Научная статья на тему 'Рерайтинг новостных интернет-сообщений: методика формирования композиции (на примере материалов агентств lenta. Ru и newsru. Com в 2000-2012 гг. )'

Рерайтинг новостных интернет-сообщений: методика формирования композиции (на примере материалов агентств lenta. Ru и newsru. Com в 2000-2012 гг. ) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
504
101
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНФОРМАЦИОННОЕ АГЕНТСТВО / НОВОСТНОЕ СООБЩЕНИЕ / КОМПОЗИЦИЯ / РЕРАЙТИНГ / РЕДАКТИРОВАНИЕ / NEWS AGENCY / COMPOSITION / REWRITING / EDITING / NEWS MESSAGE

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Лащук Ольга Ростиславовна

В статье представлены результаты исследования композиции рерайтерских новостных сообщений двух интернет-агентств: Lenta.ru и NEWSru.com. Особое внимание уделено феномену "длящихся", многократно редактируемых сообщений. Выявлена специфика современных новостных интернет-материалов: невозможность обеспечить соблюдение требований к их композиции традиционными методами. С учетом этой специфики предложена новая методика формирования композиции рерайтерских интернет-сообщений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Rewriting News Internet Messages: Methods of Composition Formation (Lenta.ru and NEWSru.com Case Study)

The results of research of composition of rewriter’s news messages of two Internet agencies are presented in article: Lenta.ru and NEWSru.com. The special attention is paid to a phenomenon of “lasting”, repeatedly edited messages. Specifics of modern news Internet materials are revealed: impossibility to provide observance of requirements to their composition with traditional methods. Taking into account the specifics a new technique of formation of composition of rewritwer’s Internet messages is offered.

Текст научной работы на тему «Рерайтинг новостных интернет-сообщений: методика формирования композиции (на примере материалов агентств lenta. Ru и newsru. Com в 2000-2012 гг. )»

О. Р. Лащук

РЕРАЙТИНГ НОВОСТНЫХ ИНТЕРНЕТ-СООБЩЕНИЙ: МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ КОМПОЗИЦИИ

(НА ПРИМЕРЕ МАТЕРИАЛОВ АГЕНТСТВ LENTA.RU И NEWSRU.COM В 2000-2012 гг.)

OLGA R. LASHCHUK

REWRITING NEWS INTERNET MESSAGES: METHODS OF COMPOSITION FORMATION

(LENTA.RU AND NEWSRU.COM CASE STUDY)

Ольга Ростиславовна Лащук

Кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой редакционно-издательского дела и информатики факультета журналистики Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова ► olgafl@yandex.ru

В статье представлены результаты исследования композиции рерайтерских новостных сообщений двух интернет-агентств: Lenta.ru и NEWSru.com. Особое внимание уделено феномену "длящихся", многократно редактируемых сообщений. Выявлена специфика современных новостных интернет-материалов: невозможность обеспечить соблюдение требований к их композиции традиционными методами. С учетом этой специфики предложена новая методика формирования композиции рерайтерских интернет-сообщений.

Ключевые слова: информационное агентство, новостное сообщение, композиция, ре-райтинг, редактирование.

The results of research of composition of rewriter's news messages of two Internet agencies are presented in article: Lenta.ru and NEWSru.com. The special attention is paid to a phenomenon of "lasting", repeatedly edited messages. Specifics of modern news Internet materials are revealed: impossibility to provide observance of requirements to their composition with traditional methods. Taking into account the specifics a new technique of formation of composition of rewritwer's Internet messages is offered.

Keywords: news agency, news message, composition, rewriting, editing.

Современное рерайтерское интернет-сообщение, помимо собственно текста, включает фото- и видеоматериалы, гиперссылки и прочие нетрадиционные элементы. В предлагаемой статье мы ограничиваемся текстовыми аспектами композиции на примере новостных материалов двух российских агентств, наиболее последовательно специализирующихся на рерайтерстве: NEWSru.com и Lenta.ru. Для исследования были осуществлены произвольные выборки из 100 материалов обоих агентств за каждый год, с 2000 по 2012 год1.

Можно выделить три уровня композиции рерайтерских сообщений: макрокомпозиция (деление сообщений по тематическим обобщениям, список, связь между сообщениями), средняя композиция (выбор в сообщении главного новостного факта,2 распределение информации по хедлайну, лиду и корпусу), микрокомпозиция (построение отдельных компонентов сообщения — хедлайна, лида и корпуса).

Главной является композиция среднего уровня, так как именно она определяет микро- и макрокомпозицию.

Классические требования к композиции новостного сообщения подразумевают соблюдение так называемого «принципа перевернутой

пирамиды». Он заключается в том, что информация должна размещаться в порядке убывания ее важности. В заголовке (или «хедлайне») сообщается главная новость, из-за которой, собственно, и публикуется материал; во вводной части («лиде») — важные аспекты этой новости; наконец, в «корпусе» — менее значительные факты, сравнения, комментарии и т. д.

Это позволяет потребителю информации, во-первых, сразу понять, о чем идет речь в сообщении, следует ли его вообще читать; во-вторых, получить важнейшую информацию в самом начале чтения. Хорошо известно, что многие читатели так и делают — просматривают только заголовки, иногда лиды, читая целиком лишь наиболее интересные для себя сообщения.

Следует отметить, что хотя соблюдение принципа «перевернутой пирамиды» традиционно считается обязательным при составлении новостных сообщений, однако оба рассматриваемых агентства придерживаются его далеко не всегда. Проблема несоответствия рерайтерских материалов принципу «перевернутой пирамиды» не только остается актуальной на протяжении всего периода работы данных агентств, но даже обостряется. На графике (рис. 1) видно, что доля материалов, удовлетворяющих ему, постепенно снижалась, и в 2012 году составляла 53% от общего числа у Lenta.ru и только 35% у NEWSru.com.

Рис. 1. Доля материалов, композиция которых соответствует принципу «перевернутой пирамиды» (в %)

Причины можно указать две.

Первая — низкий профессионализм ре-райтеров как журналистов и редакторов. Они недостаточно хорошо знакомы с классическими требованиями, предъявляемыми к новостным сообщениям, и не обучены правильному их составлению. Причем нередко допускается наиболее грубая и «вредная» композиционная ошибка — некорректное составление хедлайна.

Так, в материале NEWSru.com от 9 ноября 2001 года «Осужденный Доренко въедет в Мосгордуму на вороной кобыле» говорится о том, что журналиста Сергея Доренко за наезд на пешехода присудили к уплате штрафа и конфисковали орудие преступления — мотоцикл. В последнем предложении сказано: «А если серьезно, то Доренко уже давно увлекся верховой ездой и намерен остаться в седле, тем более что его „вороная кобыла будет ревновать к железу"». Ни о Мосгордуме, ни о том, что Доренко собирается в нее въехать на кобыле, в сообщении нет ни слова.

При этом рерайтеру обычно хорошо известна достоверная информация, но в стремлении дать сообщению хлесткий, привлекающий хедлайн он ее искажает. Например, в сообщении NEWSru.com от 5 марта 2003 года речь идет о том, что в российскую армию больше не станут призывать алкоголиков, наркоманов, душевнобольных и страдающих рядом заболеваний. Можно было бы озаглавить сообщение просто и понятно: «С 1 июля вступает в силу положение о новом списке граждан, не подлежащих призыву на военную службу», как сказано в лиде. Но рерайтеру, видимо, не понравился такой «скучный» хедлайн. Он захотел его «улучшить», сделать более аттрактивным, и в результате получилось: «Защищать Россию в случае войны будут алкоголики, наркоманы и психопаты», то есть использовано утверждение противоположное тому, о чем говорится в сообщении.

Ущербность данного подхода еще и в том, что значимая информация, опубликованная в подобном сообщении, скорее всего, не будет повторена в другом. А поскольку она не отражена в хедлайне, то велика вероятность, что она просто

не дойдет до значительной части заинтересованных потребителей.

В приведенном примере не только хедлайн не соответствует лиду и корпусу, но и лид не соответствует другим элементам композиции материала. Да и расположение информации в пределах самого корпуса (микрокомпозиция) характерно не столько для новостного сообщения, сколько для газетной статьи. (Последнее, как мы полагаем, особым недостатком не является; кроме того, отражает современную тенденцию жанровой диффузии.)

Первая причина устранима очевидными методами — обучением рерайтеров, контролем за их деятельностью. Мы на ней останавливаться не будем.

Вторая причина заключается в том, что рерайтерские интернет-сообщения существенно отличаются от традиционных материалов информационных агентств.

Во-первых, современное новостное рерай-терское сообщение по ряду своих параметров — объему, содержанию, назначению — больше похоже не на традиционное сообщение информационного агентства, а на газетную статью. Оно может достигать 20 и более тысяч знаков, что в 15-20 раз превосходит объем традиционной заметки. В нем не только подробно излагается событие, но и зачастую привлекается разнообразный сопутствующий материал, дается анализ происходящего, высказываются различные точки зрения и т. д.

Во-вторых, имеется возможность многократно редактировать материал уже после его публикации, что позволяет освещать в пределах одного сообщения и уже свершившиеся, и длящиеся события. Поэтому целесообразно выделять два типа сообщений:

- о свершившемся событии, когда вся новостная информация уже имеется в распоряжении рерайтера;

- о длящемся событии, когда новостная информация продолжает поступать после публикации.

В первом случае повторное редактирование обычно или не требуется вообще, или носит «косметический» характер: исправление ошибок, стилистическая правка, добавление фоновой —

пояснительной и сопутствующей — информации. Создав композицию такого материала, ее можно уже не менять. По крайней мере, хедлайн, лид и даже основная часть корпуса останутся без принципиальных изменений. Архитектура сообщения сохранится.

Во втором случае после публикации следует ожидать поступления новой значимой информации, которую необходимо отразить.

Рассматриваемые агентства решают указанную проблему двумя способами.

Lenta.ru просто открывает новое сообщение, с другим названием и своей композицией. Может образовываться целая цепь материалов, продолжающих друг друга.

Например, 27 апреля 2012 года Lenta. ru сообщила о трагических событиях в Днепропетровске — серии взрывов — цепью из 7 материалов:

- «В центре Днепропетровска произошел взрыв»;

- «В Днепропетровске произошло еще два взрыва»;

- «Вокзал в Днепропетровске эвакуировали из-за угрозы взрыва»;

- «Серию взрывов в Днепропетровске признали терактом»;

- «Число пострадавших в Днепропетровске достигло 27 человек»;

- «В Днепропетровске запретили массовые мероприятия»;

- «СМИ сообщили о перестрелке между милицией и террористами в Днепропетровске».

Кроме них, событию были посвящены и другие материалы, как от 27 апреля, так и двух последующих суток, не входящие в цепь.

Это простой и легкий путь, однако он ограничивает возможности как рерайтера в предоставлении информации, так и потребителя — в ее получении и восприятии.

Остановимся на способе, практикуемом агентством NEWSru.com. Рерайтеры этого агентства обычно не ограничивают ни объем текста, ни ассортимент помещаемых в сообщение новостных фактов. Сообщение растет и развивается до тех пор, пока длится событие. Вследствие этого за время работы агентства (с 2000 по 2012 год)

средний объем новостного сообщения МЕМБги. сот вырос в 6,5 раза, достигнув 5300 знаков; тогда как у Lenta.ru — только в 1,7 раза — 1700 знаков (рис. 2).

«МО 5000 4000

Ldqi3.ru NEWSru.com

3000 ■ 2000 1000

¡38 п Ч т >С ^ И 8 8 8 8 3 3 Н N « N Н N 3 о о о й888888888о53 МММ« «ГЧМММММММММММ

Рис. 2. Средний объем сообщений агентств Lenta.ru и NEWSru.com в 2000-2012 гг.3

Информация обо всем процессе, собранная в одном сообщении, постоянно редактируемая и уточняемая, обычно ценнее фиксированной в целом ряде отдельных материалов.

Однако это может привести к тому, что в сообщении окажется сразу несколько важных новостных фактов. И, что вызывает наибольшую сложность при работе с композицией материала, факты могут меняться;4 могут появляться новые, а бывшие ранее важными — утрачивать свой статус и даже совсем исчезать из сообщения. Таким образом, можно говорить не только о существовании иерархии5 новостных фактов сообщения, но и о её эволюции.

Для NEWSru.com особенно характерно увеличение среднего объема сообщений и усложнение их структуры. Фактически сообщение в процессе своего онтогенеза существенно меняет содержание, в результате чего возникает необходимость внести принципиальные изменения в композицию сообщения.

Так, обширное длящееся сообщение6 NEWSru.com от 10 марта 2012 г. «Митинг „За честные выборы" на Новом Арбате: хроника и ФОТОрепортаж» подверглось 32 редакциям на протяжении полутора суток. Объем

его текста вырос с 2419 до 19 688 знаков; материал включил 46 фотоиллюстраций и 3 видеоматериала. За это время, разумеется, поступило множество новой информации. Сам факт проведения митинга потерял актуальность. Актуальными же стали сведения о происходящих событиях: выступлениях ораторов, столкновении мнений и позиций, реакции властей и т. д. Это следовало бы отражать в хедлайне.

Но с изменением хедлайна связана еще одна проблема. Хедлайн играет роль не только заголовка с особыми свойствами. Это еще и идентификатор, по которому данное сообщение отличается от остальных и может быть найдено и узнано отслеживающим развитие события пользователем. Поэтому даже после всех изменений хедлайн должен сохранять узнаваемый вид.

Возможно ли найти приемлемый выход из ситуации или же следует либо отказаться от использованного агентством NEWSru.com подхода, либо смириться с присущими этому подходу недостатками?

Мы полагаем, что подход весьма перспективный и отказываться от него не следует, а недостатки вполне устранимы. Надо лишь несколько пересмотреть методику составления хедлайна и лида в объемных и длящихся рерайтерских сообщениях.

По нашему мнению, при выработке правил для композиции рерайтерских новостных сообщений целесообразно исходить из следующих посылок.

1. В объемных и тем более длящихся сообщениях присутствие не одного, а сразу целого ряда одинаково значимых новостных фактов — явление закономерное и вполне допустимое.

2. Возможность появления в качестве значимых новостных фактов свежей информации и потеря этого статуса устаревшей информацией — также закономерное и допустимое явление.

3. Принцип «перевернутой пирамиды» на среднем уровне композиции должен соблюдаться во всех случаях и во всех вариантах редактирования. В первую очередь хедлайн должен давать корректное общее представление о содержании материала, а лид — сообщать обо всех имеющихся в материале значимых новостных фактах.

Предложение по хедлайну

Если поменялся главный новостной факт, следует поменять и хедлайн. В то же время он должен оставаться узнаваемым. Поэтому рерайтер, предполагая, что начатый им материал может оказаться длящимся, должен дать ему двухчастный хедлайн.

Формулировка хедлайна будет в этом случае содержать «постоянную часть» — начало, по которому узнается данное сообщение. Естественно, она должна иметь достаточно общий, «стратегический» характер, который не изменится в процессе онтогенеза. К ней можно добавлять «переменную часть», преобразованную в соответствии с появлением новой значимой информации. (В принципе первый вариант такого сообщения может иметь хедлайн в виде только «постоянной части».)

Например, рассмотренному выше сообщению «Митинг „За честные выборы" на Новом Арбате: хроника и ФОТОрепортаж» можно было бы дать хедлайн с «постоянной частью»: «Митинг „За честные выборы" на Новом Арбате», поскольку все события, которые относятся к данному сообщению, так или иначе непременно будут связаны с этой информацией.

К ней при поступлении новой важной информации можно добавлять новую «переменную часть» (выделено курсивом):

11.59: Митинг «За честные выборы» на Новом Арбате. МВД обещает жестко пресекать все нарушения;

13.20: Митинг «За честные выборы» на Новом Арбате. Митингующие вступились за Алексея Козлова;

14.51: Митинг «За честные выборы» на Новом Арбате. Удальцов позвал оппозиционеров на «марш миллиона»;

15.04: Митинг «За честные выборы» на Новом Арбате. Колонна националистов покинула митинг; и т. д.

Предложение по лиду

Требования к новостным материалам подразумевают, что в лиде должна быть сосредоточена наиболее важная (после хедлайна) информация. Применительно к объемному или длящемуся сообщению это означает, что в лиде должно

быть упоминание о значимых новостных фактах, изложенных в материале (желательно обо всех). Причем, поскольку ассортимент этих фактов, а также их иерархия могут меняться, рерайтер должен иметь возможность быстро отразить эти изменения в лиде.

Мы считаем целесообразным придавать лиду вид и функцию анонса (или оглавления): представить его в виде списка значимых новостных фактов, имеющихся в материале. В список можно добавлять или исключать из него факты, а также устанавливать их иерархию, поднимая или опуская соответствующий пункт в списке.

Пункт (указание на факт) оформляется в виде гиперссылки, выводящей на его подробное изложение в корпусе сообщения. Соответствующий участок текста следует озаглавливать; желательно, чтобы заголовок совпадал с формулировкой гиперссылки. Для удобства прочтения можно оформлять в виде гиперссылки не весь пункт списка, а только его начало, одно-два слова.

Указанный подход к составлению лида выгоден еще по одной причине. К классическим новостным сообщениям предъявляют требование соблюдения принципа «перевернутой пирамиды» также и на уровне микрокомпозиции корпуса. Главный факт предписывается помещать в начале корпуса, менее важные — за ним, а элементы бэкграунда — в самом конце сообщения.

Однако соблюдение этого правила, хотя и выделяет главный факт, зачастую препятствует его пониманию. Ведь для понимания факта необходимо знать его предысторию, обстоятельства совершения и т. п. Так обычно и развивается естественное повествование о событии, например в газетной или журнальной статье. Так же удобно излагать материал и рерайтеру.

Предлагаемый нами метод существенно упрощает задачу рерайтера. Ему нет необходимости при каждом обновлении новостных фактов перекраивать корпус, передвигая на первое место наиболее актуальный в данный момент факт. Новостные факты можно будет размещать так, как сочтет нужным составитель материала. Иерархию микрокомпозиции корпуса в этом слу-

чае определит легко изменяемый лид, в котором можно двигать строчки, показывая, что в настоящий момент является самым важным. При этом порядок новостных фактов в лиде-анонсе совсем не обязательно должен совпадать с их порядком в корпусе.

Читатель, со своей стороны, если ему не нужна сопутствующая информация (например, ему известна предыстория), сможет сразу пройти по гиперссылке к интересующему его факту.

Нередко высказывается мнение, что для возможности соблюдения принципа «перевернутой пирамиды» необходимо, чтобы сообщение было соответствующего жанра (например, заметка). Утверждается, что данный принцип не может быть в полной мере применен к таким жанрам, как интервью, корреспонденция и т. д., поскольку в первом случае корпус фактически представляет собой большую цитату, к тому же имеющую вид диалога, а во втором — рассказ о произошедшем в хронологическом порядке. И в том, и в другом случае место расположения главной новости мало зависит от автора материала. Считается, что даже близкий по функциям жанр статьи не годится для составления новостного сообщения.

Поскольку проблема с выделением важнейших фактов в новостном сообщении и с их поиском может быть указанным образом решена, подобные ограничения теряют смысл. Хедлайн сообщит о самом факте интервью или процесса, а лид — о наиболее важных тезисах интервью или событиях процесса. Создание же новостных материалов в жанре статьи — в настоящее время явление обычное. И это закономерно, поскольку именно данный жанр является наиболее привычным и удобным как для передачи, так и для восприятия новостной информации.

Высказанные нами предложения по формированию хедлайна и лида позволяют быстро приводить практически любой новостной материал к требуемой композиции.

Например, хедлайн и лид текущей редакции уже рассмотренного материала о митинге оппозиции с учетом предложенного нами подхода выглядели бы так, как показано на рис. 3.

Таким образом, алгоритм работы рерайтера с новым значимым фактом в длящемся сообщении будет следующим:

- получение нового факта, оцененного как значимого;

- изложение его в корпусе в том месте, где рерай-тер считает целесообразным;

- озаглавливание фрагмента текста, где излагается новый факт;

- создание в лиде соответствующего пункта с выводящей на этот фрагмент гиперссылкой;

- установление иерархии факта в лиде;

- если факт признан наиболее важным и актуальным в текущей редакции сообщения — указание его во второй (переменной) части хедлайна.

Митинг «За честные выборы» на Новом Арбате Удальцов позвал оппозиционеров на "марш миллиона"

Ч К.1 oIciuíu i жестко пресекать все нарушения. 11.59 Мнтн нгуюшие вступились за Алексеи Козлова. - 13.20 > U-ihnoit позвал оппозиционеров на «марш миллиона», - 94.51 Колонна националистов покинута мнтннг. - 15.04

На Новом Арбате проходит митинг "За честные выборы". Главная тема - фальсификат im №1 выборах президента России 4 марта. Митинг был санкционирован м тыся* человек, с 13:00 ло 16:00- Полиция накануне обещала жестко пресекать па

Удальцов познал оппозиционеров на "марш миллиона"

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Координатор движения "Левый фротгт" Сергей Удальцов в субботу, Ю марта. '■■'> врем: выступления на Новом Арбате пригнал всех, кто не согласен о результатами думских ' президентских выборов, [ мая принял. участие в "масштабном шеетнии" по Москве Трансляцию мероприятия ведет телеканал "Дождь".

Удальцов выразил надежду, что I мая - за келедю ДО инаугурации новоизбранной президента России Владимира Путина - на улицы Москвы выйдет миллион человек, ■ числе которых будут не только жители еголнпы, но и i-оегн нз ретонои,

Ii месяцы, оставшиеся до инаугурации. Удальцов призвал сторонников ретулярпс участвовать в акциях протеста на Пушкинской нлощадн. По словам Удальцова. теплее будет СТИИОВТСТЬСЯ, тем чаще оппозиция будет приходить к памятнику Пушкину При этом оппозиционер не исключил, что не все акции будут согласованы е мзрисв Москвы. "Маши площади Ш1Я того, чтобы там собираться. Согласны?" - cnpocHj Удальцов у собравшихся Eia Новом Арбате и получил утвердительный ответ.

В мигнми на Попом Арбате, поданным 1 УВД Москпы. принимав участие 10тысяч

Рис. 3. Предлагаемое оформление начала «длящегося» рерайтерского сообщения

ПРИМЕЧАНИЯ

1 См. также работы: Лащук О. Р. Вторичное редактирование новостного интернет-текста (на примере материалов агентства Lenta.ru) // Стилистика сегодня и завтра: медиа-текст в стилистическом, риторическом и лингвокультуро-логическом аспектах: Сб. матер. Междунар. научн.-практ.

конф. М., 2012; Лащук О. Р. Об особенностях стилистических ошибок в рерайтерских новостных интернет-сообщениях // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2013. № 4; Лащук О. Р. Редактирование публикаций информационных жанров // Справочник по литературному редактированию для работников средств массовой информации. М., 2010; Лащук О. Р. Редакторская обработка факта как корректное отражение действительности в медиатексте // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2011. № 2; Лащук О. Р. Рерайтерские новостные сообщения: создание и редактирование. М., 2013; Лащук О. Р. Термин «формат» в массовой коммуникации // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2010. № 6; Лащук О. Р. Форматная коррекция медиатекста / Русский язык и литература во времени и пространстве. Шанхай, 2011. Т. 1.

К 110-ЛЕТИЮ РУССКОЙ

Сегодня с уверенностью можно констатировать, что история русской литературы в Китае преодолела вековой рубеж и приблизилась к своему 110-летию. Фактической точкой отсчета в освоении переводчиками, исследователями и читателями Поднебесной русской литературы можно считать 1903 год, когда на китайский язык была переведена первая русская книга — повесть Пушкина «Капитанская дочка». Кстати, пушкинское наследие открывалось Китаем на протяжении всего ХХ столетия. В 1907 году великий китайский писатель Лу Синь, сыгравший одну из ведущих ролей в популяризации русской литературы, впервые дал высокую оценку произведениям Пушкина, после чего начался активный процесс перевода и изучения его творчества. И уже в 1995 году издательство «Народная литература» опубликовало «Сборник произведений Пушкина» в 7 томах (2 млн 230 тыс. иероглифов). В том же году Шанхайским издательством «Переводная литература» был издан «Сборник произведений Пушкина» в 12 томах. Память о гениальном русском творце увековечена китайцами двумя памятниками — в Шанхае и Нинбо.

Интерес к русской классической литературе в Китае выразился и в обращении китайских переводчиков и литературоведов к творчеству Гоголя и к его таинственным «Мертвым душам». Любовь к Николаю Васильевичу выразилась не только в памятнике, но и целая улица в Харбине протяженностью более двух с половиной километров была названа в честь русского писателя.

Одним из самых любимых китайцами авторов стал Чехов. Его пьесы «Вищневый сад», «Три сестры», «Дядя Ваня» не сходят с театральных подмостков театров Поднебесной. Ежегодно в разных городах Китая проводятся чеховские фестивали.

Русская классическая литература, по мнению целого ряда исследователей, оказала сильное влияние на жизнь нескольких поколений китайцев.

2 Под фактом в данной статье понимается не «действительное, реально произошедшее событие», а та информация о событии, которую рерайтер включил в сообщение.

3 Сплошной заливкой показан объем лида.

4 Изменение новостного факта — любое изменение относящейся к нему информации, происходящее в результате редактирований сообщения: уточнение, добавление или исключение подробностей, иная расстановка акцентов и т. д.

5 Под иерархией мы понимаем относительную важность новостных фактов, содержащихся в сообщении.

6 Длящееся сообщение — сообщение о длящемся событии, которое в своем онтогенезе проходит ряд редакций, связанных с изменением ассортимента и/или иерархии освещаемых в нем новостных фактов.

[хроника]

ЛИТЕРАТУРЫ В КИТАЕ...

Современная русская литература также находится в сфере интересов китайских филологов. Такие масштабные мероприятия, как Год России в Китае и Год русского языка в Китае значительно содействовали распространению современной русской литературы. Вместе с тем китайские издательства продолжают выдвигать специальные проекты, посвященные переводу и изданию современной русской литературы. Выход в свет серии книг «Новейшая русская литература» (8 томов, 1998-2006 гг.) и «Сборника современных русских рассказов» (2006 г.) стал знаменательным событием для китайских исследователей и любителей русской литературы. В серию «Новейшая русская литература» включено 7 романов, 10 повестей и 37 рассказов, авторами которых являются Ю. В. Бондарев, Е. А. Евтушенко, Л. Е. Улицкая, Ю. В. Козлов и многие другие. В «Сборник современных русских рассказов» входит 43 лучших рассказа М. Н. Алексеева, В. А. Карпова, В. Н. Крупина, Л. И. Бородина, Г. Е. Распутина, В. Е. Белова, А. А. Проханова, С. Ю. Куняева, А. Н. Варламова и др. Коллективный показ русских писателей разных поколений вызвал бурный интерес у китайских читателей. Благодаря разнообразию тематики, творческих методов и художественных стилей русская литература вновь завоевала сердце китайцев, — утверждает профессор Нанкинского университета Чжан Цзюньсян.

Русская классика и современная литература продолжают свое шествие по континентальному и островному Китаю. Их популяризации во многом способствуют как российские писатели, принимающие участие в ежегодной Пекинской книжной ярмарке и амбициозных проектах китайских издательств, так и сами китайские переводчики и филологи, активно участвующие в поддержке социокультурного диалога двух великих держав.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.