Научная статья на тему 'Религиозная тематика в преподавании немецкого языка как второго иностранного'

Религиозная тематика в преподавании немецкого языка как второго иностранного Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
204
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЛИГИОЗНАЯ ТЕМАТИКА / ВЗАИМООТНОШЕНИЯ РЕЛИГИИ СО ВСЕМИ СФЕРАМИ ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ / ТОЛЕРАНТНОСТЬ / ЗНАНИЕ ФАКТОВ И РЕАЛИЙ СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ СТРАНЫ И КУЛЬТУРЫ / KNOWLEDGE OF FACTS AND REALITIES OF ONE'S NATIVE COUNTRY AND CULTURE / RELIGIOUS TOPICS / INTERCONNECTIONS BETWEEN RELIGION AND ALL THE SPHERES OF SOCIAL LIFE / TOLERANCE

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Волина С.А.

Мировые религии являются существенной частью культур разных народов. Религия является органической составляющей общества и связана со всеми сферами общественной жизни. Наряду с другими проблемами отношения людей к религии / к религиям, отношения людей разных вероисповеданий и атеистов друг к другу, отношения религии и науки, отношения религии и искусства в широком смысле слова, отношения религии и государства имеют большое значение для межкультурной коммуникации. Это дает основание для того, чтобы этим проблемам уделялось достаточно большое внимание на занятиях по иностранному языку со студентами-нетеологами. Данная тематика имеет деликатный и даже интимно-индивидуальный характер, поэтому обсуждение тем, связанных с религией, требует проявления такта и здравомыслия как со стороны обучающих, так и со стороны обучаемых. В данной статье рассматриваются некоторые аспекты религиозной тематики в преподавании немецкого языка как второго иностранного для студентов-нетеологов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Religious topics in teaching German as a second language

World religions are an essential part of the culture of different nations. Religion is integrated in society and is connected with all the spheres of social life. Alongside other problems, such issues as people’s attitude to religion / religions, relations between people of various confessions and atheists, connections between religion and science, between religion and art in the broadest meaning, are of great importance to cross-cultural communication. It gives cause for the necessity to give due attention to these issues in class while teaching a second foreign language to students, who don’t have theology as their specialization. The subject of religion has a delicate and even a personality-oriented nature, that’s why discussing religious topics demands tact as well as good sense both of professors and of learners. This article covers some aspects of religious topics in teaching German as a second language to students not having theology as their specialization.

Текст научной работы на тему «Религиозная тематика в преподавании немецкого языка как второго иностранного»

УДК 372.881.111.22

С. А. Волина

канд. филол. наук, профессор, зав. каф. 2-го иностранного языка педагогических факультетов МГЛУ; e-mail: fotina-lana@rambler.ru

РЕЛИГИОЗНАЯ ТЕМАТИКА В ПРЕПОДАВАНИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО

Мировые религии являются существенной частью культур разных народов. Религия является органической составляющей общества и связана со всеми сферами общественной жизни. Наряду с другими проблемами отношения людей к религии / к религиям, отношения людей разных вероисповеданий и атеистов друг к другу, отношения религии и науки, отношения религии и искусства в широком смысле слова, отношения религии и государства имеют большое значение для межкультурной коммуникации. Это дает основание для того, чтобы этим проблемам уделялось достаточно большое внимание на занятиях по иностранному языку со студентами-нетеологами. Данная тематика имеет деликатный и даже интимно-индивидуальный характер, поэтому обсуждение тем, связанных с религией, требует проявления такта и здравомыслия как со стороны обучающих, так и со стороны обучаемых. В данной статье рассматриваются некоторые аспекты религиозной тематики в преподавании немецкого языка как второго иностранного для студентов-нетеологов.

Ключевые слова: религиозная тематика; взаимоотношения религии со всеми сферами общественной жизни; толерантность как одно из центральных понятий, относящихся к сфере межкультурной, межрелигиозной, межнациональной коммуникации; знание фактов и реалий своей собственной страны и культуры.

Volina S. A.

Ph.D., Prof., Head of Second Language Department, MSLU; e-mail: fotina-lana@rambler.ru

RELIGIOUS TOPICS IN TEACHING GERMAN AS A SECOND LANGUAGE

World religions are an essential part of the culture of different nations. Religion is integrated in society and is connected with all the spheres of social life. Alongside other problems, such issues as people's attitude to religion / religions, relations between people of various confessions and atheists, connections between religion and science, between religion and art in the broadest meaning, are of great importance to cross-cultural communication. It gives cause for the necessity to give due attention to these issues in class while teaching a second foreign language to students, who don't have theology as their specialization. The subject of religion has a delicate and even a personality-oriented nature, that's why discussing religious

topics demands tact as well as good sense both of professors and of learners. This article covers some aspects of religious topics in teaching German as a second language to students not having theology as their specialization.

Key words: religious topics; interconnections between religion and all the spheres of social life; tolerance as one of the central concepts, relating to the sphere of cross-cultural, cross-confessional, international communication; knowledge of facts and realities of one's native country and culture.

1. Программа обучения немецкому языку как второму иностранному включает в себя почти все сферы человеческой деятельности. Это педагогика и управление, наука и искусство, политика и политические процессы в мире, экономика и экология, медицина и физическая культура и др. Каждая сфера имеет свои специфические черты. В учебниках и в других учебных материалах, используемых на кафедре второго иностранного языка педагогических факультетов МГЛУ, каждой из этих сфер посвящаются отдельные разделы (уроки), содержащие аутентичные текстовые материалы, а также упражнения и задания, позволяющие не только усвоить необходимую лексику, но и готовят студентов к беседам и дискуссиям в первую очередь с носителями языка по соответствующей тематике. Учебные материалы, разумеется, не могут претендовать на всеохватывающее освещение данных тем, но в них делается упор на важнейшие проблемы современности, связанные с названными сферами человеческой деятельности.

Название данной статьи «Религиозная тематика в преподавании немецкого языка как второго иностранного» следует воспринимать условно. Мы не можем по понятным причинам (у нас другие цели и задачи в отличие от теологического направления) изучать в рамках нашего предмета такие вопросы, как, например, возникновение религии, структура религии, включающая в себя такие компоненты, как религиозное сознание, которое может быть обыденным (личное отношение) и концептуальным (учение о Боге, нормы образа жизни и т. п.), религиозная деятельность, которая подразделяется на культовую и внекультовую, религиозные отношения (культовые, внекуль-товые), религиозные организации и т. п. Мы не изучаем виды религий и не углубляемся в то, что было характерным, например, для религий Древнего Египта, Индии, Греции, Рима, ацтеков, майя, древних германцев, древней Руси.

Однако осознание того, что мировые религии являются существенной частью культур разных народов, осознание того, какое значение

для межкультурной коммуникации имеют, в частности, отношение людей к религии / к религиям, отношение людей разных вероисповеданий и атеистов друг к другу, отношения религии и науки, отношения религии и искусства в широком смысле слова, отношения религии и государства дает основание для того, чтобы этим проблемам уделялось достаточно большое внимание на занятиях по иностранному языку со студентами педагогических факультетов - ведь главной целью обучения иностранным языкам является развитие межкультурной компетенции. При этом мы признаем, что не можем претендовать на полноту освещения и обсуждения этих проблем.

Взаимоотношения религии и других сфер человеческой деятельности - это тема, по сути, очень отличающаяся от всех других тем, обсуждаемых на уроках иностранного языка для нетеологов. Отдавая себе отчет в том, что темы, связанные с вопросами религии, имеют деликатный и даже интимно-индивидуальный характер, считаем всё же, что все они актуальны в наши дни и что студенты достаточно взрослые люди, чтобы всерьез обсуждать их, развивая в себе уважительное отношение к иного рода взглядам, нравам, привычкам, принятие и правильное понимание других культур, особенностей различных народов, наций, уважительное отношение не только к верующим, но и к разным религиям. Всё это можно обобщить под понятием толерантности, основу которой составляют механизмы эмпатии, т. е. способности понять, на каких позициях находится собеседник / оппонент, понять точку зрения, отличающуюся от собственной. Это состояние сочувствия, т. е. готовность понять состояние другого субъекта коммуникации. Поэтому так важно учитывать это преподавателю, обсуждающему со студентами вопросы, связанные так или иначе с религией. При обсуждении этих тем необходимо проявлять такт и здравомыслие как со стороны обучающих, так и со стороны обучаемых.

2. Далее остановимся на некоторых материалах и вопросах, связанных с религиозной тематикой и предлагаемых студентам-нетеологам для осмысления и последующего обсуждения на занятиях по немецкому языку как второму иностранному.

2.1.В учебнике немецкого языка «Мир в эпоху глобализации» [1] тема «Религия» в качестве самостоятельной единицы входит в состав тематического комплекса «Диалог культур в эпоху глобализации» (Lektion 4. Dialog der Kulturen im Zeitalter der Globalisiserung). Включение данной темы в соответствующий тематический комплекс

представляется обоснованным: известно, что религия является одним из главных факторов, формирующих национальную культуру, в основе которой лежат моральные принципы, определяющие границы нашего поведения. Эти границы в каждом обществе различны, и важно научить студентов учитывать их в межкультурном общении.

Структура уроков в данном учебнике единая: текст, список так называемого «активного словаря» с переводом и с примерами, лексические и коммуникативные упражнения и задания, аудиотексты с вопросами для дискуссии, задания для самостоятельной работы, специальные разделы «Дискуссия», «Ролевая игра», «Проект» и письменные задания.

Помимо упражнений и заданий, направленных на актуализацию лексического материала (лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации), имеется целый ряд заданий, требующих осмысления фактов или проблем, а часто также определенной подготовки для пояснения своей позиции относительно вопросов, связанных с темой «Религия». Задания имеют, в зависимости от содержания, различные формулировки. Например:

Aufgabe

a) Die meisten Religionen kennen Berufsgruppen, die die Religion überliefern, lehren, ihre Rituale ausführen und zwischen Mensch und Gottheit vermitteln. Manche Religionen sprechen einzelnen dieser Menschen übernatürliche Eigenschaften zu. Welche Beschreibungen passen zu den angeführten Begriffen? Übersetzen Sie diese Begriffe ins Russische.

1. der Prophet a. Das ist ein keltischer Priester der heidnischen Zeit.

2. der Priester b. Das ist jemand, der (bei bestimmten Naturvölkern) mit magischen

3. der Mönch Fähigkeiten (besonders sich mit Geistern in Verbindung zu setzen)

4. die Nonne ausgestattet ist und als Priester oder Heiler fungiert.

5. der Druide c. Das ist jemand, der (bei vielen Naturvölkern) als Heiler und Priester

6. der Medizinmann fungiert und sich der Magie bedient.

7. der Schamane d. Das ist jemand, der sich von (seinem) Gott berufen fühlt, als

Weissager die göttliche Wahrheit zu verkünden.

e. Das ist jemand, der Mitglied eines Männerordens ist.

f. Das ist jemand, der eine rituelle Weihe empfangen hat und zu

besonderen kultischen Handlungen berechtigt ist.

g. Das ist jemand, der einem Frauenorden angehört.

b) In welchen Fällen wenden sich manche Menschen an diese Personen (Siehe № a) und warum gerade an sie? Diskutieren Sie darüber.

2.2.Работу над темой «Религия» представляется оправданным начать с материала, представленного в тексте «Die Weltreligionen». По опыту можем сказать, что большинство студентов-нетеологов могут перечислить наиболее распространенные религии мира, но не более того. Для них оказывается важной (если не сказать новой) информация о том, что, например, свобода вероисповедания закреплена в конституциях далеко не всех стран - членов ООН, но даже если это так, то на деле не всегда осуществляется. А есть страны, как, например, США, где любая община, называющая себя религиозной, получает соответствующий статус. В тексте говорится также о происхождении термина «религия», о степени влияния церкви на социальную и политическую жизнь общества в европейских странах и в России, а также о некоторых общих элементах, присущих многим религиям мира, и о том, что религии мира гетерогенны.

Известно, что отношение к религии, будь то со стороны государства, общества или индивидуума, было и остается неоднозначным. Не случайно же возникли такие противоположные понятия, как религия и атеизм, религия и мистицизм, единоверец и диссидент и т. п. Нельзя, однако, отрицать, что религия и ее институты в жизни общества играют значительную роль.

Довольно часто мы не задумываемся над тем, как употребляем в своей речи те или иные слова и словосочетания, не отдавая себе отчета, что за ними стоит. Но рано или поздно любой человек начинает задавать себе такие вопросы, как: «Что такое вера, религиозность и религия, идентичны ли эти понятия?» На наш взгляд, эти понятия тесно связаны с человеческими ценностями. Развитый человеческий интеллект перестает удовлетворяться отсутствием информации или примитивными объяснениями. Вот и мы предлагаем студентам задуматься над следующими вопросами:

Aufgabe

Alltagssprachlich werden - vor allem im christlichen Kontext - die Ausdrük-ke «Religion», «Religiosität» und religiöser «Glaube» oft gleichbedeutend verwendet. Sind diese Begriffe aus Ihrer Sicht gleichbedeutend? Diskutieren Sie darüber.

2.3.В наше время усиливающиеся потоки иммиграции порождают, кроме социальных и экономических проблем, проблемы, связанные с уважительным отношением со стороны иммигрантов

к законам, традициям и ценностям, сложившимся в принимающей стране. Наверное, принимающая сторона также должна предпринимать определенные усилия, чтобы интегрировать «новеньких» в свое общество, раз уж оно решило принять их. Представляется, что предлагаемый студентам текст «Religion und Toleranz» дает возможность задуматься и подискутировать по этому вопросу, тем более, что проблема иммиграции релевантна и для нашей страны. В тексте речь идет об одном судебном процессе в Германии над марокканцем, проживающем со своей семьей в Германии, постоянно избивающем свою жену и грозящем убить ее, если он сочтет это необходимым. Судья (женщина) заявила, что здесь нет состава преступления, так как жена должна знать, что ее воспитанный в исламской культуре муж осуществляет закрепленное его религией право на телесное наказание (Züchtigungsrecht) и что женщина, выходящая замуж за мусульманина должна знать, что ее ждет в этом браке. По этому поводу, пишет автор текста, в обществе возникли дебаты: до какой степени правовое государство должно требовать от иммигрантов перестраиваться и приспосабливаться к законам принимающей страны, позволять иммигрантам жить в так называемом «параллельном обществе» и т. п. Для того, чтобы обсуждать эти вопросы со знанием дела, кроме бытовых наблюдений и, может быть, чтения соответствующих статей в прессе, необходимо обладать определенными фоновыми знаниями, а если таковых нет, то восполнить их за счет обращения к компетен-тым источникам, рекомендуемым преподавателем или найденным самостоятельно. Поэтому считаем уместными, например, следующие задания:

Aufgabe 1

Was bedeutet „die Parallelwelt" / „die Parallelgesellschaft"? Inwieweit können diese Erscheinungen auf Ihr Land bezogen werden? Nehmen Sie Ihre Stellung dazu.

Aufgabe 2

Inwieweit werden die Vorstellungen anderer Kulturkreise akzeptiert? Inwieweit sollte Toleranz in diesem Zusammenhang ausgeübt werden? Zeigen Sie das am Beispiel Ihres Landes.

2.4.Важно на занятии по иностранному языку создать / смоделировать обстановку / ситуацию, близкую к реальной в межкультурной

коммуникации, что мы стараемся сделать и при работе над темой «Религия». Считаем, например, следующее задание вполне оправданным:

Aufgabe

Sie und Ihre Kommiliton(inn)en nehmen an einem Talk-Show teil. Der Reporter eines deutschen / österreichischen Jugendmagazins möchte die folgenden

Fragen an Sie und Ihre Kommiliton(inn)en stellen. Was würden Sie darauf

antworten?

1. Was bedeutet für Sie, in Fragen des Glaubens tolerant zu sein? Istdas die Frage der Erziehung / der inneren Kultur? Für wen ist es wichtiger: für Nichtgläubige oder für Gläubige / Andersgläubige?

2. Warum hängen einige Menschen (zum Beispiel Kunstschaffende, Studenten u.a.) Aberglauben an? Kann man diese Menschen abergläubisch nennen oder zeigt sich diese Neigung nur ab und zu? Ist diese Neigung ernst zu nehmen? Kann man von irgendwelchen verbreiteten Aberglauben reden?

2.5. Международные отношения не ограничиваются обсуждением различных вопросов и проблем на высоком правительственном и дипломатическом уровне, а чаще всего становятся частью повседневной жизни людей. Поэтому в наше время овладение искусством межкультурной коммуникации обретает всё большую актуальность и значимость.

Каждый член социума обладает своей собственной культурой, которая и формирует его мировоззрение. Несмотря на различие индивидов, принадлежащих к одному социуму, культура в их сознании слагается из общепринятых элементов и элементов, которые могут различаться. Мы расширяем свой культурный горизонт, изучая иностранные языки, читая литературу на иностранных языках, посещая другие страны и общаясь с носителями языка. При контактах с людьми, принадлежащими к другой культуре, мы четче осознаем нормы поведения и мышления своей собственной культуры. Изучение иностранных языков мы связываем с изучением культуры того или иного народа-носителя языка. Правильность этого подхода нельзя отрицать. Но надо предполагать, что представитель другой культуры, естественно, будет интересоваться не только мнением по определенным вопросам, но и фактами истории и современной жизни общества, к которому принадлежит его собеседник. Поэтому так необходимо, чтобы наши студенты знали и ценили факты и реалии своей собственной страны и культуры. Важно, чтобы учащиеся это глубоко осознавали и

при недостаточности или отсутствии знаний стремились восполнить их. С несведущим человеком неинтересно беседовать. Мы стремимся следовать этому принципу при работе над всеми темами. Так, мы предлагаем следующее задание, которое, на наш взгляд, даст возможность самим студентам, если они не бывали еще в Суздале, заинтересоваться этим и другими городами-памятниками истории России, чтобы проникнуться величием и многострадальностью истории своей собственной страны и со знанием дела отвечать на соответствующие вопросы своих собеседников на немецком языке.

Aufgabe

a) Aus der russischen Geschichte geht hervor, dass sich Kirche nicht auf Gottesdienste und Predigten beschränkte. Hier wurden Chroniken geführt. Hier befanden sich die ersten Bibliotheken. Die Klöster waren Vorposten im Kampf gegen die mongolisch-tatarische Invasion. Zugleich waren diese Einrichtungen architektonische Kunstwerke. Dazu ein Beispiel.

Als ein Vorposten im Kampf Susdals um seine Unabhängigkeit wurde das Christi-Verklärungs-Kloster. Später wurde es zu Ehren seines Vorstehers, des kanonisierten Mönches Euthymios, in das Sspasso-Jewfimijew-Kloster umbenannt. Im 15. Jahrhundert entwickelte sich das Kloster zu einem der größten Landbesitzer. Er besaß umfangreiche Ländereien: Wälder, Felder und Dörfer. Laut Inventarbüchern von 1678 besaß das Sspasso-Jewfimijew-Kloster 10 000 Leibeigene. Zu den düsteren Kapiteln in der Geschichte des Klosters gehört sein Gefängnis für religiöse und politische Ketzer, das seit 1766 bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts bestand. Während des Zweiten Weltkriegs befand sich hier ein Lager für Kriegsgefangene - hohe Offiziere der Hitlerwehrmacht, die bei Stalingrad gefangengenommen wurden, darunter der Feldmarschall Friedrich Paulus.

Seit 1958 gehören die Bau- und Kunstdenkmäler des Sspasso-Jewfimijew-Klosters zum staatlichen kunsthistorischen und architektonischen Wladimir-Susdal-Museums-Reservat.

b) Über welche Einrichtungen der russischen orthodoxen Kirche in Ihrer Stadt / in Russland würden Sie Ihren deutschsprachigen Gesprächspartnern erzählen? Berichten Sie darüber im Unterricht. Bringen Sie Ihr Anschauungsmaterial mit.

NB! Dabei ist hier (auch bei weiteren Aufgaben) die Benutzung des Wörterbuchs «Немецко-русский и Русско-немецкий словарь Христианской лексики» [3].

2.6. Есть много связанных с реалиями принимающей страны вопросов, возникающих (мы знаем это по опыту общения с носителями языка) у иноязычного собеседника. Чтобы ответить на них, необходим определенный объем знаний или фактов в соответствующей области. Не секрет, что подобных знаний часто не хватает нашим студентам. Следующее задание стимулирует, на наш взгляд, студентов (если у них нет достаточно знаний или фактов) обратиться к источникам, пополнить свои знания и сформировать свою точку зрения и, таким образом, представляя свои соображения на занятии, они как бы тренируются для потенциальной беседы на данную тему. А такие беседы/ дискуссии могут возникнуть в реальности. Поэтому важно на занятии организовать настоящую дискуссию. Вот один из примеров:

Aufgabe

a) Welche Ereignisse in der russischen Geschichte werden als Schisma bezeichnet? Recherchieren Sie das. Was würden Sie darüber deutschsprachigen Gesprächspartnern erzählen?

b) Wie wird in Ihrem Land das Recht auf die Religionsfreiheit verwirklicht?

2.7. Многие студенты общаются со своими сверстниками через Интернет. Это обстоятельство можно использовать для некоторых заданий, например:

Aufgabe

Zahlreiche Studien belegen rückläufige Besucherzahlen in Kirchen, Synagogen und anderen religiösen Einrichtungen, z. B. in Großbritannien, Deutschland und Frankreich. Warum treten heute so viele Menschen zum Beispiel in Deutschland aus der Kirche aus? Fragen Sie danach Ihre deutschsprachigen Online-Partner und berichten Sie darüber im Unterricht.

2.8.Нельзя отрицать, что религия является органической составляющей общества и связана со всеми сферами общественной жизни. На протяжении тысячелетий ученые ведут полемику относительно того, как влияет религия на искусство, как можно определить характер отношений религии и науки, религии и политики, религии и экономики. Определение спектра оценок и подходов к решению этих проблем - это задача религиоведения. Известно, что не смолкают споры, ведущиеся между учеными разных специальностей (археологами, этнографами и др.) по вопросам происхождения искусства и религии.

Не вдаваясь в содержание этих споров, мы присоединяемся к мнению тех, кто считает, что религия и искусство связаны давними и глубокими корнями. Поэтому эта точка зрения находит свое отражение в Программах и в учебных материалах по немецкому языку, так как в каждой учебной теме содержится аспект, имеющий отношение к религиозной тематике. Приведем лишь некоторые примеры:

Тема «Живопись»

Aufgabe

а) Berichten Sie Ihren deutschsprachigen Gesprächspartnern darüber, worum es in den folgenden Texten geht.

В истории живописи и литературы есть произведения на религиозные темы. Многие картины, представленные в любом художественном музее мира непонятны, если не знаешь библейские сюжеты. О том, что авторы великих произведений искусства и литературы вдохновлялись религиозными чувствами и библейскими сюжетами, хорошо известно. Но отношения религии и искусства более сложные. Они непохожи в разные эпохи и в разных религиозных системах. Например, религия ислама не позволяет изображение человека, и поэтому исламское искусство отображает тексты-изречения из Корана. Директор Эрмитажа М. Б. Пиотровский так пишет об особенностях мусульманского искусства: «Характерные черты эти существуют реально, их легко узнать и перечислить: абстрактность, орнаменталь-ность, неизобразительность. И большая часть этих особенностей прямо или косвенно связана с идеологической основой культуры или культур мусульманских народов, религией ислама. Связь двойная: ислам определил появление некоторых черт (абстрактность), и в свою очередь многие характерные признаки этого искусства служат ненавязчивой и часто неявной пропагандой основ мусульманского понимания мира» [2, с. 5].

Наиболее известным образцом православного церковного искусства является иконопись. Иконопись - это церковное искусство, в котором действует строгий церковный канон. Сегодня художественные шедевры, созданные Дионисием, Андреем Рублевым и другими древнерусскими живописцами, являются частью золотого фонда мировой культуры. Знаменитый русский художник И. Н. Крамской, написавший замечательную картину на евангельский сюжет «Христос

в пустыне», говорил, что евангельский рассказ, какова бы ни была его историческая достоверность, есть памятник действительно пережитого человечеством психологического процесса. Выдающийся русский философ Е. Н. Трубецкой в 1915 г. писал об иконе: «Иконопись выражает собой глубочайшее, что есть в древнерусской культуре; более того, мы имеем в ней одно из величайших мировых сокровищ религиозного искусства, и, однако, до самого последнего времени икона была совершенно непонятной русскому образованному человеку. Он равнодушно проходил мимо нее, не удостаивая ее даже мимолётного внимания» [4, с. 12].

В завершение работы над темой «Живопись» мы предлагаем студентам разработать и представить на занятиии следующие проекты:

PROJEKT

Bilden Sie kleine Arbeitsgruppen. Verteilen Sie unter den Mitgliedern der

Arbeitsgruppen die folgenden Aufgaben:

1. Machen Sie eine "Führung" durch eines der weltberühmten Museen. Das Thema Ihrer „Führung" lautet «Biblische Sujets in Gemälden» / «Ikonenmalerei in Russland». Sie können entweder Reproduktionen mit in den Unterricht bringen oder - Verfahren benutzen.

2. Stellen Sie Ausstellungskataloge mit Abbildern und Kommentaren zusammen.

3. Denjenigen „Exkursionsteilnehmer", die die interessantesten Fragen stellen, können Sie jeweils einen der Kataloge als Preis überreichen.

Тема «Архитектура»

При работе над этой темой мы обязательно останавливаемся, в частности, на таком аспекте, как роль Российской академии художеств в возведении и в благоукрашении храмов не только в нашей стране, но и за ее пределами со времени ее основания (1724 год - Императорская академия художеств). Например, говорим о колоссальных работах по реконструкции Храма Христа Спасителя в Москве, выполненных на рубеже XX-XXI вв., или о ряде проектов по благоустройству православных храмов за рубежом: Свято-Николаевского Патриаршего собора в США (Нью-Йорк), храма Вознесения Господнего в Сербии (г. Уб), Преображения Господнего в Хорватии (г. Загреб), храма Святого Модеста Иерусалимского в Греции (на Святой

Горе Афон), росписи в резиденции Иерусалимского Патриарха Варфоломея, храма Святого Преподобного Антония Великого в Мексике (Мехико) и многих других. Предлагаем, например, такое задание:

Aufgabe

a) Sehen Sie sich die religiösen Einrichtungen an. (В учебнике имеются иллюстрации) Zu welcher Religion gehören die jeweiligen Einrichtungen? Was ist typisch für die Architektur der jeweiligen Einrichtung? Über welche anderen religiösen Einrichtungen in Ihrer Stadt / in Russland würden Sie Ihren deutschsprachigen Gesprächspartnern erzählen? Welchen Anteil an der Kultur der jeweiligen Nation und an der Weltkultur haben diese Einrichtungen? Berichten Sie darüber im Unterricht. Wenn möglich, bringen Sie in den Unterricht auch Ihr Anschauungsmaterial mit und erläutern Sie es.

b) Warum werden Tempelruinen und andere Relikte des Altertums zum Pilgerort?

c) Welche Beispiele des Einflusses der Religionen auf bildende, darstellende und angewandte Künste sowie auf architektonische und handwerkliche Traditionen können Sie anführen? Bringen Sie anschauliches Material mit und erläutern Sie es.

2.9. Понятно, что так называемое «выделение» учебных тем в преподавании иностранных языков является условным - все темы, как и сферы жизнедеятельности человека и сферы общественной жизни, переплетены и взаимосвязаны друг с другом. Образованный человек должен осознавать это, формировать и высказывать собственное мнение, подтвержденное конкретными прнимерами, а образованный человек, владеющий иностранными языками, должен уметь вести межкультурный диалог с иноязычными собеседниками, а не избегать его. Задача обучить этому стоит перед преподаванием иностранных языков. Представляется, что некоторые вопросы, обсуждаемые на занятиях немецкого языка как второго иностранного, могут способствовать развитию межкультурной компетенции студентов. Например:

1. In welchen Ländern sind der Staat und die Kirche getrennt und in welchen nicht. Was bedeutet die Trennung von Kirche und Staat jeweils für die Kirche und für den Staat / für Gläubige und Nichtgläubige?

2. In Russland werden viele Relikte des Altertums und der Kirche in Museen aufbewahrt. Nun will die Kirche die sakralen Gegenstände (insbesondere

Ikonen) zurückgewinnen. Es kommt inzwischen manchmal zu heftigen Diskussionen und Auseinandersetzungen zwischen Kirche und Museen. Wie sehen Sie dieses Problem?

3. Welche Werke wurden / werden durch die Vertreter einer Religion als anstößig empfunden? Welche Werke wurden zu symbolischen Auslösern gesellschaftlicher oder sogar politischer Konflikte? Wie können Sie erklären warum?

2.10. В связи со сложностью во всех отношениях эта тема предлагается студентам старших этапов обучения немецкому языку как второму иностранному. Считаем, что, прежде всего, от преподавателя требуется серьезная подготовка, способность тактично руководить работой над этой темой, а также компетентно управлять обсуждением вопросов.

На продвинутом этапе предлагаем такой вид работы, как последовательный перевод на так называемой «подиумной беседе» (Podiumsgespräch), на которой студенты, меняясь ролями, могут выступать в качестве русскоязычных и немецкоязычных собеседников, а также переводчиков с русского на немецкий и с немецкого на русский язык. Может быть, такой вид работы не всем студентам под силу, но сильные группы справляются с ним хорошо, так как воспринимают его как своеобразный вызов и получают удовлетворение от такой работы. Здесь представлен начальный фрагмент подобной беседы:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ROLLENSPIEL - Verhandlungsdolmetschen

Podiumsgespräch

- Bilden Sie Teams, die jeweils aus drei Teilnehmern bestehen: der eine Teilnehmer übernimmt die Rolle des russischen Gesprächspartners, der Andere übernimmt die Rolle des deutschsprachigen Gesprächspartners und der Dritte übernimmt die Rolle des Verhandlungsdolmetschers. Während des Rollenspiels können die Rollen getauscht werden.

Профессор Образцов: Сегодня у нас непростая тема для дискуссии. Я бы сформулировал ее так: «Существует ли конфликт науки и религии?» Наука и религия относятся к разным сферам человеческой деятельности. Наука рождена потребностью человека в знании. Религия рождена потребностью человека в надежде. В основе научного метода - сомнение. В основе религии - вера. Физиологически в строении человеческого мозга локализованы две полусферы - чувственная и разумная. Для

жизнедеятельности человека важны и логика, и вера. Обе опоры необходимы. В социальном устройстве первая воплощена в науке, вторая -в религии. Со стороны науки неэтично подступаться к религии с критикой, основанной на научных аргументах, так же как религии не следует браться за обсуждение законов материального мира.

Professor Schulz: Ein angesehener Theologe und Kosmologe, sagte: „Philosophie und Theologie verwandeln sich in ein rückständiges / überholtes, in sich versunkenes / abgeschottetes System oder in eine gefährliche Ideologie, wenn sie von wissenschaftli-chem Denken abgegrenzt / isoliert werden. Man lässt gelten, dass der Kernunterschied zwischen dem wissenschaftlichen und dem religiösen Weltverständnis / der religiösen Weltanschauung darin besteht, dass eine wissenschaftliche Behauptung Beweise ver-langt, eine religiöse dagegen den puren Glauben verlangt. Es muss bemerkt werden, dass allen fundmentalen Wissenschaften Grundsätze zugrunde liegen, die auf dem Glauben beruhen - Axiome.

- Welche Schlussfolgerungen kann man aus dem Gespräch ziehen?

2.11. В качестве письменных заданий предлагаются не только переводы с русского языка на немецкий, направленные на актуализацию лексики, но и такие, как, например:

Aufgabe

a) Lesen Sie den Auszug aus einem Brief Ihrer potenziellen deutschsprachigen Kollegin. Übernehmen Sie die Rolle von Irina und berichten Sie „Ihrer Kollegin" Elisabeth darüber, worum es in dieser Diskussion geht.

Liebe Irina,

...Du weißt ja, wie sehr ich mich für die Verhältnisse in Russland interessiere. Neulich habe ich ein paar russische Zeitungen und Zeitschriften durchgeblättert und einen sehr interessanten Artikel entdeckt. Es handelt sich um eine Diskussion über (Un)Vereinbarkeit der wissenschaftlichen und der religiösen Weltanschauung. Die Diskussion wurde in der Literaturnaja Gazeta" vom 22.-28. Juli 2009 № 30 veröffentlicht. Ich bin aber leider mit der Zeit sehr knapp, um diesen Artikel für den SPIEGEL zu übersetzen. Würdest du so nett sein und es übernehmen, einige Passagen aus dieser Diskussion zu referieren? Hoffentlich ja. Ich wäre dir dafür sehr dankbar. ... Mit herzlichen Grüßen deine Elisabeth.

Научный исход

В ходе полемики прозвучал риторический вопрос, вроде бы ставящий под вопрос ценность атеистического мировоззрения: «Разве не показала эпоха духовного развала, что жизнь людей не может быть безопасной, если общество поражено злобой, взаимной ненавистью, отсутствием высоких авторитетов, навязываемым нежеланием отличать добро от зла?»

Это верная констатация нынешних общественных нравов, но причем тут атеизм?[...].)

д-р филос. наук К. Любутин, канд. филос. наук А. Коряковцев

Прости, Господи, науку!

.Ученый наблюдает природу и общество непосредственно, это самый начальный этап исследования, как в истории науки, так и при постановке любой современной научной задачи. Религиозный взгляд лишен этого непосредственного наблюдения, более того - это «сердечное» видение.

Со времен Фрэнсиса Бэкона появляется эксперимент, мы можем «пытать» природу, надеясь, что она будет под пытками экспериментатора давать адекватные показания. И хотя сам Бэкон был наказан природой (простудился и умер вследствие эксперимента с замораживанием курицы), научный прогресс доказывает плодотворность такого подхода. [...] (В. Куприянов)

b) Nehmen Sie Stellung zu den Meinungen der Diskussionsteilnehmer.

Schreiben Sie darüber.

2.12. На наш взгляд, при обучении иностранному языку следует придавать большое значение так называемой «обратной связи». После завершения работы над темой, у нас принято попросить студентов написать свое мнение, учитывая следующие вопросы:

- Насколько уместно изучение данной темы на занятиях по иностран-ноиу (в данном случае немецкому) языку?

- Какие задания Вы считаете полезными, просто необходимыми, а от каких можно было бы отказаться?

- Почерпнули ли Вы нечто новое при работе над данной темой? Появилось ли у Вас желание получить более углубленные сведения?

- В какой степени Вы чувствуете себя «вооруженным» для ведения дискуссий на данную тему с немецкоязычными собеседниками? И т. п.

Подавляюшее число студентов приветствуют обсуждение этой темы на уроках немецкого языка, так как считают, что они узнают нечто новое, учатся уважительному отношению к верующим и к другим религиям, начинают задумываться над вопросами, мимо которых они раньше просто проходили. Только единицы высказывают опасение, что при обсуждении этой темы мы как бы вторгаемся в запретную

зону личной жизни человека. Однако, увидев, как аккуратно и ненавязчиво ведется беседа или дискуссия, и эта часть студентов с удовольствием участвует в них.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Волина С. А. Мир в эпоху глобализации. - М : МГЛУ, 2014. - 273 с.

2. Пиотровский М. Б. О мусульманском искусстве. - СПб. : Славия, 2001. -144 с.

3. Портянников В. А. Немецко-русский и русско-немецкий словарь христианской лексики. - Н.-Новгород : Изд-во Братства Св. Александра Невского, 2001. - 150 с.

4. Трубецкой Е. Н. Три очерка о русской иконе. - Новосибирск : Сибирь XXI век, 1991. - 112 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.