Научная статья на тему 'Роль словообразования в формировании орфографических навыков у иностранных учащихся'

Роль словообразования в формировании орфографических навыков у иностранных учащихся Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1075
93
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОРФОГРАФИЯ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ УМЕНИЯ / ПРИНЦИПЫ РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ / ИНОСТРАННЫЕ УЧАЩИЕСЯ / SPELLING / WORD BUILDING / SPELLING SKILLS / PRINCIPLES OF RUSSIAN ORTHOGRAPHY / FOREIGN STUDENTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Демидова Елена Борисовна, Мартыненко Юлия Борисовна

Статья посвящена роли словообразования в формировании орфографических навыков у иностранных учащихся. Проблему формирования орфографических навыков у иностранных учащихся можно отнести к одной из наиболее актуальных в современной методике преподавания русского языка как иностранного. Методические исследования последних лет убедительно показали необходимость создания при обучении русского языка как иностранного общей ориентировочной основы действия, то есть раннего системного представления языкового материала. В связи с этим разработка проблемы когнитивного стиля учащихся должна стать актуальной задачей теории и практики преподавания русского языка как иностранного. Системная работа в области словообразования даст возможность не только структурировать имеющиеся отрывочные знания учащихся об отдельных продуктивных моделях, но и проводить целенаправленную работу в области развития у иностранных учащихся глубоких орфографических навыков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Role of Word Building in Forming the Spelling Skills of Foreign Students

The article deals with the role of word building in the formation of spelling skills of foreign students. The process of mastering Russian spelling skills by foreign students has its own peculiarities. Recent methodological study has convincingly shown the need of creating general approximate basis of actions, that is early system representation of the language material. In this regard development of the problem of cognitive style of pupils has to become an urgent task of the theory and practice of teaching Russian as a foreign language. System work in the field of word building will give the chance not only to structure the available sketchy knowledge of pupils of separate productive models, but also to carry out purposeful work in the field of development of pupils’ deep spelling skills

Текст научной работы на тему «Роль словообразования в формировании орфографических навыков у иностранных учащихся»

1УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-96

РОЛЬ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

В ФОРМИРОВАНИИ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ НАВЫКОВ У ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ

Е. Б. Демидова, Ю. Б. Мартыненко

Аннотация. Статья посвящена роли словообразования в формировании орфографических навыков у иностранных учащихся. Проблему формирования орфографических навыков у иностранных учащихся можно отнести к одной из наиболее актуальных в современной методике преподавания русского языка как иностранного. Методические исследования последних лет убедительно показали необходимость создания при обучении русского языка как иностранного общей ориентировочной основы действия, то есть раннего системного представления языкового материала. В связи с этим разработка проблемы когнитивного стиля учащихся должна стать актуальной задачей теории и практики преподавания русского языка как иностранного. Системная работа в области словообразования даст возможность не только структурировать имеющиеся отрывочные знания учащихся об отдельных продуктивных моделях, но и проводить целенаправленную работу в области развития у иностранных учащихся глубоких орфографических навыков.

Ключевые слова: орфография, словообразование, орфографические умения, принципы русской орфографии, иностранные учащиеся.

THE ROLE OF WORD BUILDING IN FORMING THE SPELLING SKILLS OF FOREIGN STUDENTS

E. B. Demidova, Ju. B. Martynenko

Abstract. The article deals with the role of word building in the formation of spelling skills of foreign students. The process of mastering Russian spelling skills by foreign students has its own peculiarities. Recent methodological study has convincingly shown the need of creating general approximate basis of actions, that is early system representation of the language material. In this regard development of the problem of cognitive style of pupils has to become an urgent task of the theory and practice of teaching Russian as a foreign language. System work in the field of word building will give the chance not only to structure the available sketchy knowledge of pupils of separate productive models, but also to carry out purposeful work in the field of development of pupils' deep spelling skills

Keywords: spelling, word building, spelling skills, principles of Russian orthography, foreign students.

Осмысление русского словообразования в методическом аспекте предусматривает понимание его специфики, определяемой во многом тем, что русский язык относится к синтетическим языкам. Следовательно, важно учитывать, как связаны словообразовательные единицы с единицами других языковых уровней. Такая связь проявляется в тесном переплетении словообразования с другими разделами науки о языке: фонологией через морфонологию, лексикой и морфологией, а также с орфографией.

Проблему формирования орфографических навыков у иностранных учащихся можно отнести к одной из наиболее актуальных в современной методике преподавания русского языка как иностранного. В то же время ей мало или вообще не уделялось внимания до настоящего времени, хотя потребность в обучении иностранцев не только устной, но и письменной речи заявляет о себе все настойчивее.

Процесс овладения русской орфографией иностранными студентами имеет свои особенности. Учащимся, для которых русский язык не

является родным, необходим иной подход к освоению правил правописания, поскольку они не обладают нужными для понимания ряда орфографических правил знаниями по фонетике, словообразованию, лексике и грамматике.

Считается, что иностранные учащиеся усваивают орфографию, воспринимая русский язык через печатный текст, а потому они должны запоминать написание слов и не делать орфографических ошибок. И все же практика показывает, что это далеко не так.

Методические исследования последних лет убедительно показали необходимость создания при обучении русскому языку как иностранному общей ориентировочной основы действия, то есть раннего системного представления языкового материала. В связи с этим разработка проблемы когнитивного стиля учащихся должна стать актуальной задачей теории и практики преподавания русского языка как иностранного. Формирование прочных орфографических навыков на базе изучения системы русского словообразования будет способствовать решению этих задач.

Изучая русский язык, иностранные учащиеся овладевают и присущей данному языку словообразовательной системой. Словообразование рассматривает морфологический состав, структуру слова и основные способы образования новых слов. Словообразовательная структура и значение производных слов в русском языке, разнообразный характер дополнительных смыслов вызывает у иностранных учащихся вполне объяснимые трудности, поскольку любое производное слово в их сознании соотносится прежде всего со значением корня. Отсюда следует, что методически верным является представление мотивированного слова в кругу родственных слов, в словообразовательном гнезде. Здесь весьма важным становится способ толкования деривата. У изучающих русский язык должна сформироваться привычка определять значение производного слова путем отсылки к слову производящему. Например, при толковании значения слова проголосовать важным является объяснение отдать свой голос, а не участвовать в выборах.

Многие орфографические правила русского языка опираются на знание его словообразовательной системы. При отборе орфограмм

современного русского языка, предлагаемых для изучения иностранным учащимся, необходимо учитывать этап обучения, тот грамматический и лексический материал, который они освоили. Чтобы понять смысл правил, студенту надо видеть состав слова, его строение, находить морфемы и точно определять границы между ними.

Одним из основных методических приемов, способствующих усвоению иностранными учащимися правописания, эффективным средством повышения их орфографической грамотности является словообразовательный разбор.

Выполнить словообразовательный анализ слова - значит правильно определить внутреннее строение слова, охарактеризовать все его составные значимые части, показать, из чего и как оно «построено».

Для того, чтобы произвести словообразовательный разбор, учащемуся необходимо: 1) выяснить лексическое значение слова; 2) определить, к какой части речи относится слово; 3) установить ближайшее родственное слово, от которого образовано данное, обозначив направление словообразовательной связи; 4) выделить словообразовательные аффиксы в производном слове; 6) указать способ образования слова; 7) подобрать несколько примеров с той же словообразовательной моделью.

С целью овладения навыками словообразовательного анализа учащимся могут быть предложены упражнения типа:

1. Подберите родственные слова и выделите корень в каждом из данных слов.

Бездельник, больница, боязнь, вставка, второпях, гнать, два, дело, одежда, одеть, прибавить, сознание, творить.

2. Объедините однокоренные слова в соответствующие группы:

а) вводить, водитель, водник, водопровод, вождь, вожатый, обезвоженный, перевод, подводник, сводить;

б) всемирный, мир, мировой, присмиреть, смириться, мирный.

3. В каком ряду содержатся слова с омонимичными корнями? Выделите в каждом ряду однокоренные слова, объясните свой выбор.

Промокнуть, замочный, замок, мокрый, замыкать; искусный, искусственный, искусство, искусствовед, искусник; групповой, грубый,

группа, огрубеть; зависимость, висеть, провисать, зависеть, висячий.

4. Проанализируйте морфемный состав слов, приведите в качестве доказательства другие слова с теми же морфемами (учитывайте возможные чередования звуков).

Чтение, перемерить, завтрашний, непереходность, дикорастущий, переспорить, перераспределить, перенаселение, поднебесный, упорядочение.

5. Соберите в группы родственные слова; подчеркните в словах каждой группы все вариации корня.

Брать, поднимать, подъём, несём, забор (воды), заберёте, несу, поднять, мну, воз, разминать, везла, вёз, вези.

6. Определите, что выражает приставка пре- в выделенных словах: а) изменение состояния; б) высшая степень проявления действия; в) высшая степень качества; г) синонимичность приставки пере-; д) преодоление препятствия:

Превеликие богатства, преследовать врага, претрудное задание, прервать работу, преломлять лучи, пренеприятное известие, препоручить что-либо, пресекать бесчестные поступки.

7. Определите, что выражает приставка при- в выделенных словах: а) присоединение, приближение; б) неполнота действия или качества; в) нахождение вблизи чего-либо; г) постепенное доведение действия до конца:

Прилунение космонавтов, приморские берега, прикрутить гайку, слегка приотстать, притупившееся лезвие, прислушиваться к советам, прибить гвоздь, пристроенный флигель, приуменьшить опасность, прикрытая дверь.

Словообразовательный анализ слова является своеобразной подсказкой учащимся при использовании тех или иных орфографических правил, помогает определить и обосновать орфограмму (орфограммы) в производной основе. Чтобы правильно написать слово со звуком в слабой позиции в той или иной морфеме, необходимо проверить его другой формой этого слова или одноморфемным словом, где звук, освобожденный от влияния соседствующих, находится в сильной позиции в той же морфеме.

Современная русская орфография опирается на определенные принципы, понять которые

- значит увидеть систему русского правописания, осознать каждое правило как часть этой системы, понять орфографическое правило и каждую отдельную орфограмму во взаимосвязях грамматики с другими языковыми уровнями. В теории современной русской орфографии выделяют морфологический, фонетический и традиционный принципы. Знание этих принципов помогает понять суть каждого правила.

Согласно морфологическому принципу проверка орфограммы должна быть ориентирована на морфемный состав слова, он предполагает единообразное написание морфем: приставки, корня, суффикса, окончания независимо от позиционных чередований в звучащем слове, которые происходят при образовании родственных слов и форм слова. К числу таких несоответствий написания и произношения относятся: безударные гласные в разных морфемах - в корне, приставке, суффиксе, окончании; оглушение звонких и озвончение глухих согласных в слабых позициях; непроизносимые согласные.

Благодаря морфологическому принципу орфографии выработано единообразное написание одинаковых по значению грамматических форм, которые в устной речи нередко различаются. Для русского языка это важно, так как ему присуще разнообразие форм словоизменения и словообразования.

Письмо по морфологическому принципу внешне расходится с произношением. Написания по морфологическому принципу соответствуют исходному звучанию, которое определяется через сильные позиции звуков. Постоянная, систематическая работа с иностранными учащимися по проверке орфограмм на основе морфем помогает усвоить состав слова, а также обогатить их лексикон.

Проверка орфограмм, которые пишутся по морфологическому принципу, включает в себя:

а) анализ морфемного состава слова и умение определить место орфограммы в слове - в корне, в приставке, в суффиксе, в окончании. Это нужно для выбора и применения правила;

б) фонетический анализ, определение слогового состава, определение ударных и безударных слогов, выделение гласных и согласных, сильных и слабых позиций звуков, позиционных чередований; например, чередова-

ние о/а, о/ъ и др., чередование звонкого согласного с парным ему глухим, чередование согласного с нулем звука;

в) грамматический анализ слова.

При применении морфологического принципа следует учитывать также словообразовательные процессы, благодаря которым появилось в языке какое-то конкретное слово. Например, у существительных тушёнка и ручонка разные суффиксы и соответственно разное написание именно вследствие словообразовательных различий.

Орфограммы, которые пишутся по фонетическому принципу, с иностранными студентами не изучаются, однако слов с приставками на -з/-с избежать невозможно. Фонетические написания не противоречат основному - морфологическому принципу русской орфографии, поскольку не ведут к неодинаковому написанию морфем. Но в то же время они довольно опасны, так как создают у учащихся иллюзию соответствия буквы звуку, что бывает не всегда. На фонетическом принципе основаны следующие орфограммы:

1) написание приставок на -з: без-, воз-, из-, раз-, чрез-, через-; 2) написание под ударением О и в безударном положении Е в окончаниях существительных, прилагательных и наречий после шипящих: душой, но кашей, большой, но рыжего, горячо, свежо, но певуче, бойче; 3) написание Ь после мягкого Л: моль, тополь, льёт.

Согласно традиционному (историческому) принципу слова пишутся по традиции, они не проверяются правилами. Традиционно-исторические написания - написания, не зависящие ни от морфемного состава слова, ни от произношения.

По традиционному принципу, как правило, пишутся слова иноязычные: вагон, хоккей, компьютер и др., встречаются и исконно русские слова, например: корова, молоко. Непроверяемые слова усваиваются учащимися зрительно, с опорой на речедвигательную память, запоминается буквенный состав, целый «образ» слова.

Орфограмма в русском языке - это написание, которое не устанавливается на слух. М. Н. Петерсон несколько десятилетий тому назад обращал внимание на тот факт, что если орфограмма связана с фонетическим принципом русской орфографии, то следует усилить работу над произношением; если изучаемое явле-

ние связано с морфологическим принципом, то упор надо делать на осознание структуры слова; если изучаются традиционные написания, то необходимо применять приемы, облегчающие запоминание графического образа соответствующих слов [1].

Усвоение правила достигается осмыслением его содержания: к какому языковому факту относится правило, какими примерами может быть иллюстрировано. Однако усвоение правила еще не обеспечивает грамотного письма: необходим навык, формирующийся в результате правильно организованной систематической и длительной тренировки с помощью упражнений, имеющих целью выработку автоматизма правильных написаний и проверку усвоения правила.

Орфографический навык - это сложный навык. Он создается в процессе длительных упражнений. Упражнения пронизывают весь процесс обучения орфографии. При обучении иностранных учащихся в качестве учебных материалов следует использовать традиционные подготовительные (тренировочные) упражнения: имитативные, подстановочные, трансформационные и репродуктивные упражнения.

Упражнение 1. Вставьте пропущенные буквы, изменив словосочетания по образцу.

Образец: ш...рстяной платок - платок из шерсти.

Д.ревянный дом -..., з.лотой браслет -..., м.сные котлеты -..., м.ховая шапка -....

Упражнение 2. Перепишите слова. Подберите к каждому из них такое однокоренное слово, в котором за корнем следует гласный.

Известный, безжалостный, завистливый, интересный, честный, устный.

Упражнение 3. Вставьте пропущенную букву.

Корч...вать, молодц.ватый, преодол... вать, находч...вый, игруш...чный.

Упражнение 4. Спишите, вставляя пропущенные буквы:

а) просить - про...ба, внизу - ни.кий, грибы - гри.ки, люди - лю.ская, замерзать - за-мёр.ший; б) сильный дож... ь, выйти на бере..., букет ро... , ветки бере... , глубокий пру... , автор кни..., вкусный обе....

Таким образом, системная работа в области словообразования даст возможность не толь-

ко структурировать имеющиеся отрывочные знания учащихся об отдельных продуктивных моделях, но и проводить целенаправленную и систематическую работу в области развития у иностранных учащихся глубоких орфографических навыков, что будет способствовать лучшему пониманию языкового устройства текстов и дискурса, поможет более адекватному решению лингвометодических задач обучения иностранных учащихся.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Петерсон М. Н. Система русского правописания. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1955. - 110 с.

2. Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г. О. Избранные труды по русскому языку. - М., 1959. - С. 419442.

3. Демидова Е. Б. Как сделаны русские слова...: учеб. пособие для иностранных учащихся. -М.: МПГУ, 2013. - 91 с.

4. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. - М.: Либроком, 2009. - 224 с.

5. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. - М.: Флинта: Наука, 2013. - 328 с.

6. Лопатин В. В. Метафорическая мотивация в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. -Вып. 1. - Ташкент, 1975. - С. 53-57.

7. Юшина Н. А., Подколзина Т. В. Роль слово-

образования в преподавании РКИ на начальном этапе обучения // Русский язык как иностранный: прошлое, настоящее, будущее: 11-я Междунар. науч.-практ. конф. - М., 2015. - С. 307-312.

REFERENCES

1. Peterson M. N. Sistema russkogo pravopisani-ya. Moscow: Izd-vo Moskovskogo un-ta, 1955. 110 p.

2. Vinokur G. O. Zametki po russkomu slovoobra-zovaniyu. Vinokur G. O. Izbrannye trudy po russkomu yazyku. Moscow, 1959. Pp. 419-442.

3. Demidova E. B. Kak sdelany russkie slova...: ucheb. posobie dlya inostrannykh uchashchikh-sya. Moscow: MPGU, 2013. 91 p.

4. Zemskaya E. A. Slovoobrazovanie kak deyatel-nost. Moscow: Librokom, 2009. 224 p.

5. Zemskaya E. A. Sovremennyy russkiy yazyk. Slovoobrazovanie. Moscow: Flinta: Nauka, 2013.328 p.

6. Lopatin V. V. Metaforicheskaya motivatsiya v russkom slovoobrazovanii. In: Aktualnye prob-lemy russkogo slovoobrazovaniya. Iss. 1. Tashkent, 1975. Pp.53-57.

7. Yushina N. A., Podkolzina T. V. Rol slovoobrazovaniya v prepodavanii RKI na nachalnom etape obucheniya. Russkiy yazyk kak inostran-nyy: proshloe, nastoyashchee, budushchee: Proceedings of 11th International Scientific-Practical Conference. Moscow, 2015. Pp. 307-312.

Демидова Елена Борисовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного Московского педагогического государственного университета e-mail: [email protected]

Demidova Elena B., PhD in Philology, Associate professor, Russian as a Foreign Language Department, Moscow State University of Education e-mail: [email protected]

Мартыненко Юлия Борисовна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка как иностранного Московского педагогического государственного университета e-mail: [email protected]

Martynenko Julia B., PhD in Philology, Associate professor, Russian as a Foreign Language Department, Moscow State University of Education e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.