Научная статья на тему 'Роль самостоятельной работы студентов технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей'

Роль самостоятельной работы студентов технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
484
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / АННОТИРОВАНИЕ / РЕФЕРИРОВАНИЕ / СТРУКТУРА РЕФЕРАТА / PROFESSIONALLY ORIENTED COMMUNICATIVE COMPETENCE / ANNOTATION / ABSTRACTING / STRUCTURE OF PAPER

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Закирова Е. С., Карпова Т. А.

В данной статье представлен алгоритм организации самостоятельной деятельности студентов в процессе изучения иностранного языка в неязыковом вузе. Авторы статьи дают описание этапов подготовки внеаудиторного чтения профессионально значимых текстов на иностранном языке в рамках научно-исследовательской работы студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Закирова Е. С., Карпова Т. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The role of the independent work of students of a technical university in the process of learning of foreign language for specific purposes

The algorithm of the students’ independent activities while learning the foreign language at the higher school is given in this article. The authors of the article describe the stages of preparation of an outside reading of professional texts in a foreign language within the scientific research activities of students.

Текст научной работы на тему «Роль самостоятельной работы студентов технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей»

Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования

3. Анохина Т.Я. Дидактическая категория «целеполагания» применительно к преподаванию дисциплины «^сский язык и культура речи» в условиях реформы Российского ВПО / ИЗвестия МГТУ «^МИ», 2011. Вып. 1.

4. Анохина Т.Я. К проблеме преподавания языковых дисциплин в техническом вузе / Известия МГТУ «тМИ», 2008. Вып. 1.

5. Гаврилов А.И. Региональная экономика и управление. М., 2002.

Роль самостоятельной работы студентов технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей

к.филол.н. доц. Закирова ЕС., к.пед.н. доц. Карпова ТА.

Университет машиностроения [email protected], [email protected]

Аннотация. В данной статье представлен алгоритм организации самостоятельной деятельности студентов в процессе изучения иностранного языка в неязыковом вузе. Авторы статьи дают описание этапов подготовки внеаудиторного чтения профессионально значимых текстов на иностранном языке в рамках научно-исследовательской работы студентов.

Ключевые слова: профессионально-ориентированная коммуникативная компетенция, аннотирование, реферирование, структура реферата.

Основной задачей высшего профессионального образования является формирование личности обучающегося, способного к самообразованию, творческой инновационной деятельности, способного самостоятельно ориентироваться в потоке профессиональной информации, постоянно повышать квалификацию и профессионально совершенствоваться. В решении этой задачи ведущая роль отводится организации самостоятельной работы студентов, при этом самостоятельная работа определяется как индивидуальная или коллективная учебная деятельность, осуществляемая без непосредственного руководства педагога, но по его заданиям и под его контролем.

В высшем учебном заведении самостоятельной деятельности студентов на иностранном языке принадлежит важная роль в формировании их профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции, представляющей собой сложное лин-гвопсихологическое явление, дидактический аспект которого связан с моделированием профессионально ориентированной коммуникативной деятельности обучающихся в образовательном процессе технического вуза. Решение этой педагогической проблемы требует выполнения задач, которые можно выделить как две самостоятельные группы:

• лингвистические, связанные с выявлением закономерностей в организации привлекаемого языкового материала и его систематизации на когнитивном, семантическом уровнях;

• дидактические, связанные с обучением структуризации профессионально ориентированных ситуаций, межкультурным параметрам, систематизацией этапов образовательных и научно-исследовательских форм деятельности в условиях технического вуза.

Лингводидактические исследования показывают, что формирование профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции требует, прежде всего, глубинного понимания обучающимися закономерностей языковой системы на материале как общеупотребительной лексики, так и специальной терминологии. Именно в этом заключается сущность решения лингвистических задач в процессе формирования профессиональной коммуникативной компетенции. Практический педагогический опыт показывает, что успешное усвоение специальных знаний возможно при условии свободного владения специальной терминологией, образующей лексический базис соответствующей отрасли.

Решение дидактических задач, направленных на формирование профессиональной

Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования коммуникативной компетенции студентов, состоит в обучении стратегиям профессионального коммуникативного взаимодействия, адекватного речевого поведения, эффективного воздействия на участников речевой коммуникации. Достичь этого, на наш взгляд, можно только благодаря моделированию в учебном процессе ситуаций профессионального сотрудничества, в которых иностранный язык выступает как инструмент социального воздействия коллектива, в котором находят отражение все изменения социально-^ль^рных факторов, картины мира, менталитет личности, прагматические установки. Речь идет не только о специальном, профессионально ориентированном обучении, но и, в первую очередь, об обучении специальным речевым моделям, коррекции профессионального дискурса, реализации стратегии коммуникативного взаимодействия в каждой ситуации, направленной на достижение соглашения в решении производственных задач.

Педагогическая практика и наш опыт показывают, что наиболее востребованным видом иноязычной деятельности в процессе профессионально-ориентарованного обучения студентов является чтение, направленное на восприятие информации, причем чтение все чаще выступает как самостоятельный вид речевой деятельности Ефремова ЕС., 2008). Задача обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключается в развитии способности извлекать информацию из текста, который независимо от типа учебного заведения в процессе преподавания иностранного языка является основной дидактической единицей. Внеаудиторное чтение профессионально значимых текстов в техническом вузе является обязательным компонентом курса обучения иностранному языку. Профессионально значимые тексты определяются нами как тексты, позволяющие извлекать информацию по специальности, расширять кругозор, формировать гибкость мышления, приобретать навыки научно-информационного поиска, а также навыки общения на профессиональные темы.

В современных условиях, на наш взгляд, целесообразно организовывать внеаудиторное чтение по иностранному языку в рамках самостоятельной научно-исследовательской работы студентов ^ШРС), начальным этапом которой является учебно-исследовательская работа студентов (^ИРС). Представляется важным организовать УИРС при обязательном включении следующих видов работ, формирующих профессиональную коммуникативную компетенцию: составление письменных аннотаций и рефератов на иностранном языке по профессионально-ориентированной тематике,подготовка докладов на иностранном языке, участие в н^чно-технических конференциях.

Особую важность, на наш взгляд, представляет НИРС на продвинутом этапе обучения. Изучение студентами на иностранном языке научных статей, содержащих фундаментальные знания в области осваиваемой ими профессии и представляющих научный интерес, как правило, побуждает к самостоятельным исследованиям в определенной научной области. Представляется, что эффективность учебной научно-исследовательской деятельности студентов повышается при условии, если поиск и перевод патентов, составление аннотаций, рефератов, защита курсовых и дипломных проектов на иностранном языке осуществляется под совместным руководством как преподавателей иностранного языка, так и преподавателей (аспирантов) специальных кафедр

На кафедре «^ос^эанные языки» Московского государственного технического университета «^^МИ» в целях развития профессионально ориентированной коммуникативной компетенции студентов на начальном этапе в рамках организации самостоятельной работы студентов разработана концепция по развитию способностей научно-исследовательской работы, реализация которой требует решения следующих задач:

1) формирование умения осуществлять научно-информационный поиск профессионально значимых аутентичных текстов на иностранном языке для изучения и осмысления достижений в профилирующих и смежных областях науки и техники;

2) овладение навыком работы с профильными узкоспециальными словарями, тезаурусами, справочниками на иностранном языке;

Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования

3) обучение переводческим трансформациям;

4) развитие способности производить компрессию (сжатие) профессионально значимых текстов на иностранном языке;

5) формирование умения осуществлять вербальное оформление в письменной форме на иностранном языке извлекаемой при чтении профессионально значимой информации в виде аннотации, реферата;

6) развитие умения обобщать, анализировать, готовить к устному предъявлению профессионально значимую информацию в виде сообщений и докладов для студенческих научно-те^шческих конференций;

7) развитие навыков профессионального общения.

Представляется необходимым организовать самостоятельную работу студентов в несколько этапов:

1) поиск профессионально значимых текстов по определенной тематике на иностранном языке (1 семестр);

2) аннотирование профессионально значимых текстов (2 семестр);

3) реферирование профессионально значимых текстов (3 семестр);

4) подготовка к устному предъявлению выявленной профессионально значимой информации в виде сообщений, докладов на иностранном языке для студенческих научно-те^ических конференций (4 семестр).

1. Поиск профессионально значимых текстов на иностранном языке

Представляется целесообразным провести беседу (леющю) со студентами на первой или второй неделе первого семестра, в ходе которой преподаватель должен ознакомить студентов с основными положениями с учетом компетентностного подхода, обозначенными в программе изучения иностранного языка в вузе, объяснить студентам основные задачи как по основному курсу, так и по самостоятельной работе, которые стоят перед студентами в течение всего периода обучения. В соответствии с разработанной концепцией организации самостоятельной работы по иностранному языку представляется важным в начале первого семестра методически грамотно помочь студентам в осуществлении отбора материала по теме исследования, в определении источников профессионально значимой информации на иностранном языке, в работе с отраслевыми словарями. В течение семестра преподаватель по мере необходимости консультирует студентов. В конце семестра со стороны преподавателей как иностранного языка, так и специальной кафедры проводится обсуждение отобранного материала и выявление наиболее подходящих профессионально значимых текстов, содержащих научную информацию и представляющих интерес для исследования.

Эффективность работы на начальном этапе во многом зависит от наличия устойчивых контактов со специальными и профилирующими кафедрами, поэтому необходимо в течение семестра контролировать взаимодействие студентов со специалистами для определения проблемы, темы. На необходимость междисциплинарных связей указывают многие исследователи (Арсланов А.Ф., 2007; Асламова ТВ., 2009; Булгакова Е.В., 2005; Гурьев А.И., 2002; Закирова Е С., Гербер А.Р., 2003; Колоницкая О.Л., 2008; Чебышев Н., Каган В., 2000), которые считают разработку и переход на научно обоснованную концепцию междисциплинарной интеграции актуальной проблемой развития современного образования. Именно благодаря использованию потенциала дисциплины «Инос^эанный язык» по установлению межпредметных логических связей возможно развитие у студентов рефлексии, системного анализа. Как показывают результаты исследования в таких областях науки, как профессиональная педагогика и когнитивная лингвистика, эволюция системного мышления будущего специалиста возможна при условии актуализации профессиональной и социальной деятельности, что обуславливает целостное восприятие научной картины мира как открытой системы, способствуя гармонизации его жизнедеятельности.

Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования

2. Аннотирование профессионально значимых текстов

Следующим этапом организации самостоятельной работы по иностранному языку на

уровне межпредметных связей и НИРС в рамках рассматриваемой концепции является формирование умения аннотирования научных статей. В ходе занятий первой/второй недели второго семестра преподаватель, имеющий, как правило, опыт в научно-исследовательской деятельности, объясняет студентам, что собой представляет аннотирование как процесс составления кратких сведений о печатном произведении (^иге, статье, докладе и т.д.), позволяющих судить о целесообразности его более детального изучения. Необходимо обратить внимание студентов при аннотировании на содержание изучаемой статьи (научного текста), его назначение, ценность и направленность, дополнительные сведения к библиографическому описанию. Важно указать студентам, что может служить источниками при подготовке аннотации (ти^льный лист, содержащий выходные данные; содержание, оглавление и описательная часть оригинала, выводы, предисловие, послесловие, примечания автора, графики и таблицы в тексте и т.д.). Особое значение при формировании умения аннотирования имеют сведения об основных типах аннотаций (описательные, реферативные, критические, рекомендательные, методические, педагогические и др.).

После ознакомления студентов с основами аннотирования преподаватель ставит задачи, связанные с самостоятельной работой в течение семестра, по осуществлению аннотаций отобранных профессионально значимых текстов по заданной теме на примере небольшого текста, предназначенного для внеаудиторного чтения. Под руководством преподавателя студенты учатся определять сущность аннотации, которая заключается в том, что она дает предельно сжатую характеристику источника научной информации. Для правильного составления аннотации обучающимся предлагается ее структура:

• выходные данные: в этой рубрике записывается автор, заглавие, журнал, издательство, место и время издания;

• сжатая характеристика источника научной информации: здесь последовательно перечисляются все затронутые в первоисточнике вопросы;

• результаты исследования и критическая оценка: в этой рубрике даются выводы автора исследования, рекомендации по использованию и критическая оценка работы.

Зная схему аннотации и овладев стереотипами ориентации в тексте, студенты составляют тот или иной вид аннотации. В течение семестра преподаватель консультирует, а в конце семестра контролирует правильность составления обучающимися аннотации отобранных текстов в письменной форме.

3. Реферирование профессионально значимых текстов

Важность следующего этапа в развитии у студентов способностей осуществления столь важной и необходимой в овладении профессии научно-исследовательской деятельности заключается, на наш взгляд, в обучении реферированию. В ходе занятий первой/второй недели третьего семестра преподаватель объясняет студентам, что представляет собой реферирование как интеллектуальный творческий процесс, включающий осмысление информации и создание нового документа - реферата, обладающего специфической языково-сттистической формой. Необходимо научить студентов соблюдать основные требования, предъявляемые к реферату, а именно учитывать:

о новизну информации; о научную адекватность реферата источнику;

о выявление концепции автора и оптимальное сочетание теоретического и

фактического материала; о достижение максимальной информативности при повышении степени свертываемости информации.

Под руководством преподавателя студенты учатся писать реферат по отобранным профессионально значимым текстам на примере предложенного преподавателем текста по вне-

Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования аудиторному чтению. Задача преподавателя состоит в том, чтобы научить студентов, осуществлять компрессию, а также смысловое программирование содержания текста с помощью упражнений, направленных на контроль понимания смыслового содержания прочитанного и понимания логико-с^юловой структуры текста. На данном этапе обучения происходит знакомство студентов с клише для реферирования, а также сущностью реферата, которая заключается в последовательном изложении содержания извлеченной информации в сжатой форме. Необходимо ознакомить студентов с основными функциями реферата: поисковой, коммуникативной и частично оценочной.

В структуре реферата принято выделять три основные части:

• заголовочную часть, состоящую из заглавия реферата (н^вание статьи, ясурнала, учебного текста); фамилии автора; места, времени и условий проведения работы/исследования;

• реферативную жстъ, которая отражает основное содержание первичного текста;

• справочную часть, содержащую дополнительные сведения (описание иллюстраций, схем и таблиц, ссылки на дополнительную литературу и т.д.).

Для успешного выполнения письменного реферата необходимо обучить студентов терминологии соответствующей области науки и основным лексическим клише, приемам смысловой обработки текста, правилам оформления ссылок на литературу.

Реферат и аннотация принадлежат к жанру научной литературы и имеют схожие коммуникативные функции. Обучение реферированию и аннотированию основано на развитии умений ознакомительного чтения, умений выстраивать логику текста, делить текст на отрезки, различные по степени важности. Из многочисленных попыток учеными определить основные отличия реферата и аннотации наиболее точным и лаконичным, на наш взгляд, являются постулаты в совместной работе МЛ. Игнатенко и ЕВ. Якименко: реферат - это краткое изложение в письменной форме содержания научного труда (учебного текста), а аннотация - краткая характеристика содержания научного труда (текста). (Игнатенко МЛ., Якименко Е.В., 2005). В течение третьего семестра преподаватель консультирует студентов по мере необходимости, а в конце семестра проверяет и оценивает рефераты студентов в письменной форме.

4. Подготовка сообщений, докладов к студенческой научно-технической конференции

Особую сложность в процессе формирования профессиональной коммуникативной компетентности представляет собой развитие умения делового общения, обучению которому особое внимание уделяется в рамках разработанной нами концепции организации самостоятельной работы по иностранному языку на уровне межпредметных связей и НИРС. В ходе занятий первой/второй недели четвертого семестра преподаватель объясняет студентам важность обучения ведению переговоров на иностранном языке, участию в научных конференциях и т.д. Студент должен знать, что представляет собой тезис, сообщение, доклад. На данном этапе усиливается индивидуальная работа со студентами со стороны преподавателя иностранного языка и специалистов в исследуемой научной области. Если на предыдущих этапах работа с научной литературой была основана на переводческой деятельности, то при подготовке к устному выступлению процесс обучения осложняется совершенствованием навыков делового общения. Необходимо научить студента алгоритму работы по подготовке реферата к устному предъявлению. В течение семестра выявляются лучшие доклады для на-учно-те^ической конференции, обсуждаются их актуальность, научная значимость, творческий анализ научной литературы, выполненный студентом на основе перевода статей на иностранном языке. Активное участие в оценке докладов принимают преподаватели (аспиранты) специальных, выпускающих кафедр. Основные требования к подготовке и проведению научных студенческих конференций изложены в разработанном преподавателями кафедры «Иностранные языки» МГТУ «^^.МИ» Положении об СНТК.

На данном этапе студентов следует обучать когнитивным программам профессионального дискурса: выработать у студентов представление о фреймах (таповых ситуациях) дело-

Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования вого общения, познакомить со стратегиями и тактиками, закрепленными за ними (см. нижеприведенную схему):

Когнитивная модель ситуации: обмен информацией, проведение переговоров Фрейм 1: социализация - личные контакты.

Оирдаиегия.фор^рование отношений, влияющих на климат делового общения и проведения всех этапов переговоров.

Тактика .чътко представьте себя и других (имя, статус); для поддержания разговора добавьте относящиеся к делу детали о своей работе; проявите интерес к тому, о чем рассказывает партнер.

Фрейм 2: выступление с докладом.

Стратегия .обмен научной информацией.

Тактика .начните выступление с приветственным обращением к аудитории; представьте себя ми поблагодарите того, кто вас представил; старайтесь произвести приятное впечатление (внешним видом, интонацией, улыбкой, уместными шутками и т.п.); четко представьте тему докладу и цель вашего выступления; проинформируйте слушателей о продолжительности своего выступления и договоритесь о форме вопросов; выделяйте голосом или наглядным изображением (плакаты, слайды и т.п.) важные пункты вашего выступления. Фрейм 3: переговоры, обмен информацией.

Стратегия: обмен информацией, поиски согласия.

Тактика: договоритесь об общих задачах и процедуре, чтобы каждая из сторон имела четкое представление о рассматриваемых вопросах; создавайте климат сотрудничества поиском положительных ответов на незначительные вопросы. Фрейм 4: переговоры, начальное заявление.

Стратегия .обмок информацией.

Тактика .сделайте начальное заявление четко и прямо; проверяйте правильность понимания, резюмируя основные положения, сделанные другой стороной. Фрейм 5: обмен ин формацией, вопросы-отаеты.

Стратегия :обме н информацией.

Тактика. потзуйтесь этикетными фразами; прежде чем задать вопрос, подтвердите свое понимание проблемы, резюмируя какую-то часть выступления докладчика или собеседника.

Фрейм 6: предложения, обсуждение вариантов.

Стратегия: достижение соглашения.

Гаюишга.подоерживайте деловую обстановку, доброжелательно реагируя на оценки, даваемые другими; говорите «да» перед тем, как сказать «нет»; выдвигайте возможные варианты, оценивайте каждый, кратко мотивируя причины «за» и «против»; уточните, правильно ли вы поняли, что предлагает другая сторона; четко реагируйте на предложения или аргументы, изложенные другой стороной. Фрейм 7: завершение деловой встречи (переговоров).

Стратегия .р^витие дальнейшего сотрудничества.

Тактика. подытожьте достигнутые соглашения и закрепленную сторонами ответственность; обозначьте сферы дальнейших действий; поблагодарите за приятное общение; назначьте дату следующей встречи.

Результаты проводимого нами исследования показывают, что при подготовке доклада для научно-те^шческой конференции целесообразно сконцентрировать внимание обучающихся на методах подачи материала (индуктшный,дедщтивный,кощентрический,ступен-чатьщисторическицметод аналогицметод последовательного изложения одного вопроса за другим или изложение материала в хронологической последователъности). Использование различных методов изложения материала в одном и том же докладе делает, на наш

Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования взгляд, его более оригинальным и нестандартным, при этом следует соблюдать следующий алгоритм действий:

• вычленение главного и второстепенного;

• оформление последовательности изложения информации: зачин, ядро сообщения, концовка;

• выполнение языковых операций, позволяющих перевести план письменного изложения в план устного высказывания: упрощение синтаксиса, сокращение рамки предложения, замена сложных слов предложными словосочетаниями, введение в текст клишированных элементов обращенности речи, оценка предмета исследования;

• презентация подготовленного сообщения со зрительной или слуховой опорой: использование средств зрительной и слуховой наглядности (карты, графики, рисунки, схемы, слайды);

• групповое обсуждение подготовленных таким образом докладов (З^мрова ЕС., Гербер А.Р., 2003: с. 158 -159).

В качестве резюмирующего вывода следует сказать о том, что самостоятельная учебно-исследовательская работа для некоторых студентов может стать началом их научно-исследовательской работы. Взаимодействие в процессе НИРС в режиме студент-аспирант повышает интерес студентов к послевузовскому образованию, способствует мотивации овладения профессией не только на практическом, но и на научном уровне. В современных условиях обучения на кафедрах иностранных языков накоплен немалый опыт защиты курсовых и дипломных работ на иностранном языке. Подготовительная работа заключается при этом, прежде всего, в чтении и в переводе иностранной литературы по специальности, в составлении аннотационных обзоров по результатам зарубежного патентного поиска, в подготовке реферативных обзоров по периодике, в участии студентов в научно-тежштеских конференциях на иностранном языке.

Литература

1. Арсланов А.Ф. Интеграция профессиональной и гуманитарной подготовки как средство формирования профессиональной компетентности курсантов образовательных учреждений М13Д: Дис. канд. пед. наук: 13.00.01. Казань, 2007.

2. Асламова Т В. О роли социокультурного подхода в процессе обучения иностранному языку специалистов. - Международная научная конференция «Педагогическое образование в эпоху перемен: результаты научных исследований и их использование в образовательной практике», РГПУ им. А.И.Герцена, 17-19 марта 2009, с.24-26

3. Буотакова Е В. Профессиональное становление студентов вуза в процессе гуманитарной подготовки: Дис. канд. пед. наук: 13.00.08. Кемерово, 2005.

4. Гурьев А.И. Межпредметные связи в системе современного образования: Монография. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2002.

5. Ефремова Е.Ф. Педагогические условия эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков. / Е.Ф. Ефремова // Высшее образование сегодня. 2008. № 5. С.97-99.

6. Закирова ЕС., Гербер АР. Роль межпредметных связей и НИР в процессе формирования профессиональной коммуникативной компетенции у студентов. // Вестник СГУПСа. Выпуск 4. М.: 2003.

5. Игнатенко МЛ., Якименко ЕВ. Методические рекомендации по обучению аннотированию и реферированию профессиональных текстов на английском языке. Томск, 2005.

7. Колоницкая О Л. Роль гуманитарной среды в повышении качества подготовки специалиста в техническом вузе: Дис. канд. пед. наук: 13.00.08. Санкт-Петербург, 2008.

8. Чебышев Н., Каган В. Высшая школа XXI века: проблемы качества. // Высшее образование в России, 2000. № 1. с. 19-26.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.