Научная статья на тему 'Роль пространственных характеристик в выборе лексических средств концептуализации времени в английском языке'

Роль пространственных характеристик в выборе лексических средств концептуализации времени в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
694
116
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОСТРАНСТВО / КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ / КОГНИТИВНАЯ ПРОСТРАНСТВЕННАЯ СХЕМА / МЕТАФОРА / МЕТОНИМИЯ / SPACE / TIME CONCEPTUALIZATION / COGNITIVE SPACE SCHEMA / METAPHOR / METONYMY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Маховикова Диана Владимировна

В статье дается описание основных свойств пространства и времени как фундаментальных аспектов бытия. Рассматриваются лексические средства концептуализации времени, в основе которых лежат когнитивные пространственные схемы структурирования общего тематического концепта TIME, а также метафорическая и метонимическая модели концептуализации времени на базе пространственных характеристик.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ROLE OF SPACE CHARACTERISTICS IN USE OF LEXICAL MEANS OF TIME CONCEPTUALIZATION IN ENGLISH LANGUAGE

The article deals with basic features of space and time as fundamental aspects of objective reality. In focus of analysis are lexical means of time conceptualization based on cognitive space schemas which structure the general thematic concept TIME, including metaphoric and metonymic patterns of use of space characteristics in time conceptualization.

Текст научной работы на тему «Роль пространственных характеристик в выборе лексических средств концептуализации времени в английском языке»

УДК 81.11

РОЛЬ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ХАРАКТЕРИСТИК В ВЫБОРЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ВРЕМЕНИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

© Диана Владимировна МАХОВИКОВА

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация, аспирант кафедры английской филологии, e-mail: [email protected]

В статье дается описание основных свойств пространства и времени как фундаментальных аспектов бытия. Рассматриваются лексические средства концептуализации времени, в основе которых лежат когнитивные пространственные схемы структурирования общего тематического концепта TIME, а также метафорическая и метонимическая модели концептуализации времени на базе пространственных характеристик.

Ключевые слова: пространство; концептуализация времени; когнитивная пространственная схема; метафора; метонимия.

Пространство и время являются всеобщими формами бытия материи, ее важнейшими атрибутами. О единстве пространственно-временных отношений, определяющих мировосприятие, написано огромное множество трудов: в области физики (Г.П. Аксенов, В.П. Казарян, Н.А. Козырев, И. Ньютон, Г. Рейхенбах, А. Эйнштейн), философии (А. Бергсон, В.И. Вернадский, П.П. Гайденко, А. Грюнбаум, М. Хайдеггер), филологии (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, G. Lakoff, W.V.O. Quine). Эти две «абстракции», которыми руководствуется современный человек

в своей практической деятельности, являются «определяющими параметрами существования мира и основополагающими формами человеческого опыта» [1, с. 43].

Пространство есть форма бытия материи, характеризующая ее протяженность, структурность, сосуществование и взаимодействие элементов во всех материальных системах. Время - форма бытия материи, выражающая длительность ее существования, последовательность смены состояний в изменении и развитии всех материальных систем [2, с. 541]. Теория относительности А. Эйнштейна раскрыла неразрывную связь

пространства и времени как единой формы существования материи, установила единство пространственно-временной и причинноследственной структуры мира, обнаружила относительность пространственно-временных характеристик тел и явлений и выявила, что события могут происходить только в рамках пространственно-временного измерения [3].

К всеобщим свойствам пространства и времени как атрибутов относят объективность, абсолютность материи, единство прерывного и непрерывного в их структуре, количественную и качественную бесконечность и, следовательно, протяженность или длительность [2, с. 541]. Наряду с едиными характеристиками, которые в равной степени присущи пространству и времени, им свойственны некоторые особенности: пространство трехмерно, время одномерно; пространство симметрично, время же однонаправле-но, необратимо. Мы можем перемещаться в пространстве в любых направлениях, но не можем вернуться в прошлое или попасть в будущее физически. Однако сознание способно конструировать возможное будущее и возрождать прошлое, перемещая нас в ситуации уже прожитые, что и называется опытом, или памятью, которая представляет собой обширную сеть событий и связей между ними.

В когнитивной деятельности человека физический и, в частности, пространственный опыт имеет огромное значение, он накладывает отпечаток на сознание, определяя механизмы восприятия действительности и мышление в целом. Время и пространство воспринимаются в единстве, при этом пространство статично и наглядно и, следовательно, наиболее освоено, что приводит к «опространствованию» времени [1, с. 45].

Моделирование времени в языке «не может миновать» пространственных значений, поскольку «пространство доступно непосредственному восприятию, и его модели в обыденном сознании устойчивы», тогда как «время восприятию недоступно, и его модели изменчивы» [4, с. 689]. Мы описываем последовательность событий и чувство времени вообще посредством образов, заимствованных из пространства как «основного данного сознания». Мы «проецируем время в пространство, выражаем длительность в терминах протяженности, а последовательность

выступает в форме непрерывной линии или цепи, части которой соприкасаются, но не проникают друг в друга» [5, с. 89-92].

Человек ощущает себя частью целостного, связного, непрерывного пространства, внутри которого он может свободно перемещаться или перемещать объекты, находящиеся в пространственных отношениях. Пространство растяжимо в смысле восприятия ограниченного пространства, например, комнаты или пространства вселенной и доступно для панорамного обозрения [6, с. 466467]. Также человек способен «обозревать» время, заполненное событиями, происходившими в тот или иной момент и закрепленными в памяти, человек может «перемещать» события на временной шкале памяти, подобно тому, как он перемещает объекты в пространстве. Если часть пространства, занятая одним объектом, не может быть занята другим, то события, как «непространственные объекты» могут занимать одну и ту же часть времени, т. е. быть совмещенными во времени, одновременными.

Пространство понимается как «равно протяжимая форма», которую возможно делить на соизмеримые отрезки [1, с. 43]; поток времени также может быть поделен на отрезки, фрагменты времени.

Таким образом, в связи с фундаментальностью понятий пространства и времени для человека, а также со сходством их восприятия человеческим сознанием, время часто вербализуется через языковые средства номинации пространственных характеристик. Поскольку восприятие пространства - одно из первых и элементарных проявлений познания мира, средства описания пространственных характеристик и отношений имеются во всех языках и используются также для описания непространственных сфер.

Пространственные характеристики становятся ассоциативной основой концептуализации абстрактных сущностей. Человек говорит о времени, используя лексические единицы с пространственным значением. Временные отношения описываются при помощи многих предлогов и наречий, репрезентирующих пространственные отношения, в частности: at, on, - являющихся основными пространственными предлогами в английском языке [7, с. 26], а также: in, by, about, away, before, behind и т. д. Протяженность

как общее свойство пространства и времени выражается такими именными средствами, как: long, short (day), endless (night), infinite (time) и т. д.; глагольными средствами: last, pass, drag on, crawl, flow, fly, run и т. д. Слова и выражения, обозначающие расстояние или место также могут быть метафорически или метонимически использованы для репрезентации длительности: in a short space of time, not long ago from here, two hours away, etc. В какое-либо место в пространстве можно войти, также можно «войти» и во фрагмент времени: enter the phase /period. Таким образом, средства номинации пространственных характеристик продуктивно используются для передачи временных смыслов.

Концепт ВРЕМЯ, или TIME для носителей английского языка, носит универсальный характер, получает свою репрезентацию во всех языках и изучается как в естественных, так и в гуманитарных науках. Время изучается в нескольких антиномиях: линейность -нелинейность (цикличность), прерывность -непрерывность, конечность - бесконечность (ограниченность - неограниченность), динамичность - статичность, дискретность - не-дискретность, также рассматриваются такие его характеристики, как: направленность, длительность, упорядоченность и др.

Эти и другие характеристики времени получают репрезентацию в языке за счет наложения на общий, тематический концепт времени определенных когнитивных схем, имеющих преимущественно пространственную природу (об общих тематических концептах см. подробнее в [8]). Эти схемы отличаются «устойчивостью» [9, с. 9-10] и способностью структурировать информацию любого характера. Все они могут быть сведены к трем основным моделям концептуализации времени: пространственной, метафорической и метонимической. Когнитивные модели и схемы могут иметь элементы, смежные с другими структурами, при этом они следуют общему правилу схематизации опыта, структурирования и систематизации знаний об объектах и их взаимосвязях, о пространстве и времени. Необходимо учитывать, что такой перенос в большинстве случаев основан на метафоре как общем принципе репрезентации абстрактных сущностей через конкретный физический опыт. Другими словами, метафора в той или иной степе-

ни присутствует во всех моделях концептуализации времени в широком ее понимании -как показатель того, что наше мышление в основе своей метафорично [10].

Пространственная модель представляет собой совокупность когнитивных схем, являющихся специфическими представлениями опыта взаимодействия с окружающим миром. Подобные схемы определяют концептуальную организацию нашего опыта и основаны на нашем восприятии пространства и нас самих в этом пространстве. Так, например, пространство является «вместилищем» или «целым», а человек (или фактически любой предмет, объект) - его «содержимым» или «частью».

Каждая из характеристик времени, выраженная той или иной лексической единицей (a period: minutes, hours, years; a point in time: at 5 o’clock, etc.), позволяет предположить, что в основе лексической концептуализации времени лежат определенные пространственные схемы, а именно: вместилище, часть - целое, точка, отрезок, вектор, линия, пунктир, круг, спираль.

Каждая пространственная схема, структурируя концепт TIME, выделяет его конкретные характеристики, которые и становятся объектом лексической концептуализации и репрезентации в языке. Так, например, в английском языке когнитивная схема ВМЕСТИЛИЩЕ характеризуется наличием таких структурных элементов, как: границы, внешний фон и внутреннее содержание, т. е. наполненность. Фрагменты времени, периоды или моменты, характеризуемые наполненностью событиями, являются «вместилищами» этих событий. В качестве такого вместилища чаще выступает период времени, при этом он может иметь или не иметь конкретных временных координат. Как правило, период времени, концептуализируемый как вместилище, выражен предлогом, указывающим на наполненность внутренним содержанием и лексической единицей со значением времени, а само содержание этих периодов как определенных вместилищ представлено обозначением соответствующих событий. Например:

Within a year half a million pamphlets had been sold (BNC).

In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked

about the colony, touching one here and there with his icy fingers (O. Henry).

Лексический способ концептуализации времени на основе когнитивной схемы ЧАСТЬ - ЦЕЛОЕ свидетельствует о том, что человеческое сознание способно членить время на фрагменты, эпизоды, периоды, выделять в нем «части», опираясь на определенные закономерности восприятия времени и протяженных во времени процессов, характеризующих тот или иной ограниченный временной период.

С точки зрения пространственно-временной протяженности наш опыт делится на эпизоды, на фрагменты, которые могут быть длительными или непродолжительными. Если говорить о временном пространстве как о целом, то любой отрезок времени или точка во времени будет являться частью, фрагментом этого целого, причем одна из частей, т. е. конкретный отрезок или момент времени может профилироваться относительно целого, т. е. периода, как показано в следующем примере:

Georges Petit is going to collect all my best pictures for a special exhibition in the Rue de Seze, which will open the first week in October (O. Wilde).

Момент времени, характеризуемый как миг, когда наступает, осуществляется что-либо - это точка, координата на временной оси, обычно связанная с минутами, часами, днями. Лексические средства репрезентации такой характеристики времени, как момент, отраженный в сознании при помощи когнитивной схемы ТОЧКА, довольно разнообразны: это предлог at, указывающий на конкретный момент на временной оси, числительные в сочетании с лексемами непосредственно временного значения и т. д. Например:

On his arrival, he had asked . for hot water to be brought up to his room at nine sharp the next morning, but the sight of one of the young servant girls... had made him^feel so guilty and ashamed he had not asked again (BNC).

I should be miserable if I thought I should ever be more serious than I am at the present moment (O. Wilde).

Анализ лексических средств концептуализации временных периодов позволяет выявить конкретные фрагменты временного пространства, представленные в языке как фиксированные или нефиксированные фраг-

менты временного континуума, имеющие временные ограничения и связь с четко определенными моментами, точками во времени, или не имеющие оных. Основываясь на пространственном восприятии, мы рассматриваем период времени как отрезок оси времени, как часть временной прямой, заключенную между двумя точками. Например:

In the evening between the hours of six and eight, and later from ten to midnight, the streets of the West End seemed to Topaz to become a fairyland (BNC).

Two days passed during which Charles's hammers lay idle in his rucksack (J. Fowles).

Такая характеристика времени как направленность представлена в сознании в виде пространственной схемы ВЕКТОР. Вектором называют любой отрезок, на котором выбрано одно из двух возможных направлений, и определяется он наличием двух упорядоченных точек, одна из которых является началом отрезка, а другая - его концом. В случае с временным вектором можно говорить о точках его начала или конца как о точках на временной оси, которые могут характеризоваться либо указанием на конкретный момент времени, либо, что встречается чаще, событием, происходящим в тот или иной момент или период времени. Когнитивная схема ВЕКТОР выделяет такие характеристики времени, как: протяженность, длительность (как правило, репрезентируемая сочетанием с предлогом for) и направленность, которая передается в языке посредством указания на начальную или конечную точки периода времени при помощи сочетаний с предлогами from, since, after, before. Например:

He had not entered the place for more than four years, - not, indeed, since he had used it first as a playroom when he was a child and then as a study when he grew somewhat older (O. Wilde).

I kept my job for three months after I was married (BNC).

Непрерывность отражается в нашем сознании в виде когнитивной схемы ЛИНИЯ, иначе называемой осью времени или прямой линией в геометрии, которая одномерно, непрерывно, бесконечно, неограниченно простирается в обе стороны и концептуализируется в языке при помощи таких лексических единиц со значением времени, как: always,

eternally, constantly, continuously, never, ever, at no time, for ages, a week of Sundays, etc.

His new body had considerable physical strength; but he had always disliked sheer physical strength (R. Sheckley).

The creation may groan and travail in pain but it cannot escape the destiny that God has eternally willed for it (BNC).

Прерывность схематично можно передать как ПУНКТИР, представляющий собой линию, образуемую из отдельных точек или черточек, разделенных интервалами. В английском языке прерывность репрезентируется такими средствами, как: often, from time to time, occasionally, repeatedly, seldom, sporadically, once in a while, now and then, on and off, etc.

For nine years I had been writing sporadically but with some persistence - first, plays and film scripts (COCA).

So I have to go up and visit them, but her parents never come down here, only once in a blue moon when they feel like it (BNC).

Выделенные лексемы характеризуют события как окказиональные, не имеющие определенной периодичности и, однако, неизменно происходящие время от времени с определенным временным интервалом, длительность которого неизвестна. Другими словами, «точки» или «черточки», образующие пунктир, представляют события или действия, а интервалы между ними соотносятся с временными интервалами между этими событиями.

Такая характеристика времени, как цикличность может быть представлена когнитивными схемами КРУГ или СПИРАЛЬ, при этом рассматривается движение времени или событий во времени по этим схемам. Например, движение по кругу предполагает беспрерывное движение, процесс, характеризующийся возвратом к исходному положению [11, с. 301], что в значении времени репрезентируется в языке следующими лексическими средствами: over and over (again), all over again, time and (time) again, etc.

I see. So it proved nothing. So you’ve got to begin all over again (V. Woolf).

Движение по спирали - это беспрерывное движение по виткам равномерно вращающейся прямой, с постоянной скоростью, предполагая определенную фазовость [12, с. 663]. Схема СПИРАЛЬ репрезентируется

такими лексическими единицами, как: every hour on the hour, every day, annually, regularly, etc.

Hour by hour, and week by week, the thing upon the canvas was growing old (O. Wilde).

Таким образом, целостный, неструктурированный концепт TIME может быть представлен в виде совокупности когнитивных пространственных схем, представляющих различные характеристики рассматриваемого концепта. Когнитивная природа схем, формирующихся на базе пространственного опыта, позволяет использовать их для структурирования такой сложной ментальной сущности, как время. Пространственные схемы структурирования концепта TIME, с одной стороны, лежат в основе формирования лексических значений времени у носителей английского языка, а с другой стороны - группируются в пространственную модель концептуализации времени (подробнее о лексических моделях концептуализации времени см. в [13]).

По мнению некоторых ученых, время и изменения во времени концептуализируются только метафорически и метонимически [14]. Время может метафорически осмысливаться в терминах пространства. Думается, что в данной интерпретации метафора понимается в узком смысле, как конкретный механизм познания одной концептуальной сущности через другую. Подобный метафорический перенос основан на сходстве восприятия пространства и времени, вследствие чего концептуализация пространства является своего рода образцом для концептуализации времени.

Концептуальная метафора создается на ассоциативно-образной основе и является своеобразным средством решения проблемно-когнитивных ситуаций, преобразовывает абстрактные концепты и понятия в такие, которые легче воспринимаются человеком, высвечивая наиболее важные для данного контекста характеристики передаваемого концепта. Представляя собой средство перехода от очевидного к менее очевидному, концептуальная метафора предполагает понимание одной области через призму другой и основана на переносе отдельных характеристик или структур с концептуальной области источника на область цели, что влечет

за собой реструктуризацию области цели [10, с. 25-27].

Различные метафоры времени помогают понять способ его концептуализации и репрезентации. В частности, время как явление осмысливается через понимание движения в пространстве.

Говоря о пространственной метафоре времени, можно отметить, что говорящий (или некий наблюдатель), находящийся в настоящем времени, обращен лицом к будущему и спиной к прошлому, т. е. предполагается, что направление времени пространственно ориентировано вперед. Например:

You've been through things that most people don't survive. And you have a wonderful future in front of you if you choose it (COCA).

A visit to the museum will take you back in time to the 1930s (OALD).

В приведенных выше примерах отражено современное понятие о течении времени, принятое во многих странах. Будущее находится перед наблюдателем, что репрезентировано пространственными предлогами in front of, forward, ahead, а прошлое находится позади (back, behind).

Человек и другие объекты «перемещаются» на временной оси от одного момента времени к другому [7, с. 26]. Так возникает второй тип пространственной метафоры времени, когда время неподвижно, а человек (наблюдатель) или объект движется во времени, или какое-либо событие разворачивается во времени, которое концептуализируется как пространство (ahead of the time, keep up with the times, against time, spread over time). Например:

Towards evening a violent storm of rain came on (O. Wilde).

It is now close to the time of our general gathering (B. Stoker).

В пространстве некоторые объекты, субстанции могут растягиваться, также события или состояния могут растягиваться во времени в зависимости от нашего восприятия ситуации. Например:

If anything difficult had to be found out, my solitude had to extend over three days and two nights, or three nights and two days (COCA).

Пространство растяжимо, эта характеристика пространства метафорически переносится на время в следующем примере:

The ponderous slow motion made those last moments of clinging stretch out, infinitely long (COCA).

Еще одна метафора времени предполагает концептуализацию времени как занятого пространства. В следующем примере время осмысливается как владения, территориальная собственность, противоправное нарушение которой запрещено.

It seems to me, Miss Fairfax, that I am trespassing on your valuable time (O. Wilde).

Период времени может быть метафорически выражен с использованием непосредственно лексемы с прямым значением пространства, протяженностью:

Two elections were held within the space of ayear (OALD).

Концептуальная метонимия как механизм формирования временных смыслов предполагает использование одного элемента структурированной области для замещения другого, что позволяет представить один концепт через его отношение к другому. Концепт, обеспечивающий ментальный доступ к другому концепту в пределах одной когнитивной области, называют концептом-средством, а концепт, подвергающийся изменению - концептом-целью [15, с. 19, 21].

Метонимические концепты системно организованы и представляют собой составную часть обыденного мышления человека. Концепт TIME может быть метонимически представлен концептом SPACE и наоборот. Так, временная длительность может замещать расстояние. Например:

The station is a few minutes’ walk away (OALD).

What did we do wrong that the next thing we know he’s in a pool hall in Scranton, three hours from home! With my car! (COCA).

В данных примерах время концептуализируется как пространство, где время, потраченное на преодоление расстояния, соотносится непосредственно с этим расстоянием.

С другой стороны, расстояние может метонимически замещать время. Например:

Listening to a personal stereo helps pass the miles while running (COCA).

В последнем примере расстояние метонимически замещает время, потраченное на процесс.

Восприятие и познание мира и нас в этом мире неразрывно связано с восприятием

пространства, человек не может существовать вне пространства, также он не может существовать вне времени. Эти два аспекта действительности настолько тесно связаны, что человек, выбирая лексические средства концептуализации времени, прибегает к описанию временных отношений и свойств через формы и средства описания отношений пространственных, т. е. использует аналогичные когнитивные схемы и модели. Пространство определяет то, как мы концептуализируем окружающий мир, накладывает отпечаток на работу нашего сознания и, таким образом, на способы структурирования абстрактного концепта времени, формирующегося в результате познавательной деятельности.

1. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1984.

2. Философский энциклопедический словарь / под ред. Л.Ф. Ильичева. М., 1983.

3. Эйнштейн А. Теория относительности. Избранные работы. Ижевск, 2000.

4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

5. Бергсон А. Собрание сочинений: в 4 т. / пер. с фр. М., 1992. Т. 1.

6. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когни-

тивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.

7. Fauconnier G. Mappings in Thought and Language. Cambridge University Press, 1997.

8. Болдырев Н.Н. О метаязыке когнитивной лингвистики: концепт как единица знания // Когнитивные исследования языка. Вып. 9. Взаимодействие когнитивных и языковых структур. Москва; Тамбов, 2011. С. 23-32.

9. Chafe W. Discourse, Consciousness and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago; London, 1994.

10. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / под ред. А.Н. Баранова. М., 2008.

11. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1964.

12. Гришина Е.А. Новейший иллюстрированный словарь иностранных слов. М., 2009.

13. Болдырев Н.Н., Маховикова Д.В. Лексический способ концептуализации времени в современном английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 2. С. 5-15.

14. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. N. Y., 1999.

15. Radden G., Kovecses Z. Towards a Theory of Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Amsterdam; Philadelphia, 1999. P. 1759.

Поступила в редакцию 13.01.2012 г.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

UDC 81.11

ROLE OF SPACE CHARACTERISTICS IN USE OF LEXICAL MEANS OF TIME CONCEPTUALIZATION IN ENGLISH LANGUAGE

Diana Vladimirovna MAKHOVIKOVA, Tambov State University named after G.R. Derzhavin, Tambov, Russian Federation, Post-graduate Student of English Philology Department, e-mail: [email protected]

The article deals with basic features of space and time as fundamental aspects of objective reality. In focus of analysis are lexical means of time conceptualization based on cognitive space schemas which structure the general thematic concept TIME, including metaphoric and metonymic patterns of use of space characteristics in time conceptualization.

Key words: space; time conceptualization; cognitive space schema; metaphor; metonymy.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.