Научная статья на тему 'Репрезентация фольклорных представлений о времени и пространстве в форме кумулятивного поля (на материале nursery rhymes)'

Репрезентация фольклорных представлений о времени и пространстве в форме кумулятивного поля (на материале nursery rhymes) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
254
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕНОТАТИВНЫЙ КЛАСС / DENOTATIVE CLASS / КУМУЛЯТИВНОЕ ПОЛЕ / CUMULATIVE FIELD / ФОЛЬКЛОРНО-ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / FOLKLORELANGUAGE PICTURE OF THE WORLD / ФОЛЬКЛОРНАЯ ПЕРИФЕРИЯ / АНГЛИЙСКИЙ ДЕТСКИЙ ФОЛЬКЛОР / FOLKLORE PERIPHERY / NURSERY RHYMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиновьева И.Н.

Статья посвящена особенностям репрезентации фольклорно-языковой картины мира, заключенной в текстах nursery rhymes, в форме фольклорной периферии кумулятивных полей time и space. Особое внимание уделяется принципам отбора языкового материала, которые обусловлены структурными характеристиками денотативного класса и кумулятивного поля, а также спецификой языковой передачи пространственных и временных представлений в английском детском фольклоре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REPRESENTATION OF FOLKLORE TIME AND SPACE NOTIONS IN THE FORM OF THE CUMULATIVE FIELD (on the Material of Nursery Rhymes)

The article deals with the peculiar way the folklore-language picture of the world, enclosed in nursery rhymes, is represented in the form of cumulative fields time и space. Special attention is given to the selective procedure of the language material. The principles of selection are based on structural characteristics of the denotative class and the cumulative field as well as the specifics of language representation of time and space notions in nursery rhymes.

Текст научной работы на тему «Репрезентация фольклорных представлений о времени и пространстве в форме кумулятивного поля (на материале nursery rhymes)»

6. Конецкая В. П. Лексико-семантическая характеристика языковых реалий // Великобритания: лингвострановедческий словарь. М., 1980. 480 с.

7. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. 353 с.

8. Гак В. Г., Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. Французский язык. М., 2001. 456 с.

9. Томахин Г. Д. Америка через американизмы. М., 1994. 169 с.

10. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969. 192 с.

11. Ощепкова В. В. Язык и культура Великобрита-

нии, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.; СПб., 2004. 336 с.

12. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвостра-новедческая теория слова. М., 1980. 189 с.

13. Какзанова Е. М. Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса (на материале математических и медицинских терминов-эпонимов): автореф. дис. ... д-ра фи-лол. наук. М., 2011. 46 с.

14. Шахбагова Д. А. Фонетическая система английского литературного языка - целостность, устойчивость, вариативность: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1986. 38 с.

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВЕ В ФОРМЕ КУМУЛЯТИВНОГО ПОЛЯ (на материале nursery rhymes)

REPRESENTATION OF FOLKLORE TIME AND SPACE NOTIONS IN THE FORM OF THE CUMULATIVE FIELD (on the Material of Nursery Rhymes)

И. Н. Зиновьева

Статья посвящена особенностям репрезентации фольклорно-языковой картины мира, заключенной в текстах nursery rhymes, в форме фольклорной периферии кумулятивных полей "time" и "space". Особое внимание уделяется принципам отбора языкового материала, которые обусловлены структурными характеристиками денотативного класса и кумулятивного поля, а также спецификой языковой передачи пространственных и временных представлений в английском детском фольклоре.

Ключевые слова: денотативный класс, кумулятивное поле, фольклорно-языковая картина мира, фольклорная периферия, английский детский фольклор.

Укоренившиеся в коллективном сознании фольклорного сообщества знания и представления о времени и пространстве систематизируются и классифицируются в фольклорно-языковой картине мира - фрагменте языковой картины мира этноса, где уникальная фольклорная реальность представлена средствами народно-поэтической лексики. Чтобы четко понять структуру и полноту наивных пространственных и временных представлений, мы считаем необходимым обобщить все языковые сведения о данных категориях в форме кумулятивных полей «time» и «space», которые, составляют базовую конструкцию фольклорно-языковой картины мира, заключенной в текстах nursery rhymes (далее - NR).

I. N. Zinovyeva

The article deals with the peculiar way the folklore-language picture of the world, enclosed in nursery rhymes, is represented in the form of cumulative fields "time" u "space". Special attention is given to the selective procedure of the language material. The principles of selection are based on structural characteristics of the denotative class and the cumulative field as well as the specifics of language representation of time and space notions in nursery rhymes.

Keywords: denotative class, cumulative field, folklore-language picture of the world, folklore periphery, nursery rhymes.

Понятие кумулятивного поля появилось в рамках денотативной теории концептуализации действительности и описания языковой картины мира, разработанной на базе северодвинской лингвокогнитивной школы Т. В. Симашко, Т. С. Нифановой, С. А. Цапенко и др. В центре данной теории лежит денотативный класс - «совокупность денотативно связанных единиц, разнообразных по значению, частеречной принадлежности, структуре, отображающих какую-то из сторон того или иного объекта и вскрывающих глубинный естественно сложившийся способ познания мира» [1, с. 52-54]. Все единицы денотативного класса характеризуются семантической однородностью, которая обусловлена наличием в их значениях одного и того же денотативного компонента,

в силу ориентированности данных единиц на один объект действительности [2, с. 16].

Ключевой структурной особенностью денотативного класса является его многослойность. Так, отмечается, что в состав каждого класса входят два взаимосвязанных слоя: базовый фонд и периферии, которых может быть несколько. Важно подчеркнуть, что ядро базового фонда составляют слова, обладающие денотативной общностью и отбираемые на базе литературных и диалектных словарей. Остальные же единицы вышеназванного слоя денотативного класса демонстрируют жесткую ориентацию на некоторый объект действительности, которая проявляется в наличии идентификатора в значении, во внутренней форме или в значении и внутренней форме единицы одновременно [2, с. 25; 3, с. 51].

Что же касается периферий, то материалом для их изучения служит научная и художественная речь, следовательно, единицы периферии обязаны своим появлением научной и художественной формам познания действительности, вследствие чего «они характеризуются преднамеренностью создания и употребления, производимо-стью (а не воспроизводимостью), подвижностью (окказиональностью) средств выражения, ограниченностью в употреблении» [2, с. 33]. Отмечается, что, хотя в некоторой степени периферия дублирует закрепленные в единицах базового фонда представления о том или ином объекте или явлении, она также углубляет, расширяет и индивидуализирует их.

Кумулятивное поле, в свою очередь, рассматривается как «информационное пространство, интегрирующее общенародные знания об определенном фрагменте действительности» [4, с. 43]. Данная единица имеет сложную структуру, поскольку объединяет в своем составе ряд денотативных классов, выделяемых в составе кумулятивного поля индуктивным путем и представляющих собой «наиболее конкретную ступень обобщения сведений о мире». Тогда как в основе денотативного класса лежит денотат - объект мира, отраженный языковым сознанием, кумулятивное поле организуется вокруг обыденного понятия, стихийно сформировавшегося в результате обобщения языковым сознанием ряда денотатов [4, с. 43].

Идея представить результаты исследования фольклорного материала в виде кумулятивных полей выглядит весьма привлекательно и довольно обоснованно, поскольку фольклор, подобно языку, сам выполняет кумулятивную функцию. «Языковые единицы в кумулятивном аспекте - это капсулы хранения информации о выделенных языковым сознанием объектах мира» [4, с. 43]. Те же языковые единицы, которые обработаны фольклорным сознанием, аккумулируют в себе не только обыденный опыт носителей языка и культуры, но и фрагменты мифо-поэтического, религиозного мышления.

Исследователи выделяют четыре основные характеристики кумулятивного поля: 1) в его основе лежит обыденное понятие, «извлеченное» из языкового массива лишь индуктивным путем, а не заданное дедуктивно; 2) в

состав поля входят все единицы, содержательно связанные с организующим его (поля) обыденным понятием, вне зависимости от их структурных, частеречных, функциональных, генетических характеристик. Благодаря данному подходу воссоздаваемый фрагмент языковой картины мира будет отличаться целостностью; 3) непрерывность смысловых связей между составляющими элементами кумулятивного поля обеспечивает его однородность и находит свое выражение в отсутствии строгих границ поля и возможности его пересечения с другими полями; 4) структура всякого кумулятивного поля специфична и предопределяется лежащим в его основе обыденным понятием [4, с. 46].

Формирование понятий пространства и времени происходило постепенно и эмпирически. Длительный путь развития временных и пространственных представлений, запечатленный в рамках различных картин мира (мифопоэтической, религиозной, фольклорной, научной, художественной и др.) свидетельствует о том, что данные фрагменты действительности разносторонне и хронологически глубоко освоены человеческим сознанием, а соответственные понятия не насаждались извне, а рождались и эволюционировали как обыденные внутри коллективного сознания. Кроме того, смысловая широта и всеохватность понятий «время» и «пространство», а также идея пространственно-временного синкретизма позволяют говорить о непрерывности смысловых связей как внутри кумулятивных полей "time" и "space", так и между ними.

Поскольку в центре нашего внимания оказываются только фольклорные произведения, считаем необходимым уточнить, что выделенные из них единицы анализа, репрезентирующие пространственные и временные представления, будут составлять фольклорные периферии кумулятивных полей "time" и "space" соответственно. Под фольклорной периферией кумулятивного поля мы понимаем совокупность фольклорных периферий всех денотативных классов, входящих в данное поле.

Решение вопроса об отборе и классификации фольк-лорно-языкового материала представляет несомненный исследовательский интерес, но в то же время осложняется некоторыми обстоятельствами. Во-первых, подход к фольклорным произведениям в рамках денотативной теории неоднозначен. Во-вторых, внутрижанровое многообразие произведений NR и разнообразные подходы к их классификации исключают возможность рассмотрения данных произведений в едином ключе.

Доказано, что ряд фольклорных текстов, а именно малые нелирические жанры (пословицы, загадки, народные приметы, заклички), входят в состав базового фонда денотативных классов на основании их устойчивости и традиционности, то есть воспроизводимости. Все указанные выше произведения отличает содержательная общность с другими единицами базового фонда, то есть «направленность на один факт, явление или их признаки, свойства». Также данные фольклорные тексты фиксируются в специализированных словарях и обладают струк-

турно-семантической самодостаточностью, иначе говоря, целостностью и законченностью поэтической формулы. Это позволяет им функционировать подобно словам и устойчивым словосочетаниям. Еще одним критерием, позволяющим причислять тексты малых фольклорных жанров к единицам базового фонда, является их отношение к имени денотативного класса: «текст как знак определенной ситуации, как развернутый образ мысли может быть поставлен в соотношение с именем класса, которое тоже является знаком, замещающим свернутую ситуацию и предстающим в развернутом виде благодаря сопоставленным ему текстам» [2, с. 28-30].

Совершенно в ином ключе рассматриваются такие фольклорные произведения, как календарные, обрядовые и трудовые песни, заговоры, отреченные молитвы, былины, сказки, баллады и т. п. В отличие от малых фольклорных жанров, они не образуют структурно-семантического единства и сближаются с литературными произведениями. В данных текстах лексические единицы с пространственным и темпоральным значениями вплетаются в повествовательную ткань событий, происходящих в произведении, и могут выступать яркими маркерами эпохи и места действия. По этой причине указанные единицы и содержащие их контексты «выходят за пределы базового фонда и могут быть рассмотрены в качестве одной из периферий» [2, с. 29].

Становится очевидным, что единицами анализа выступают не только лексемы, фразеологические единицы и полные тексты произведений NR, представляющих собой малые нелирические формы, но и фрагменты текста - поэтические контексты, выявленные с учетом имен-меток соответствующих денотативных классов и рассматриваемые нами как структурно-семантические единства, в которых отражен тот или иной концептуальный признак времени, пространства или и времени, и пространства в совокупности. Аналогичная методика отбора языкового материала применялась Н. С. Морозовой при изучении эстетического поля денотативного класса <снег> (на материале русской поэзии XVIII-XX вв.) [5].

Объем привлекаемых фрагментов текста определяется в соответствии с одной из задач исследования - выявлением временных и пространственных представлений, опосредованных фольклорным мышлением англичан, поэтому среди основных критериев отбора выделяется целостность изображения темпоральных и пространственных аспектов жизни фольклорного сообщества.

Проиллюстрируем методику вычленения фрагментов текста на некоторых примерах.

A diller, a dollar,

A ten o'clock scholar,

What makes you come so soon?

You used to come at ten o'clock,

But now you come at noon

(Здесь и далее выделено нами. - И. З.) [6, с. 201].

В приведенном тексте NR высмеивается образ нерадивого ученика, при этом показателем его недисципли-

нированности и лени выступает именно небрежное отношение ко времени. Известно, что в фольклорном сознании англичанина закрепилось убеждение в том, что все хорошие дела, в том числе и учеба, должны совершаться утром (ср.: "Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise; An early bird catches a worm"). Однако словосочетание "a ten o'clock scholar" в отрыве от контекста не обладает смысловой целостностью, поскольку сама мысль о ценности времени и критика в адрес тех, кто пренебрегает нормой, реализовано в последующих строках. Кроме того, иронического эффекта удается достигнуть благодаря противопоставлению единиц с ярко выраженной темпоральной семантикой so soon - at noon. По этой причине в качестве единицы анализа следует рассматривать полный текст приведенного выше NR.

Рассмотрим еще один контекст:

There was a little man and he had a little cow,

And he had no fodder to give her,

So he took up his fiddle and played her this tune,

"Consider, good cow, consider,

This isn't the time for the grass to grow,

Consider, good cow, consider"... [6, с. 435]

В процитированном тексте обращает на себя внимание строка "This isn't the time for the grass to grow". Вычленение данного фрагмента в качестве единицы анализа представляется достаточным, поскольку, во-первых, в ней содержится имя-метка денотативного класса <time>, во-вторых, этот фрагмент текста отличается смысловой цельностью (описывает некий сезон, по-видимому, позднюю осень или зиму) и синтаксической связностью входящих в него компонентов.

Обобщая вышеизложенные факты, можно сделать следующие выводы: во-первых, рассмотрение языка фольклора в русле денотативной теории построения языковой картины мира и систематизация отобранного материала в форме кумулятивных полей "time" и "space" является оправданным и эффективным благодаря куму-лятивности языка и фольклора. Во-вторых, учет структурных особенностей кумулятивного поля и внутрижан-ровой специфики NR позволил выявить фольклорные периферии кумулятивных полей "time" и "space", представленные разнообразными единицами, опосредованными фольклорным мышлением народа-носителя английского языка и культуры. В качестве единиц анализа выступают слова, словосочетания и предложения, отобранные из произведений NR и имеющие в своем составе лексемы, обладающие пространственной и временной семантикой, а также лексические единицы, использованные для обозначения времени и места, но не имеющие темпорального или локативного значения. Наряду с названными единицами в фокусе исследовательского внимания оказываются целые тексты NR и фрагменты текстов, отличающиеся семантической цельностью и содержащие единицы с пространственной и временной семантикой.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Симашко Т. В. Денотативный класс как основа описания фрагмента мира: моногр. Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 1998. 337 с.

2. Симашко Т. В. Языковая картина мира и способы ее фрагментации // Языковая картина мира в кумулятивном аспекте: моногр. / [Т. В. Симашко, Т. С. Нифанова, А. Г. Бондарева и др.]; Поморский гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Архангельск: Поморский ун-т, 2006. С. 4-40.

3. Самойленко А. С. Концептуализация годового оборота времени в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. Северодвинск, 2009. 218 с.

4. Цапенко С. А. Кумулятивное поле как единица фрагментации кумулятивного пространства // Языковая картина мира в кумулятивном аспекте: моногр. / [Т. В. Симашко, Т. С. Нифанова, А. Г. Бондарева и др.]; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Архангельск: Поморский ун-т, 2006. С. 41-70.

5. Морозова Н. С. Эволюция эстетического поля денотативного класса <снег> (на материале русской поэзии XVIII-XX вв.): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Архангельск, 2010. 24 с.

6. Стихи матушки Гусыни: сб. / сост. Н. М. Дему-рова; на англ. яз. с избр. рус. переводами. М.: Радуга, 1988. 684 с.

ОБРАЗОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ПОНЯТИЯ "DOUBLESPEAK"

ORIGIN AND DEVELOPMENT OF THE NOTION "DOUBLESPEAK"

С. А. Киселева

Данная статья рассматривает происхождение, разновидности а также сферы фукционирования феномена "doublespeak" - языка, созданного намеренно для сокрытия истинного значения.

Ключевые слова: специальный жаргон, канцелярит, «напыщенный» язык, контаминант, эвфемизм.

Язык - это один из инструментов, которым пользуется человек. Бесспорно, язык является одним из самых важных инструментов, т. к. с помощью языка развивалось общество и цивилизация. Однако, как и любой инструмент, язык может быть использован для ложных целей, т. е. он может исползовать-ся не для того, чтобы построить, но чтобы разрушить; не для того, чтобы передать истинный смысл, а чтобы запутать; не для того, чтобы направить, а, наоборот, ввести в заблуждение. Более того, язык - это уникальный инструмент, который используется не просто для общения, а для того, чтобы понимать и придавать форму реальности», -пишет Уильям Лутц в статье, посвященный Doublespeak [1] (Здесь и далее перевод наш. - С. К.).

Из этого следует, что язык отражает наше понимание действительности, которое в свою очередь влияет и формирует наше отношение к людям, событиям и идеям. Язык - это своего рода концептуальный план, который используется для формирования мысли. У. Лутц отмечает, что «язык становится средством, с помощью которого мы формируем действительность и средством, с помощью которого мы передаем наше представление действительности. Язык может искажать восприятие и влиять на по-

S. A. Kiseleva

This article is concerned with the origin, different types and also the fields of functioning of the phenomenon "doublespeak" - a language deliberately created to hide the genuine meaning.

Keywords: gobbledygook, bureaucratese, inflated language, blend, euphemism.

ведение, следовательно, он может быть средством или орудием, которое используется, как для благих намерений, так и для совершения злых деяний» [1].

В эссе "Politics and the English Language" (1946), Д. Оруэл отмечал: "The great enemy of clear language is insincerity. When there is a gap between one's real and one's declared aims, one turns as it were instinctively to long words and exhausted idioms..." (Великий враг ясного языка - неискренность. Когда между реальными и заявленными целями есть пробел, человек как бы инстинктивно прибегает к долгой речи и утомительным идиомам) [2].

В 1986 г. во время судебного разбирательства по делу о запрете публикации книги "Spycatcher", написанной бывшим служащим контрразведки Питером Райтем (Peter Wright), Сэр Роберт Армстонг (Sir Robert Armstrong, the British cabinet secretary), сравнивая значение слов "a lie" (ложь) и "misleading impression" (выражение, вводящее в заблуждение), дает следующие определения: a lie is a straight untruth; a misleading impression - to be economical with the truth. Дав последнее определение, Армстронг ссылался на английского политического философа Э. Бёрка, который в 1796 г. употребил выражение "economy of truth" (экономия правды): "Falsehood and delusion

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.