чением «эмоциональное состояние человека». В ней выделяются синонимические ряды как в подгруппе единиц, обозначающих «отрицательное эмоциональное состояние», так и в подгруппе фразеологизмов со значением «положительное эмоциональное состояние человека». Реже синонимические ряды наблюдаются в семантических группах со значениями «состояние мыслительного процесса», «отношение человека ко времени», «физическое состояние».
Список литературы
1. Чепасова А. М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. 2-е изд., испр. и доп. Челябинск: ЧГПИ, 2006. References
1. Chepasova A. M. Semantic-grammatical classes of Russian phraseological units. 2-e Izd., ISPR. and extra. Chelyabinsk: CHGPI, 2006.
УДК 811.161.1 Е. С. Шереметьева
Дальневосточный федеральный университет, Владивосток
РЕЛЯТИВНЫЕ СВОЙСТВА СЛОВОФОРМЫ В РУСЛЕ (К ВОПРОСУ О ГРАММАТИКАЛИЗАЦИИ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫХ СЛОВОФОРМ)
Аннотация: В статье рассматривается процесс грамматикализации словоформы в русле. Устанавливается связь между исходным и метафорическим значением слова и сочетаемостью в русле в составе конструкции. Рассматривается семантика конструкции, формируемой отыменным реляти-вом в русле.
Ключевые слова: грамматикализация, конструкция, служебное слово, отыменный релятив.
E. S. Sheremeteva
Far Eastern Federal University, Vladivostok
RELATIVE CHARACTERISTICS OF THE WORD FORM V RUSLE (THE CASE OF PREPOSITIONAL-NOMINAL WORD FORM GRAMMATICALIZATION)
Annotation: The article presents the grammaticalization process of the word form v rusle (in the line with). It uncovers the relation between the base and the figurative word meaning and the compatibility of v rusle (in the line with) within a construction. It deals with the semantics of a construction formed by the nominal-based relative v rusle (in the line with).
Keywords: grammaticalization, construction, grammatical word, nominal-based relative.
Процессы, происходящие в области служебной лексики, постоянно находятся в сфере внимания русистов, рассматривающих данную область в разных аспектах и с разных точек зрения. Один из процессов - пополнение служебной лексики за счет знаменательной - в настоящее время активизировался и в результате стал особенно притягательным для исследователей. Существенно, что в ходе этого процесса формируются классы единиц, не вписывающиеся в традиционную триаду «союз -предлог - частица». Характерно, что единицы этих
классов часто не отвечают признакам «слова» в терминологическом смысле (анализ этой стороны понятийно-терминологической ситуации см. в [1]).
Важной чертой современной лингвистики в части, обращенной к сфере служебных слов, является усиление внимания к отдельной единице какого-либо класса, а не только к классу в целом.
В этом плане в последнее время детальному рассмотрению подвергаются новообразования предложного типа (начало было заложено в [2]): ведутся работы по общей их систематизации [3; 4], изучаются семантико-синтаксические свойства отдельных единиц [5], обсуждается специфика их функционирования в высказывании [6], анализируется процесс грамматикализации подобных единиц [7].
По отношению к таким новообразованиям отыменного происхождения мы используем термин «отыменные релятивы» (ОР), поскольку считаем, что в большинстве своем это еще не собственно служебные слова - предлоги, а особенные единицы, в определенных условиях выполняющие служебную функцию, и на этом основании они могут быть объединены в отдельный функциональный (но не частеречный) класс.
Стандартный путь развития релятивной функции у знаменательных частей речи проходит несколько стадий. Как правило, сначала метафориза-ция; затем лексикализация или фразеологизация формы (чаще одной, реже - нескольких) существительного в переносном значении, и, наконец, грамматикализация. При этом релятивная единица полностью или частично сохраняет (наследует) определенные свойства базового слова. Базовым мы называем слово в прямом, не метафоризирован-ном значении. Эти наследуемые свойства реализуются в сочетаемости.
В результате наблюдается, с одной стороны, стандартное явление развития служебности у знаменательного слова (в частности, имени существительного); с другой стороны - индивидуальное, специфическое окружение, в котором новая единица функционирует. И естественно, специфичность окружения обусловливает специфичность, семантическую детализацию тех отношений, которые формируются в синтаксической структуре с помощью того или иного служебного новообразования.
Для отыменных образований наиболее подверженной этому пути развития оказалась форма в+N6. Именно эта форма стремится оторваться от парадигмы и существовать самостоятельно. Тем не менее привязанность к базовому слову проявляется у значительного количества отыменных реляти-вов, построенных по этой модели.
Объектом настоящей статьи является отыменный релятив в русле - новообразование, стоящее у порога служебности. ОР в русле в значении предлога фиксируется в Большом толковом словаре С. А. Кузнецова [8], а также есть в списке «предложных оборотов» в Национальном корпусе русского языка (НКРЯ).
Описание отыменных релятивов проводится по определенной методике: конструкция, в которой функционирует ОР, с точки зрения лексико-семантического наполнения, затем устанавливается тип отношения, в формировании которого при-
нимает участие ОР. Левый компонент конструкции - управляющий, правый компонент - управляемый (падежная форма существительного).
Прямое, исходное значение базового существительного русло - «углубление в почве, по которому течет водный поток» [8, с. 1134]. Как видим, базовое слово - предметная лексема пространственной семантики, называющая пространство, имеющие границы. Это номинация материального природного физического явления.
Метафорическое функционирование в русле. Метафоризация лексемы охватывает всю систему форм. Метафорическое значение («направление, путь, по которому идет движение, развитие чего-л.» [8, с. 1134]) отмечается при наличии у существительного определения. Ярким примером метафорического употребления может служить следующий (важные для нашего рассуждения части выделены полужирным шрифтом): Раз начавшись, проработка развивается как ветвящийся процесс. Прежде всего, некое деяние (статья, книга, устное высказывание) осуждается и вносится в резолюцию (чего - безразлично). Так зарождается основной ствол (или русло) прора-боточного процесса. Далее он начинает ветвиться, подобно дереву или дельте реки. Обе аналогии неточны, ибо ветвление дерева и реки происходит в пространстве, а проработки - во времени. С поправкой на эту неточность ими можно пользоваться [И. Грекова. Без улыбок (1975) НКРЯ].
Аналогично проявляется метафора в модели V в Adj русле. Такая модель функционирует в двух позициях.
(1). Позиция, в которой у в русле нет зависимого существительного в род п.: жизнь пустилась в прежнем русле; удержать разговор в нужном русле; выстраивание отношений с заводами комплектации в должном русле; преобразования последних лет у нас шли преимущественно в экономическом русле; решаются в конструктивном русле и т.д. В таких случаях реализуется только переносное значение лексемы.
(2). Позиция, способствующая развитию релятивности: у сочетания в русле есть зависимое имя в род.п. (V в Adj русле И2): это происходит в общем русле смены культурных эпох; двигаться в общем русле всероссийской федеральной стратегии развития страны; спектакль поставлен в генеральном русле Большого театра; находиться в жёстком русле общепринятого направления и под. Позиция (2) - это формальная основа зарождения служебного слова.
Употребление в русле в релятивной функции (функция ОР). ОР в русле строит синтаксические конструкции двух типов:
(1). Глагольная модель (V в русле И2): просвещение идет в русле «госзаказа»; старался быть в русле пожеланий начальника; долгосрочная программа должна находиться в русле внешнеполитической стратегии страны; фантастика полностью лежит в русле древнейшей традиции; действовать в русле этого плана; разрабатываться в русле прези-дентскихзаконопроектов и под.
(2). Безглагольная (эллиптированная) модель (ЭТО/И!) в русле И2): Стремление получить контроль в частных компаниях - в русле государственной политики в области судостроения. Принятие международных актов - в русле последних тенденций. У нашего бешеного принтера есть еще возможность, кстати, запретить автобусные остановки. Не так уж оригинально. Но зато в русле последних решений [Известия, 2012.11.19 НКРЯ].
Остановимся более подробно на глагольной модели, т.к. безглагольная является производной от глагольной.
Левый компонент конструкции с ОР в русле -глаголы двух типов: бытийные и акциональные.
В круг бытийных глаголов входят прежде всего лексемы идти, лежать, находиться, реже - быть. Кроме того, в русле сочетается с глаголами, указывающими на стадии существования (появляться, рождаться, возникнуть, начаться; развиваться; оставаться и др.), например: отмена квотирования находится в русле принятого курса госполитики; его уход лежит в русле кадровой политики Медведева.
Самый частотный из названных глагол - идти: идет в русле политики «партии и правительства; (статья) идет в русле множества других подобных публикаций; идет в русле демократических преобразований.
Как отмечала в свое время О. П. Ермакова, метафорические пространственные смыслы связаны с идеей движения. Для лексемы русло в метафорическом значении идея движения заложена прямым значением существительного (по руслу движется вода - физическое движение).
Глагол идти в сочетании с в русле представляет собой контаминацию статики и динамики: с одной стороны, он явно не противопоставлен глаголам находиться и лежать, с другой стороны, в нем сохраняется, хотя и слабая, идея движения, «цепляющаяся» за метафору русло - направление, путь. (ср. утверждение Ю. Д. Апресяна: «если снимается идея динамики, из некоторых действий (например, перемещений) получается положение в пространстве» [9, с. 9]), например: Введение национального праздника - Дня отца - идет абсолютно в русле политики государства по укреплению института семьи [Известия, 2014.04.23 НКРЯ]. Ср.: Наша страна движется в русле мировых тенденций.
Таким образом, сочетаемость с бытийными глаголами определяется семантикой базового слова: русло-пространство. В структуре высказывания модель в русле N2 изначально выполняла функции типичного локализатора.
Класс акциональных глаголов (и их дериватов) ограничен двумя типами.
Во-первых, это глаголы действия и деятельности: действовать, сотрудничать / сотрудничество, разрабатывать, работать, написать, подготовить, выполнить, осуществлять(ся) и под.: действовать в русле политики президента; со-трудничать_между собой в русле нового политического мышления; (законопроект) подготовлен в прошлом году в русле Послания президента и под.
Во-вторых, это ментальная лексика, а именно глаголы познания, осмысления (исследовать, анализировать; рассматривать, осмысление, переосмыслить / переосмысление; обсуждать / обсуждение). Такая лексика предполагает интерпретацию и часто оценку, поэтому она может быть определена и как относящаяся к интерпретационным предикатам. Этот тип лексики уже обусловлен переносным значением лексемы русло ('направление' - как направление мысли, анализа): Этот материал может быть проанализирован в русле современной теории деятельности; Естественно и закономерно рассматривать книгу Нины Габриэ-лян в русле женской прозы [«Октябрь», 2002 НКРЯ]; В английской «Спящей красавице» всем известный сюжет переосмыслен в русле страшной сказки для взрослых [РБК Дейли, 20l3.06.14 НКРЯ]; проблема знания и власти обсуждается в русле развития максимы Ф. Бэкона.
Обратимся к правому компоненту конструкции с ОР в русле.
Для правого компонента характерна непредметная лексика, среди которой преобладает:
(а) лексика, называющая явления интеллектуальной деятельности, прежде всего ментальной сферы (в русле теории / концепции / решения / идей / сравнений и под.) и сферы творческой (в русле лирики, прозы);
(б) обобщенные наименования процессов общественной жизни (социально-экономической, политической сферы) с обязательным определительным распространителем-детализатором - препозиционным адъективом или постопозиционным субстантивом: в русле современных / последующих / общемировых/ текущих тенденций; в русле инерционного / дальнейшего развития - максимы Ф. Бэкона / техногенной цивилизации; в русле маркетинговой / официальной / государственной политики - президента/ правительства / России / США; / в русле единой идеологии и под.
Таким образом, бытийная лексика в позиции левого компонента конструкции с ОР в русле продуцирована базовым (исходным) значением существительного русло 'пространство', акциональная лексика (действия-деятельность) через переносное, метафорическое значение еще связано с исходным (в пространстве возможны действия).
Ментальная лексика в позиции левого компонента никак не предопределена базовым (исходным) значением существительного русло, а связана только с метафорическим значением (направление мысли).
Лексика в позиции правого компонента обусловлена только метафорическим значением существительного русло.
Расширение сочетаемости в русле. Уже
фиксируются факты, в которых лексика левого или правого компонентов конструкции не связана ни с исходным, ни с метафорическим значениями существительного русло. Например: Левый компонент:
Ее лауреатами становятся современные авторы, чьи произведения ориентированы на гуманистические и нравственные ценности в русле традиций классической русской литературы и творчества Льва Толстого [РИА Новости,
2009.09.09 НКРЯ]. Правый компонент: Эта деятельность также рассматривалась в русле общего пафоса самостоятельности и немудрености [«Отечественные записки», 2003 НКРЯ]. Дома отстроены заново с применением современных материалов, в русле актуальных сани-тарно-бытовых потребностей [Александр Снегирев. Вера (2015) НКРЯ].
Семантика конструкции с ОР в русле. ОР в русле формирует отношения соответствия. Этот тип отношений возникает в случае, когда некоторое явление служит ориентиром, нормативом для другого явления. Действовать в русле N2 значит действовать в соответствии с N2, ср.: в соответствии с текущими тенденциями / политикой государства / современными экономическими процессами и т.д. Фраза Законопроект идет в русле общей тенденции интерпретируется как «законопроект обладает определенным набором признаков, соответствующих общей тенденции».
Более сложная структура с теми же отношениями соответствия формируется при интерпретационных предикатах: рассматривать в русле женской прозы следует понимать как 'оценивать с определенной позиции', то есть оценивать в соответствии с теми признаками, которыми обладает женская проза.
Одним из маркеров отношений соответствия является частица вполне в сочетании с отыменными релятивами: идея коллективной ответственности лежит вполне в русле круговой поруки, характерной для русской общины и советского колхоза; Рассказ <> лежал вполне в русле перестроечной диссидентской прозы; Реплика знаменитой «Аткрытки» вполне в русле этой концепции [Известия, 2013.06.26 НКРЯ]; Портрет, написанный Боровиковским, на первый взгляд вполне в русле изображений красавиц, которыми так прославился этот художник [КУЛЬТУРА.РФ].
В свое время мы отметили такое же употребление для другого отыменного релятива - релятива в духе, например: объяснение вполне в духе эксперимента [5, с. 117].
Итак, в составе общей категории соответствия в русле имеет свою нишу - выражает это отношение через семантическую роль признака / аспекта. Такая семантика, а также изменение сочетаемости позволяет говорить о начале грамматикализации формы в русле с метафорическим значением.
Список литературы
1. Мустайоки А., Копотев М. К вопросу о статусе эквивалентов слова типа потому что, в зависимости от, к сожалению. //Вопросы языкознания. 2004. № 1. С. 73-81.
2. Черкасова Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М.: Изд-во Наука. 1967. 280 с.
3. Всеволодова М. В., Кукушкина О. В., Поликарпов А. А. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц. Кн.1. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. 304 с.
4. Шиганова Г. А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке. Челябинск: Изд-во Челябин. Гос. пед. ун-та, 2001. 454 с.
5. Шереметьева Е. С. Отыменные релятивы современного русского языка. Семантико-синтаксические этюды. Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2008. 236 с.
6. Попова З. Д. Предложно-падежные формы и обороты с производными предлогами в русских высказываниях (синтаксические отношения и функции). Воронеж: Изд-кий дом ВГУ, 2014. 232 с.
7. Виноградова Е. Н. Гоамматикализация в русском языке: от формы существительного к предлогу (на примере соматизмов) // Вопросы языкознания. 2016. №1. С. 25-50.
8. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб: «Норинт», 1988. 1536 с.
9. Апресян Ю. Д. Фундаментальная классификация предикатов и системная лексикография // Грамматические категории: иерархии, связи, взаимодействие. Материалы международной научной конференции. СПб: Санкт-Петербургская издательско-книготорговая фирма «Наука», 2003. С. 7-21.
References
1. Mustayoki A, Kopotev M. K voprosu o statuse ekvivalentov slova tipa potomu chto, v zavisimosti ot, k
sozhaleniyu // Voprosy yazykoznaniya. 2004. № 1. S. 73-81.
2. Cherkasova E. T. Perehod polnoznachnyh slov v predlogi. M.: Izd-vo Nauka, 1967. 280 s.
3. Vsevolodova M. V, Kukushkina O. V, Polikarpov A. A. Russkiye predlogi I sredstva predlozhnogo tipa. Materialy k funkcional'no-grammaticheskomu opisaniyu real'nogoupotrebleniya: Vvedeniye v obyektivnuyu grammatiku n leksikografiyu rysskih predlozhnyh yedinic. Kn.1. M.: Knizhniy dom "LIBROCOM", 2014. 304 s.
4. Shiganova G. A. Sistema leksicheskih i frazeologicheskih predlogov v sovremennom russkom yazyke. Chelyabinsk: Isd-vo Chelyabin. gos. ped. un-ta, 2001. 454 s.
5. Sheremetyeva E. S. Otymennye reliativy sovremennogo russkogo yazyka. Semantiko-syntacsicheskiye etiudy. Vladivostok: Izd-vo Dal'nevostochnogo un-ta, 2008. 236 s.
6. Popova Z. D. Predlozhno-padezhnye formy i oboroty s proizvodnymi prelogami v russkih vyskazyvaniyah (sintaksicheskiye otnosheniya i funkcii). Voronezh: Izd-kiy dom VGU, 2014. 232 s.
7. Vinogradova E. N. Grammatikalizaciya v russkom yazyke: ot formy suschectvitel'nogo k predlogu (na primere somatizmov) // Voprosy yazykoznaniya. 2016. №1. S. 25-50.
8. Bol'shoy tolkovyj slovar' russkogo yazyka / Sost. i gl. red. S. F. Kuznecov. SPb: "Norint", 1988. 1536 s.
9. Apresian Y. D. Fundamental'naya klassifikaciya predikatov I sistemnaya leksikografiya // Grammaticheskiye kategorii: iyerarhii, sviazi, vzaimodeystvie. Materialy mezhdunarodnoy naychnoy konferencii. SPb: Sankt-Peterburgskaya izdatel'sko-knigotorgovaya firma "Nauka", 2003. S. 7-21.
ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО ОБЩЕНИЯ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО ВОСПИТАНИЯ (РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ, ЯЗЫКА СМИ)
УДК 37 Д. А. Абдухаликова
Государственный институт искусств и культуры Узбекистана, Ташкент
НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ВОЗЗРЕНИЯ МЫСЛИТЕЛЕЙ-ЭНЦИКЛОПЕДИСТОВ ВОСТОКА О ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Аннотация: В статье говорится о научно-познавательной деятельности ученых мыслителей-энциклопедистов Востока Фароби, Хорезми, ибн Си-но, Беруний, А. Навойи, рассматриваются их мысли о том, как организовать познавательную деятельность учащихся. В соответствии с их рекомендациями для активизации познавательной деятельности студентов предлагаем на занятиях применять та-
кие приемы работы с языком, как Синквейн, Инсерт, Кластер.
Ключевые слова: Педагогика, энциклопедист, познавательная деятельность, интерес, мыслитель.
D. A. Abdukhalikova
State Institute of Arts and Culture of Uzbekistan, Tashkent, Uzbekistan
SCIENTIFIC AND PEDAGOGICAL REVIEWS OF THOUGHT-ENCYCLOPEDISTS OF THE EAST OF INFORMATION ACTIVITY
Annotation: The article talks about the scientific and educational activities of scholarly thinkers and encyclopedists of the East Farobi, Khorezmi, Ibn Sino, Beruniy, A. Navoyi, their thoughts on how to organize students' cognitive activity are considered. In accordance with their recommendations, we propose to use such methods of working with the language as Sinkwein, Insert, Cluster in the classroom to enhance the cognitive activity of students.
Key words: pedagogy, encyclopedias, cognitive activity, interest, thinker.
«...Воспитание молодежи в духе национальных и общечеловеческих ценностей остается для нас вопросом, никогда не теряющим свою актуальность и значимость».
Президент Республики Узбекистан Мирзиёев
Ш.М.
Гносеологические воззрения Хорезми, Кинди, Фараби, Беруни, Ибн Сино, Омара Хайяма и других их соратников и последователей состоят в анализе предмета и источников познания. Их интересовало, из каких ступеней складывается процесс познания, каковы отношения между познавательной и практической деятельностью. Особый интерес в этом плане представляют труды таких мыслителей Востока, как Аль-Хорезми; Фараби («Трактат о разуме», «Трактат о достижении блаженства», «Социально-этические трактаты», «О разуме и науке», «Научное творчество», «Логические трактаты» и др.); Ибн Сина («Трактат об этике», «Философское озарение», «Трактат. Нет ни абсолютного счастья, ни абсолютного несчастья (в этом мире)», «Трактат о состоянии души», «Трактат об интеллектах», «Сокровища познания» и др. Абу Райхан Беруни («Фармакогнозия в медицине», «Канон Маъсуда», «Книга вразумления начаткам науки о звездах», «Краткая антология» и др.); Омар Хайям («Рубайи» и трактаты), Абдурахман Джами («Избранное», «Трактат о музыке» и др.); Алишер Навои («Махбуб ул кулуб», «Хамса» и др.). Размышляя о пользе знаний даны Кей Кувасом в «Кабусноме», автор отмечает: «...если оскудеешь имуществом, старайся разбогатеть разумом, ибо богатство разумом лучше, чем богатство добром. Ведь разумом можно добыть богатства, а богатством разума не накопишь. Невежда живо обнищает, а разум ни вор не может унести, ни вода, ни огонь не могут загубить. Итак, если у тебя разум, учись чему-нибудь, ибо разум без умения - тело без платья или человек без лица, ведь сказали: образование - лицо разума».