DOI: 10.12731/2077-1770-2016-3-1-37-49 УДК 8 80
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ТЕЛЕВЕДУЩЕГО (НА ПРИМЕРЕ ПРОГРАММЫ ВИТАЛИЯ ТРЕТЬЯКОВА «ЧТО ДЕЛАТЬ?»)
Верхоломова Е.В.
Цель работы: на примере расшифрованных текстов телепрограммы «Что делать?» выявить элементы, формирующие языковую личность В. Третьякова и определить формулу успешного телеведущего.
Материалы и методы исследования. При анализе расшифрованных текстов телепрограммы «Что делать» используется системный подход (телевизионная речь рассматривается как целостное множество элементов в совокупности отношений и связей между ними), сравнительный метод.
Результаты исследования. Определены стилистические особенности телевизионной речи Виталия Третьякова, которые формируют его языковую личность на фонетическом, лексическом, морфологическом и концептуальном уровнях.
Область применения результатов. Результаты исследования могут быть использованы в учебном процессе (при подготовке к лекциям и семинарам по курсу практической стилистики) и в практике телевизионных СМИ (для самоподготовки работников эфира).
Ключевые слова: языковая личность; телевизионная речь; речевые особенности; языковой уровень; аналитическая телепрограмма; беседа; дискуссия; монологическое вступление.
the linguistic
PERSONA REPRESENTATION OF THE TV PRESENTER (AS ILLuSTRATED BY THE V. TRETYAKOV'S TV PROGRAM "WHAT DO WE DO?")
Verkholomova E.V
Purpose. The aim of the article is to identify elements which form the linguistic persona of V. Tretyakov by analyzing the transcribed texts of the "What do we do?" TV program and define the formula of the successful TV presenter.
Methodology. During the analysis of the decrypted texts of the TV program "What do we do?" a comprehensive approach was used, examination and generalization of information (television speech is considered as a holistic set of elements in the totality of relations and connections between them), comparative method.
Results. The stylistic features of Vitaly Tretyakov's television speech are determined, the ones that form his linguistic persona on the phonetic, lexical, morphological and conceptual levels.
Practical implications. The results of the study can be used in the educational process (to prepare for lectures and seminars on practical stylistics) and in the practice of television media (for TV presenters' self-training).
Keywords: linguistic persona; television speech; speechway; linguistic level; analytical TV program; conversation; discussion; mono-logical introduction.
Анализ творческой деятельности телеведущего невозможен без характеристики языкового портрета его личности. Репрезентация образа языковой личности телеведущего позволяет воссоздать
обобщенный образ тележурналиста, который оказывает влияние на слушателей и последователей, а впоследствии может стать речевым эталоном как для своих современников, так и для последующих поколений. Кроме того, языковая личность любого медиали-ца так или иначе является отражением языка современности.
Объектом исследования является языковая личность Виталия Товиевича Третьякова - известного российского журналиста и политолога. Материалом исследования является телепрограмма «Что делать? Философские беседы» регулярно выходящая в эфир телеканала «Культура», в которой Виталий Третьяков выступает и как автор, и как ведущий. В 2003 году «Что делать?» стала победителем конкурса «ТЭФИ» в номинации «Публицистическая программа». В настоящей работе проанализированы расшифрованные тексты монологов-подводок Виталия Третьякова. Задача нашей работы заключается в формировании представления о языковой личности В. Третьякова по результатам анализа вышеуказанного материала. Языковую личность формируют индивидуальные речевые особенности. Анализ проводится с позиции, согласно которой эфирный текст является единым целым [12]. Ю.М. Лотман справедливо полагает, что каждый из элементов публицистического текста несамостоятелен сам по себе, поскольку полностью реализуется лишь по отношению к другим элементам и всему целому. Фонетический, лексический, морфологический и контекстуальный уровни анализа тесно связаны между собой. Ни одна единица уровня не имеет значения в отрыве от общего контекста, хотя каждый из перечисленных уровней обладает своим собственным набором единиц и собственными правилами их сочетания, благодаря которым каждый уровень возможно рассматривать по отдельности. Только в совокупности друг с другом каждая единица уровня способна порождать значения.
Темы передач В. Третьякова вызывают общественный резонанс, поскольку связаны с актуальными политическими, общественными, философскими, культурологическими проблемами. Каждая тема формулируется в виде вопроса, который несет в себе философскую проблематику. Задача телеведущего заключается в анализе проблемы со всех возможных позиций; для наиболее полного освещения темы в студию приглашаются гости - представители разных профессиональных областей, готовые аргументировано отстаивать свою позицию.
«Что делать?» позиционируется как аналитическая программа. Эксперты (ведущие российские специалисты в той или иной области), направляемые ведущим, комментируют событие, дискутируют за круглым столом, предлагая пути решения общественных проблем. По жанровой природе программа В. Третьякова относится к беседе в широком смысле слова. Жанр «философские беседы» указан в подзаголовке.
Г.В. Лазутина определяет беседу как метод познавательной деятельности, «который предполагает отчетливое осознание журналистом стоящих перед ним задач и выработку тактики, соответствующей условиям общения» [11; с. 51]. В телевизионной беседе принимают участие несколько человек, поочередно рассказывающих что-либо, обменивающихся мнениями, дополняющих друг друга.
В беседе ведущий и собеседник являются полноправными участниками речевого действия. Конкретизированный сценарий таким программам, по мнению Г.В. Кузнецова, противопоказан, поскольку лишает беседу ее главной ценности - естественности [7; с. 196]. Соответственно, беседа сложнее, чем интервью, поддается корректировке, чтобы удерживать ее в одном русле, журналисту необходимо проявить максимум профессионализма. В про-
тивоположность классическому интервью, которое строится как «вопрос» - «ответ», беседа строится как «реплика» - «реплика». Ведущий беседы должен оперативно реагировать на информацию с учетом мнения разных людей.
Жанр телевизионной беседы используется, когда обсуждаемый предмет требует всестороннего и глубокого рассмотрения. Экранная особенность беседы - отсутствие привычного телезрителю видеоряда, что повышает градус интеллектуального напряжения, «включает» воображение телезрителей, активизирует их аналитические способности. Телезрителя привлекает интеллектуальная насыщенность и драматургия мысли, следить за которой предпочтительнее в условиях домашнего просмотра. Для современного телевидения эта форма, несомненно, перспективна.
Жанр определяет и степень самостоятельности ведущего, его возможность высказывать собственные мысли и то, как он оперирует имеющийся информацией [17]. Беседа за круглым столом вовлекает зрителя в процесс, превращая его в соучастника. Ведя беседу, журналист находится в двойственном диалоге. Он всегда обращается к слушателю (зрителю), предполагая в нем собеседника, как бы предугадывая его реакции, возможные вопросы [3, с. 24].
Яркость и «рейтинговость» телепрограммы в большинстве случаев зависят от профессионализма ведущего.
В своих программах В. Третьяков демонстрирует высокий уровень мастерства, что подтверждает формулировка проблемы, выбор участников круглого стола и мастерское умение импровизировать в процессе дискуссии.
По справедливому замечанию Б.Д. Гаймаковой «телевизионный оратор прежде всего публицист, он не только сообщает информацию, но и не скрывает своего отношения к ней, своей позиции. Даже читая чужой текст, он дает свое понимание происходящих
событий, а не ограничивается ролью посредника между материалом и аудиторией. Есть общий закон публичного выступления: аудитория только тогда верит произнесенному слову, когда видит за ним автора» [3, с. 23].
Наиболее ярко авторское начало проявляется в монологе - вступительном слове. Журналист здоровается с телезрителями, представляет название передачи и себя самого. В монологах В. Третьякова часто встречаются «я-высказывания», открыто выражающие позицию автора. Вместе с тем журналист использует ряд средств, которые активизируют мышление телезрителей, побуждают искать ответ на проблемный вопрос самостоятельно. Главная функция монолога заключается в установлении контакта с телезрителем, которого необходимо заинтересовать обсуждаемой проблемой. Автор снижает градус официальности за счет подготовленных хези-таций и даже вокализаций. Это явление можно рассматривать как индивидуальный стилистический прием.
Очевидно, что речь профессионального телеведущего не может быть абсолютно спонтанной, это квазиспонтанная речь, которая формируется с помощью сценария или сценарного плана, а также предварительной подготовкой журналиста к эфиру. Сознательное упрощение речевого оформления, иллюзия спонтанной речи телеведущего является «визитной карточкой» телепрограммы «Что делать?».
Заголовок очередного выпуска телепрограммы выполняет функцию «ловушки внимания». С помощью заголовка журналист одновременно формулирует тему и решает свои основные задачи: пробуждает и удерживает интерес, побуждает к совместному рассуждению. Вот лишь немногие примеры: «Художественная критика что дышло?» (15.02.15) «Где лежат корни преступности?» (эфир 07.04.15) «Неканонические взгляды на отечественную историю
ХХ века» (эфир 24.01.16), «Как Китай относится к своей и к нашей истории?» (эфир 14.02.2016) «Малые города России: спасать, сохранять, оживлять?» (эфир: 03.04.2016) «Современная молодежь: люди будущего или просто порастающее поколение?» (эфир 29.05.16). Дискуссионную направленность заголовков В. Третьяков обозначает как «поиск ответа на «проклятые вопросы».
Телеведущий четко формулирует тему каждой передачи, объясняет ее выбор и то, что он хочет услышать от гостей, направляя их: «конкретная тема: «где лежат корни русской преступности?», «я буду ставить конкретные вопросы», тема передачи точно: «Современная молодежь: люди будущего или просто подрастающее поколение?»
Восприятие на слух устной речи требует от телеведущего многократного повторения в эфире нового слова или понятия, чтобы закрепить его в памяти телезрителей, лучшего усвоения аудиторией излагаемого материала, донесения основной идеи передачи до массового сознания. Кроме того, сама выбранная тема сложна для понимания, поэтому в монологах В. Третьяков часто использует слово «понять» и однокоренные к нему, чтобы делать акценты и удерживать внимание телезрителей.
Монологическое вступление длится около 53 секунд. Темп речи - около 145 слов в минуту (с учетом служебных слов). Телепередача «Что делать» адресована широкой аудитории, поэтому на уровне фонетики В. Третьяков активно использует стяженные формы (какой-нить, сёдня, поскоку, Алексан Владимъча и др.), что несколько снижает пафос программы и придает речи журналиста «свойские», «домашние» интонации, сокращается дистанция между телеведущим и телезрителем.
Лексическую основу речи телеведущего составляют общеупотребительные межстилевые лексемы, доступные пониманию телезрите-
ля самого разного интеллектуального уровня. В. Третьяков позволяет себе очень аккуратно использовать варваризмы (гаджеты) и даже просторечия (пляшут, черт его знает, упертый и т.д.) для создания определенного «неформального» колорита. Разговорной экспрессии добавляют клише с оценочным значением, свойственный текстам публицистического стиля (тема обширнейшая, достаточно тяжелый разговор, гигантский кусок, жесткое название, насильственные действия и др.), которые, по законам жанра, соседствуют с терминологической и книжной лексикой (аргумент, нигилизм, конформизм, плюрализм, концепция, идеологизированный, экстравагантный и др.) Лексическое наполнение речи уравновешивает эпизодическое употребление архаизмов (ныне, весьма, поприще, на сей счет и др.) и причастных оборотов («у нас, в советское время воспитывавшихся»; «нечто, безусловно не делящееся»; «ничего, нарушающего все участвующие закономерности...»; «что-то, естественно вытекающее из предшествующего...» и т.д.). Речь Виталия Третьякова, как человека высокой речевой культуры, не обходится без тропов, так, например, используются повторы («.некоторые из людей являются такими врожденными, врожденными преступниками»; «.преступное поползновение, преступные идеи.»; «.такие две исторические концепции. Концепция идущая от советской школы.» и др.), метафоры («.переложил на художественную критику..», «У меня есть шанс отсидеться за стеной национального государства...» и др.). Таким образом, формируется релевантность вступительного монолога как высказывания, его соответствие предмету беседы.
В тексте монолога вступления В. Третьякова в изобилии используются местоимения (особенно частотны указательные), местоименные наречия, указательные и уточняющих модальные частицы (все такое прочее, вот вы, этот, с насилием таким, такие классические преступления, какие-то там действия, тут вот, так вот, все-таки
это вот, с телефоном этим, вот это, вот этот вот, это все присутствует; от того, что они там танцуют, ну мы там слушали иную, чем родители..», как раз, как-то заявите свою позицию, ну в основном так получилось и др.). Эти части речи используются по большей части в качестве незнаменательных слов для заполнения пауз при подыскивании нужного слова, часто употребляются сразу после хези-таций. Таким образом, местоимения и частицы выступают как акту-ализаторы, определяющие интонационное членение монолога и выделяющие его смысловые части. Очевидно, что В. Третьяков умышленно делает ставку на «речевое удобство», связывая с помощью частотных служебных частей речи текущее суждение с предыдущим и делая отсылку к внеязыковыми элементами речевой ситуации. Телевизионную речь В. Третьякова нельзя отнести к стилистически нейтральной, поскольку автор использует большое количество логических ударений, в том числе и на предлоги. Это придает речи оценочность, экспрессивность и создает ярко выраженный индивидуальный характер. Автор намеренно ставит логическое ударение на служебные части речи (как в современном Китае относятся к коммунистическому прошлому Китая), особенно, на местоимения (как в Китае же современном относятся к нашему советскому прошлому; я прошу Александр Владимъча изложить, как он это видит). Для постановки логического ударения ведущий использует как усиление звучания, так и паузирование, изменение ритма и мелодики фразы.
Интересная широкой аудитории проблематика, доступное изложение телеведущим сути проблемы во вступительном слове и созданная благодаря этому непринужденная атмосфера в студии -все это позволяет оценивать речевое поведение В. Третьякова как эффективное. Телеведущий умеет говорить просто о сложном, используя необходимую меру «разговорности», не позволяя себе при этом отступать от литературных норм.
При этом целевая аудитория телепрограммы что делать - люди с высоким интеллектуальным потенциалом и широким кругозором. Эта категория зрителей оценивают не только содержательное наполнение речи телеведущего, но и ее соответствие критериям логичности и грамотности.
Репутация телевизионного канала находит отражение, прежде всего, на лексическом уровне речевого поведения ведущих. Виталий Третьяков в своих монологах соблюдает законы Аристотеля, сформированные в знаменитой «Риторике»: ясность речи за счет лексики, вошедшей во всеобщее употребление; стремление к умеренности (без многословия, поэтического обыгрывания лексем, лексики ограниченной сферы употребления), использование точных, а не описательных обозначений.
Список литературы
1. Вартанов А.С. Актуальные проблем телевизионного творчества. На телевизионных подмостках. М.: Высшая школа, 2003. 245 с.
2. Володина М.Н. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Издательство МГУ, 2003. 245 с.
3. Гаймакова Б.Д. Мастерство эфирного выступления. М.: Академия медиаиндустрии, 2014. 432 с.
4. Егоров В.В. Телевидение: теория и практика. М.: Международный независимый эколого-политологический университет, фак-т журналистики, 1993. 306 с.
5. Ерофеева И.В. Язык современных СМИ: проблема миромоделиро-вания // Гуманитарный вектор. Серия: Филология, востоковедение, Вып. № 4, 2012. 295 с.
6. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ, 2010. 264 с.
7. Кузнецов Г.В., Цвик В.Л., Юровский А.Я. Телевизионная журналистика. М.: Изд-во Московского университета, 1994. 236 с.
8. Кузнецов Г.В. ТВ-журналист. Минск: ТетраСистемс, 2004. 495 с.
9. Кузнецов Г.В., Цвик В.Л., Юровский А.Я. Телевизионная журналистика (4-е издание). М.: Высшая школа, 2002. 304 с.
10. Кузнецов Г.В. Так работают журналисты ТВ. М.: Издательство МГУ, 2004. 298 с.
11. Лазутина Г.В. Технология и методика журналистского творчества. М.: Изд-во МГУ, 1988. 79 с.
12. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. СПб.: Искусство-СПб, 1996. 846 с.
13. Пичугин А.В., Смирнов В.Б. Беседа: разновидность интервью или самостоятельный жанр? // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 8. Литературоведение. Журналистика. Вып. 4. 2005. 148 с.
14. Светана-Толстая С.В. Русская речь в массмедийном пространстве. М.: Медиамир, 2007. 344 с.
15. Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца ХХ века). СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 383 с.
16. Солганик Г.Я. Общая характеристика современных СМИ в сопоставлении с языком СМИ предшествующего периода // Язык массовой и межличностной коммуникации. М.: Медиа-мир, 2007. С. 15-39.
17. Третьяков В.Т. Как стать знаменитым журналистом. М.: Ладомир, 2004. 617 с.
References
1. Vartanov A.S. Aktual'nye problemy televizionnogo tvorchestva. Na televizionnyh podmostkah [The topical issues of TV creative activities. At the TV stage]. M.: Vysshaja shkola, 2003. 245 p.
2. Volodina M.N. Jazyk SMIkak ob'ekt mezhdisciplinarnogo issledovani-ja [The mass media language as an object of interdisciplinary study]. M.: Izdatel'stvo MGU, 2003. 245 p.
3. Gajmakova B.D. Masterstvo jefirnogo vystuplenija [The art of online performance]. M.: Akademija mediaindustrii, 2014. 432 p.
4. Egorov V.V. Televidenie: teorija i praktika [Television: theory and practice]. M., 1993. 306 p.
5. Erofeeva I.V. Jazyk sovremennyh SMI: problema miromodelirovani-ja [The language of the contemporary mass media: the issue of world modelling]. Gumanitarnyj vektor. Serija: Filologija, vostokovedenie, № 4, 2012. 295 p.
6. Karaulov Ju.N. Russkij jazyk i jazykovaja lichnost' [The Russian language and the linguistic persona]. M.: Izdatel'stvo LKI, 2010. 264 p.
7. Kuznecov G.V., Cvik V.L., JurovskijA.Ja. Televizionnaja zhurnalistika [The television journalism]. M., 1994. 236 p.
8. Kuznecov G.V. TV-zhurnalist [TV journalist]. Minsk: TetraSistems, 2004. 495 p.
9. Kuznecov G.V., Cvik V.L., Jurovskij A.Ja. Televizionnaja zhurnalistika [TV journalism]. M.: Vysshaya shkola, 2002. 304 p.
10. Kuznecov G.V. Tak rabotajut zhurnalisty TV [That's the way TV journalists work]. M.: Izdatel'stvo MGU, 2004. 298 p.
11. Lazutina G.V. Tehnologija i metodika zhurnalistskogo tvorchestva [The technology and methods of TV creative activities]. M.: Izd-vo MGU, 1988. 79 p.
12. Lotman Ju.M. Analizpojeticheskogo teksta [The analysis of the poetic text]. SPb.: Iskusstvo-SPb, 1996. 846 p.
13. Pichugin A.V., Smirnov V.B. Beseda: raznovidnost' interv'ju ili samos-tojatel'nyj zhanr? [The talk: a sort of interview or independent genre?].
Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 8. Liter-aturovedenie. Zhurnalistika. №4 2005. 148 p.
14.Svetana-Tolstaja S.V. Russkaja rech'v massmedijnom prostran-stve [The Russian speech in mass media]. M.: Mediamir, 2007. 344 p.
15. Smetanina S.I. Mediatekst v sisteme kul'tury [Media text in the culture system]. SPb: Izd-vo Mikhailova V.A, 2002. 383 p.
16. Solganik G.Ja. Obshhaja harakteristika sovremennyh SMI v sopos-tavlenii s jazykom SMI predshestvujushhego perioda [The general characteristic of the contemporary mass media in terms of the mass media language of the previous period]. Jazykmassovoj i mezhlichno-stnoj kommunikacii [Language media and interpersonal communication]. M.: Media-mir, 2007, рр. 15-39.
17. Tret'jakov V.T. Kak stat'znamenitym zhurnalistom [How to become a famous journalist]. M.: Ladomir, 2004. 617 p.
ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ Верхоломова Елена Владимировна, доцент кафедры основ риторики и дикторского мастерства, кандидат филологических наук
Академия медиаиндустрии
ул. Октябрьская, 105, кор. 2, г. Москва, 127521, Российская Федерация
DATA ABOuT THE AuTHORS Verkholomova Elena Vladimirovna, Associate Professor at the Department of Oratory and Television Announcer Skill, PhD in Philology
Media Industry Academy
105/2, Oktyabr 'skaya Str., Moscow, 127521, Russian Federation [email protected]