Сидешова Зарина Галиевна
РОЛЬ КОМПОНЕНТНОГО АНАЛИЗА В РАСКРЫТИИ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ "СТЕПЬ"
В настоящей статье рассматриваются примеры компонентного анализа как одного из методов, раскрывающих суть лексико-семантического поля "степь". Также приведены основные определения термина, компонентный анализ, его целесообразность и эффективность в научном исследовании. С помощью метода компонентного анализа можно выделить лексико-семантическое поле "степь", представляющее собой парадигматическую структуру, обязательные (ядерные) и факультативные (периферийные) места. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272017/9-1/49.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2017. № 9(75): в 2-х ч. Ч. 1. C. 169-171. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/9-1/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
УДК 811.11-112
В настоящей статье рассматриваются примеры компонентного анализа как одного из методов, раскрывающих суть лексико-семантического поля «степь». Также приведены основные определения термина, компонентный анализ, его целесообразность и эффективность в научном исследовании. С помощью метода компонентного анализа можно выделить лексико-семантическое поле «степь», представляющее собой парадигматическую структуру, обязательные (ядерные) и факультативные (периферийные) места.
Ключевые слова и фразы: гипероним; дифференциальная сема; компонентный анализ; лексико-семантическое поле; семема; ЛСП «степь».
Сидешова Зарина Галиевна
Башкирский государственный педагогический университет имени М. Акмуллы, г. Уфа zarina. sideshova@gmail. com
РОЛЬ КОМПОНЕНТНОГО АНАЛИЗА В РАСКРЫТИИ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «СТЕПЬ»
Изучение лексико-семантического поля степь как одного из фрагментов общеязыковой картины мира казахского и русского этноса, выявление его общих черт и различий и исследование специфических черт лексико-семантического поля степь на материале сплошной выборки из толковых словарей и художественных произведений является актуальным для выявления особенностей отдельных аспектов казахской лингвокуль-турологии.
Материалом для исследования послужили дефиниции из казахских и русских толковых словарей. Методами изучения фактического материала послужили теоретические и эмпирические. Из методов теоретического уровня применялся анализ источников, приемы сопоставительного, сравнительного и компонентного анализа.
В лингвистике разработаны различные приемы исследования лексической семантики. Впервые термин «компонентный анализ» был представлен У. Гуденафом [8]. В сущности, компонентный анализ постоянно использовался при толкованиях, хотя и без подробного теоретического обоснования [2, с. 139]. Многие ученые предлагали при описании лексических единиц производить разложение их на составляющие компоненты. В. А. Звегинцев писал, что компонентный анализ «является выражением дискретности, одного из основных принципов современной науки» [3, с. 30], именно в этом, видимо, и заключается его главное достоинство. По мнению Л. М. Васильева, «компонентный анализ надо рассматривать как один из важнейших инструментов, с помощью которого мы можем проникать в тайны внутренней организации языка как системы, в частности в тайны структурной организации семантической системы языка» [1, с. 467].
Метод семантического анализа слов, основанный на выделении компонентов их значений, признается одним из важнейших и универсальных способов лексикологического анализа. Компонентный анализ предполагает выявление в значениях слов сем, из которых складывается их содержание. По мнению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, семы, являющиеся компонентами содержания лексических значений слов, соотносятся с признаками соответствующих понятий. Признаки понятий, в свою очередь, отражают признаки явлений реальной действительности, поэтому семы в своей основе имеют внелингвистическую природу [7, с. 65].
Метод компонентного анализа реально существует во множестве вариантов, которые могут существенно отличаться друг от друга по целому ряду параметров. Но суть метода остается неизменной. Говоря на самом общем уровне, компонентный анализ лексических значений - это последовательность процедур, которая, будучи примененной к словам языка, ставит в соответствие каждому слову определенным образом организованный набор семантических компонентов [4, с. 111].
Одним из основных вопросов компонентного анализа является вопрос о методических принципах выделения минимальных смысловых элементов. Основными путями решения этого вопроса являются: во-первых, использование определения значений слов в толковых словарях, которое плодотворно на начальном этапе анализа, и, во-вторых, процедура выделения компонентов значения к попарному противопоставлению лексем. В данной работе используется первый подход, т.е. семантические компоненты выявляются из словарных дефиниций.
Использование данного метода при разработке лексико-семантических групп является наиболее экономным и поэтому наиболее оправданным. Само семантическое поле выделяется на основе какого-либо семантического компонента. Так, исследуемые нами слова объединяются в одно семантическое поле на базе основного компонента «степь». Таким образом, в этом пункте идеи теории семантического поля и метода компонентного анализа в какой-то степени соприкасаются, причем последний можно рассматривать как продолжение пути исследования лексической семантики, в основе которого лежит теория семантического поля [5, с. 261]. Все семантические поля (лексико-семантические группы), которые описываются методом компонентного анализа, имеют, как правило, ясную, четко выделенную семантическую структуру. Материал такого типа дает возможность исследователю раскрыть характерные особенности и различия в семантике разных языков или установить сходство.
Для выявления состава и структуры лексического значения составляющих семантического поля «степь» нами проводится компонентный анализ по методике Б. Потье [9]. Посредством компонентного анализа мы
170
ISSN 1997-2911. № 9 (75) 2017. Ч. 1
определяем особенности семантических связей единиц семантического поля «степь», роль и место в нем каждого из значений слов. Во всех существительных серии поле, равнина, прерия, пампа, дебрь, лесостепь, нива, луг присутствует общая сема «природная зона, область с травянистой растительностью». Результат семного разложения представлен в Таблице 1. Необходимо отметить, что этот тип анализа не является определяющим. В его задачу входит только уточнение места значения слов по отношению друг к другу.
Таблица 1.
Компонентный анализ ЛСП «Степь»
Семы izz^ Природная зона Область с травянистой растительно-стью Территория Сев. Америки Территория Юж. Америки Безлесная область Территория чередуется с лесной областью Территория, обрабатываемая под посев
Слова й
Дала/Степь + + 0 0 0 0 0
ТYз/Поле + + + +
Жазьщ/Равнина + + +
Шалгынды аймак/Прерия + + + + + (+)
Пампа/Пампа + + + + (+) (+)
Ну/Дебрь + + (+) +
Орманды дала/Лесостепь + + (+) + (+)
Егш/Нива + + + +
Кегал/Луг + + + +
Примечания: 1. Знак «+» обозначает присутствие данной семы в значении слова. 2. Знак «-» обозначает отсутствие данной семы в значении слова. 3. Знак «(+)» обозначает потенциальное присутствие данной семы в значении слова. 4. Знак «0» обозначает, что эти дифференциальные семы несущественны для определения слова «степь».
Как представлено в таблице, семы природная зона и травянистая растительность являются общими (интегральными) для всех слов и указывают на их принадлежность к одному классу. Другие семы (дифференциальные) служат оппозиции, проявляющейся в отношениях между словами одного класса.
Каждая горизонтальная линия таблицы представляет семему (совокупность сем) определенного слова. Так, общая сема природное время и обл. с травянистой растительностью и дифференциальные семы безлесная область; территория, обрабатываемая под посев, определяют семему, соответствующую слову поле. Вышеупомянутая общая сема и дифференциальные семы территория чередуется с лесной и территория Северной Америки образуют семему слова прерии. Единственная сема природная зона образует семему степь. Данная семема может заменить названия всех слов, указанных в списке, т.е. является смысловым элементом в составе семантического поля и по отношению к ним является гиперонимом или архилексемой, по Б. Потье [Ibidem]. В каждом отдельно взятом слове она конкретизируется другими семами, отражающими дифференциальные признаки лексического значения и находящимися с архилексемой в гиперонимо-гипонимических отношениях. Соответственно, другие слова исследуемого семантического поля являются гипонимами слова «степь».
Компонентный анализ, как прием, техника описания значений отдельных слов и лексико-семантических вариантов слов, может дополняться методом так называемого компонентного синтеза. Процедура компонентного синтеза представляет собой поиск на основе заданных дефиниций соответствующих им слов и предполагает гипотетичность эквивалентности слова и его толкование [6].
Исходя из вышесказанного, на основе выявленных сем можно сформулировать дефиниции, включающие указание на гипероним «степь» и значимые противопоставления.
Поле - безлесная область, природная зона с травянистой растительностью, территория, обрабатываемая под посев.
Прерия - природная зона с травянистой растительностью, расположенная в Северной Америке.
Пампа - природная зона, безлесная область, расположенная в Южной Америке.
Такой вариант компонентного анализа и синтеза, выработанный на материале конкретной лексики без учета синтаксических связей, «позволяет думать об описаниях значений слов как о матрицах идентификации, где плюсами, минусами и нулями отмечается наличие, отсутствие или нерелевантность того или иного признака» [4, с. 113].
Проведенный нами компонентный анализ показывает, что структура основной понятийной части лексических значений слов семантического поля «степь» представляет собой единство интегральных, дифференциальных и понятийных сем, связанных отношениями уточнения. Семантическое содержание ЛСП «Степь» на семном уровне и количество выделяемых семантических элементов в анализируемых языках полностью совпадают. Этот факт свидетельствует об общности компонентов значений слов семантического поля «степь» на основании анализа казахского и русского языков, а также можно сделать предположение, что такие же закономерности будут наблюдаться, к примеру, в европейских языках.
Список источников
1. Васильев Л. М. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: сборник избранных статей. Уфа: РИО БашГУ, 2006. 524 с.
2. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка / пер. с англ.; сост. В. Д. Мазо. М.: Изд-во «КомКнига», 2006. 248 с.
3. Звегинцев В. А. Новое в лингвистике. М.: Просвещение, 1962. Вып. 2. 686 с.
4. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 350 с.
5. Кузнецов А. М. О применении метода компонентного анализа в лексике // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем / отв. ред. Э. А. Макаев. М.: Наука, 1971. C. 257-268.
6. Кузнецов А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу / отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1986. 125 с.
7. Попова З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: URSS; Книжный дом «Либриком», 2009. 172 с.
8. Goodenough W. H. Componential Analysis and the Study of Meaning // Language. 1956. Vol. 32. P. 195-216.
9. Роttiеr В. Recherches sur l'analyse sémantique en linguistique et en traduction mécanique // Publications linguistiques de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de Nancy, Université de Nancy. 1963. P. 9-16.
THE ROLE OF COMPONENTIAL ANALYSIS IN THE DISCLOSURE OF LEXICAL-SEMANTIC FIELD "STEPPE"
Sideshova Zarina Galievna
Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla, Ufa zarina.sideshova@gmail. com
The article considers the examples of componential analysis as one of the methods that reveal the essence of the lexical-semantic field "steppe". The basic definitions of the term, componential analysis, its expediency and effectiveness in scientific research are also given. Using the method of componential analysis, it is possible to distinguish the lexical-semantic field "steppe", consisting of a paradigmatic structure, mandatory (nuclear) and facultative (peripheral) places.
Key words and phrases: hyperonim; differential seme; componential analysis; lexical-semantic field; sememe; lexical-semantic field "steppe".
УДК 811.161.1
В статье анализируются адвербиальные фразеологизмы, которые входят в ядерную часть категории гра-дуальности и являются средством выражения семантики причины. Автор приходит к выводу о том, что адвербиальные фразеологизмы не столько называют предмет, сколько характеризуют его, указывая на соответствующие признаки. При этом наиболее ярко семантика причины проявляется в контексте с обстоятельствами причины, выраженными существительными с типичными предлогами причины.
Ключевые слова и фразы: фразеологизмы; адвербиальные фразеологизмы; градуальная семантика; синкретичное значение причины и качественного состояния; семантика причины; синкретичное значение причины и уступки.
Сидорова Ольга Юрьевна
Московский педагогический государственный университет [email protected]
К ВОПРОСУ О ГРАДУАЛЬНОЙ ФУНКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СЕМАНТИКОЙ ПРИЧИНЫ (НА ПРИМЕРЕ АДВЕРБИАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СЕМАНТИКОЙ ПРИЧИНЫ)
В лингвистике фразеологизм определяется как «воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний (непредикативного и предикативного характера), обладающий целостным значением и сочетающийся с определенной словоформой» [5, с. 158]. Во фразеологических единицах всех лексико-грамматических разрядов присутствует в той или иной степени градуальная семантика: «Общей семой в именных фразеологизмах будет указание на лицо или предмет, а частной - указание на признак данного лица или предмета, часто осложненное наличием степени проявления признака» [Там же].
В. П. Жуков выделяет усилительное значение у фразеологизмов, которое выражается посредством гра-досем «очень», «сильно», «в высшей степени». Градосема определяется как «любая дискретная единица (репрезентант), сигнализирующая позицию градуированного слова по отношению к нулевой ступени измерения на шкале градаций» [4, с. 177]. Все фразеологизмы без исключения обладают оценочным значением, потому что содержат образный компонент в семантике. Оценочное значение присуще фразеологизму, а не отдельным его компонентам, что подтверждает один из главных его признаков - цельность. Наличие оценочного значения в ряде случаев легко обнаруживается путем идентификации значения при рассмотрении толкующих слов. «Под оценочным значением понимается положительная или отрицательная характеристика лица или предмета