ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
РОЛЬ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ В ФОРМИРОВАНИИ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ, ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Литвинов Д.С. Email: [email protected]
Литвинов Дмитрий Сергеевич - магистр педагогического образования, учитель английского языка, Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа № 50, г. Орел
Аннотация: в статье определяется роль аутентичных материалов в формировании социокультурной компетенции учащихся, изучающих английский язык. Автор раскрывает понятия таких терминов, как «аутентичность», «аутентичный», «социокультурная компетенция» и ее характерные признаки. В статье выделяются три типа аутентичного материала и называется характеристика каждого типа. Освещается методика работы с аутентичными текстами, определяется, каким образом данные методы способствуют формированию социокультурной компетенции у учащихся.
Ключевые слова: аутентичность, аутентичный, социокультурная компетенция, текст.
ROLE OF AUTHENTIC MATERIALS IN THE FORMATION OF SOCIO-CULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS LEARNING THE ENGLISH LANGUAGE Litvinov D.S.
Litvinov Dmitriy Sergeevich - Master of Education in Education, English Teacher, MUNICIPAL BUDGETARY EDUCATIONAL INSTITUTION SECONDARY SCHOOL № 50, OREL
Abstract: the article defines the role of authentic materials in the formation of the socio-cultural competence of students learning English. The author reveals the concepts of such terms as "authenticity", "authentic", "sociocultural competence" and its characteristic features. The article identifies three types of authentic material and is called a characteristic of each type. It covers the methods of working with authentic texts and determines how these methods contribute to the formation of socio-cultural competence among students.
Keywords: authenticity, authentic, sociocultural competence, text.
УДК 811.111
Расширение международных контактов актуализирует проблему формирования специалиста, способного объясниться с представителями других народностей не только на бытовом уровне, но и в профессиональной деятельности. Прежде всего, это касается специалистов тех профессий, в которых ведущую роль играет межкультурное общение. Известно, что с переходом к коммуникативно -ориентированному обучению иностранного языка культура стала центральной проблемой, а не второстепенной, как это было раньше, когда речь рассматривалась как система с формальным признаками [1, с. 31]. Преподавание дисциплины «Английский язык» в высшей школе направлено в основном на овладение будущими
специалистами навыков коммуникации в рамках культурологического подхода к изучению иностранного языка [2]. Целесообразное использование языка в социальном контексте требует от говорящего не только знания «что» сказать, но и умение «как» и «когда» сказать. Владение двумя или несколькими языками обеспечивает знакомство с другими культурами, а также способствует установлению толерантных взаимоотношений с представителями других стран.
Как показывает практика, ученикам, которые имеют разный уровень знания английского языка, необходима помощь, чтобы преодолеть языковой барьер. Этому способствует полное погружение в иноязычную среду. Сейчас на занятиях английского языка актуально уделять много внимания аутентичным материалам.
Аутентичность (др. греч. auBevxiKO^ - настоящий) - доказательство происхождения, достоверность. Аутентичный - вполне вероятный, основанный на первоисточниках. Выделяют аутентичные аудио-, видеоматериалы и аутентичные тексты.
С помощью аудиоматериалов отрабатывается правильное произношение звуков, интонация, акцент и ритм общения носителей языка. Благодаря видеоматериалам учащиеся имеют возможность увидеть, какие жесты используют носители английского языка. Задания для аудирования преподаватель может подбирать самостоятельно. Это могут быть лицензированные диски к учебникам с аутентичным материалом зарубежных изданий или различные сообщения из информационной сети Интернет. Использование указанных файлов достаточно удобно в современном мире развитых различных технологий, ведь, чтобы прослушать или посмотреть предложенный материал не обязательно быть в учебной аудитории, а можно воспользоваться мобильными устройствами, планшетами и т.д., загрузив соответствующий медиа файл через Wi-Fi соединение. Об особенностях использования подкастов в учебно-воспитательном процессе говорится в многочисленных публикациях [3, 6].
Как известно, для качественного изучения английского языка учащимся необходимо ознакомиться с коммуникативными особенностями представителей культур, поведением общения в определенных ситуациях, языком жестов и эмоциями англоязычных собеседников. Приобрести навыки коммуникации в естественной иноязычной среде может помочь применение аутентичных видеоматериалов, где учащиеся с разным уровнем владения языком имеют возможность не только на слух, но и визуально ознакомиться с техниками и приемами ведения непринужденного диалога между представителями других культур. По видеоматериалам можно овладеть манеру общения, понять интенции собеседников, направленные на достижение определенной коммуникативной цели, а также средства достижения поставленных целей общения. Уместно использование видеоматериалов для дифференциации знаний учащихся, ведь такой вид учебной деятельности одинаково интересный и сильным, и слабым ученикам, которые могут понять несколько лучше с помощью просмотра, чем используя только аудирование. О методиках использования видеоматериалов говорится в публикации А.В. Черпак [4].
Несомненно, использование аутентичных материалов достаточно сложное задание для учащихся с низким уровнем знания иностранного языка. Но метод является очень эффективным для формирования коммуникативных навыков, ведь в процессе изучение английского языка формируется социокультурная компетенция у учеников.
Социокультурная компетенция - знание культурных признаков носителя языка, традиций, норм поведения и этикета, умение понимать и уместно применять их во время общения [5, с. 51]. Эта черта индивида проявляется в балансе страноведческой, лингвострановедческой, социолингвистической компетенций, которые дают возможность лицу понимать необходимость развития культуры как процесса создания, сохранения и передачи общечеловеческих ценностей, ориентироваться в традициях, реалиях, обычаях, духовных ценностях не только своего народа, но и
других наций, уметь общаться на иностранном языке в современном мире, обладая культурными понятиями и реалиями разных народов.
Изучая иностранный язык, учащиеся узнают о традициях, культуре народа, исторические и географические особенности, народный фольклор. Непрерывное применение страноведческих материалов развивает интерес к изучению английского языка. Учитывая это, актуализируется проблема обеспечения учеников социокультурными знаниями соответствующего народа и использования этих знаний при обучении общения на английском языке [6, с. 28]. Через отсутствие языковой среды, которое является важным аспектом и одновременно стимулом при обучении монологической речи, можно использовать печатный иноязычный текст который несет страноведческую информацию, или аудио- и видеоматериал, презентации. Тексты могут быть адаптированы или заимствованные из оригинальных источников. Важно, чтобы у них были все релевантные черты текста как отдельной коммуникативной единицы высшего порядка.
В использовании иноязычных текстов важно объединять и отличать информацию общечеловеческого и национального характера, а также подавать факты иностранного языка и культуры в сочетании с аналогичными фактами родной языка и культуры учеников [6, с. 8]. Отбор страноведческого материала должен быть обусловлен сферами и формами реального иноязычного общения, реальным запасом языковых средств, возможностями использования полученной страноведческой информации.
Аутентичные материалы должны включать интересную для учащихся информацию, которая удовлетворяет их страноведческие интересы. В частности, это тексты такой тематики:
- молодежная культура на Западе;
- повседневная жизнь молодежи за рубежом
- образование в Великобритании, США, других англоязычных странах;
- выдающиеся люди страны, язык которых изучается.
- королевская семья;
- города англоязычных стран, язык которых изучается.
- научные достижения;
- национальные герои [7, с. 9-10].
Использование аутентичных текстов способствует усвоению учащимися соответствующей профессиональной лексики. Работая с текстом и выполняя соответствующие задания, ученики тренируют свою зрительную память и навыки письма. Можно давать задания ученикам искать интересную информацию на заданную тематику в сети Интернет в рамках выполнения ими самостоятельной работы. Конечно, необходимо мотивировать учащихся дополнительными баллами, однако такой вид деятельности одинаково полезный и для преподавателей, которые имеют возможность почувствовать свежий взгляд учеников на определенную проблему. К тому же учащиеся получают возможность научиться искать необходимую информацию в сети Интернет, анализировать, выбирать самое необходимое и представлять на иностранном языке.
Целесообразно применять аутентичные материалы систематически, учитывая уровень знаний учеников. Методика предусматривает следующие этапы:
- предварительный - сообщение цели задания, преподаватель задает вопрос ученикам с целью их подготовки к прослушиванию, просмотра или обработки определенного материала, сообщает ученикам активную лексику соответствующей темы, чтобы обеспечить понимание текста;
- прослушивание, просмотр или обработка печатной информации - учащиеся полностью погружаются в иноязычную среду. Этот этап продолжается дольше, ведь учащиеся должны прослушать, просмотреть или перечитать определенный фрагмент информации дважды с целью качественного понимания;
- итоговый - ученикам предлагается выполнение разноуровневых заданий для проверки усвоенных знаний на основе просмотренного, прослушанного или прочитанного аутентичного материала.
Вышеупомянутые методы использования аутентичных материалов при обучении английскому языку способствуют:
- повышению коммуникативно-познавательных способностей, является следствием повышения мотивации учащихся;
- положительному влиянию на личностно-эмоциональное состояние учащихся;
- обеспечению возможности одновременного обращения к языку и культуре;
- формированию социокультурной компетенции.
Список литературы /References
1. Балли Ш. Французотая стилистика / Ш.М. Балли : Иностранная литератур. М.: ИИЛ, 1961. 331 с.
2. Дробит И.М.Використання подкаспв при викладанш англшсько! мови за професшним спрямуванням / И.М. Дробит // Вюник Львiвського державного ушверситету безпеки життeдiяльностi. № 5. С. 89-92.
3. Коломтова О.О. Змют соцюкультурного аспекту навчання англшсько! мови у початковш школi / О.О. Коломшова // 1ноземш мови, 2004. С. 50-53.
4. Малыгина М.Культура i мова ... сшвюнування чи взаемопроникнення? / М. Малыгина // 1ноземш мови в навчальних закладах, 2003. № 1. С. 31-32.
5. Скурат1вська М.О. Сучасш методи та технологи викладання шоземних мов / М.О. Скурапвська [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://intkonf.org/skurativska-mo-suchasni-metodi-ta-tehnologiyivikladannya-inozemnih-mov-u-vischiy-shkoli-ukrayini/ (дата обращения: 27.06.2019).
6. Хоменко Е.Г., Дембновецька К.В. Навчання монолопчного мовлення учнiв старшо! загальноосвггньо! школи на основi автентичних текспв крашознавчого характеру / Е.Г. Хоменко, К.В. Дембновецька // 1ноземш мови, 2002. № 2. С. 8-17.
7. Черпак О.В. Використання вiдеоматерiалiв у навчанш iноземноi мови студенпв ВНЗ / О.В. Черпак. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://confesp.fl.kpi.ua/node/1202/ (дата обращения: 24.06.2019).