Научная статья на тему 'Речевые формулы обращения в повседневной коммуникации'

Речевые формулы обращения в повседневной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4259
284
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
речевой этикет / история слов-обращений / универсальные обращения / speech courtesy / history of words-adresses / universal adresses

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петерс Елена Владимировна

В статье рассмотрены проблемы существования речевых формул обращения в повседневной коммуникации. Проведен экскурс в историю русских обращений, прослежена их судьба, отраженная в толковых словарях. Представлены результаты анкетирования об отношении респондентов к некоторым словам-обращениям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPEECH FORMULAS OF ADDRESSING IN EVERYDAY COMMUNICATION

Questions of addressing speech formulas existence in everyday communication are considered in the article. Excursion to the history of Russian address was presented; their fates have been studied and reflected in the dictionaries. The survey`s results of respondent relation to some words-addresses were presented.

Текст научной работы на тему «Речевые формулы обращения в повседневной коммуникации»

УДК 316.77

РЕЧЕВЫЕ ФОРМУЛЫ ОБРАЩЕНИЯ В ПОВСЕДНЕВНОЙ

КОММУНИКАЦИИ

Петерс Елена Владимировна.

Сибирский институт практической психологии, педагогики и социальной работы, г. Новосибирск, специалист по методической работе, e.sagitarius@bk.ru.

Аннотация. В статье рассмотрены проблемы существования речевых формул обращения в повседневной коммуникации. Проведен экскурс в историю русских обращений, прослежена их судьба, отраженная в толковых словарях. Представлены результаты анкетирования об отношении респондентов к некоторым словам-обращениям.

Ключевые слова: речевой этикет, история слов-обращений, универсальные обращения.

SPEECH FORMULAS OF ADDRESSING IN EVERYDAY COMMUNICATION

Peters Elena V.

Private institution of additional education Siberian institute of psychology, pedagogy and social work, Novosibirsk, methodological work specialist, e.sagitarius@bk.ru.

Abstract. Questions of addressing speech formulas existence in everyday communication are considered in the article. Excursion to the history of Russian address was presented; their fates have been studied and reflected in the dictionaries. The survey's results of respondent relation to some words-addresses were presented.

Key words: speech courtesy, history of words-adresses, universal adresses.

Обращением называется наименование лица, неодушевленного предмета или явления, к которому обращено высказывание [6, с. 128]. Непросто обстоят дела с общеупотребительными обращениями. При необходимости обратиться к человеку в очереди, в автобусе, на улице часто возникают затруднения. Как мы воспринимаем своих соотечественников, является ли уважительное отношение к незнакомому собеседнику нормой речевого этикета - всё это показывает наличие или отсутствие универсального обращения.

В дореволюционной России существовали статусные обращения, но не было универсального обращения к человеку, независимо от его социального положения. К низшим общественным классам обращались «милейший», «любезнейший». Существовали обращения, отражающие дворянские титулы и принадлежность к царской семье: «ваше сиятельство», «ваше величество». Также были общепринятые обращения, не зависящие от титула: «милостивый государь», «господин»,

108

«госпожа», «сударь», «сударыня». Обращение «господин», «госпожа» были приняты по отношению к людям привилегированных социальных групп Словами «сударь», «сударыня» приветствовали среднее сословие. Универсальное обращение «барин», «барыня» было принято у низших сословий по отношению к высшему.

В современном обществе нет единства в употреблении обращений к собеседнику, поэтому язык должен находить выход. Как можно обращаться к незнакомому на улице? Сказать «гражданин» уместно в суде, прокуратуре или отделении полиции. Сказать «товарищ» нельзя, потому что неизвестно, каких политических убеждений придерживается собеседник. Сказать «господин» пенсионеру с низкой пенсией или работнику бюджетной сферы с низкой зарплатой -это издевательство. Каждое из этих наименований тесно связано с нашей историей.

Слово «гражданин» появилось в русском языке в XI веке, в XIX веке использовалось как синоним слова «горожанин». В словаре В.И. Даля: «Гражданин м., - городской житель, горожанин, посадский. Гражданином известного города называют приписанного к этому городу купца, мещанина или цехового»[2, с.98]. Как обращение это слово появилось после революции 1917 года. Обращение «гражданин» в 20-е - 30-е годы XX века стало символом общественных отношений и ассоциировалось с арестом, прокуратурой, задержанием. Слово «товарищ» первоначально - компаньон в торговле [10, с. 136]. В российской чиновничьей иерархии появляются должности: товарищ прокурора, товарищ министра, то есть помощник, заместитель. В первые годы после революции обращение «товарищ» становится употребительным, а в партийной среде оно становится единственным и обязательным.

Вариантов неофициальных обращений очень много, их употребление зависит от обстановки, социального статуса, отношений, воспитания, образования. Девочка, мальчик, молодой человек, девушка - вот нейтральные формулы, которые никого не обижают, если употребляются по отношению к детям и молодым. Часто к незнакомым взрослым обращаются так: «женщина», «мамаша», «тётенька», «бабушка», «мать», «папаша», «дяденька», «отец», «батя». Такие обращения не позволяют говорить о здоровом обществе.

Проанализировать изменение речевых формул обращений в русском языке можно при помощи следующих словарей: В.И. Даля («Словарь живого великорусского языка» (2003), Д.Н.Ушакова («Толковый словарь русского языка» (1935-1940), Т.Ф. Ефремовой («Современный толковый словарь русского языка» (2006), «Новый толково-словообразовательный словарь» (2013).

В XIX веке официальное обращение «сударь» воспринималось как синонимичное словам «государь», «господин», «барин». Это обращение рекомендовалось употреблять «в лицо, вежливо, почётно». Другие обращения: «господин» и «государь» - существовали для чествования лиц по званию, должности или для лиц царской семьи. Обращение «сударь» выражало почтение к собеседнику. Таким образом, в языковой норме XIX века существовало официальное обращение, создававшее атмосферу доброжелательности и взаимного уважения в речевой практике.

После революции 1917 года обращения «государь», «господин» воспринимались как устаревшие и ироничные формулы. Слово «сударь» получило помету «вежливое, учтивое, иногда ирон., обращение к лицу из господствующих классов» и возможность употребляться исключительно между равными в дворянской или интеллигентской среде. Слова «гражданин» и «товарищ» получили статус официального обращения. Отмечу, что выбраны они были не случайно: устоявшаяся в русском обществе историческая тенденция выражать с помощью обращения уважение к собеседнику проявилась и в этом выборе. Слово «гражданин» приобрело высокое звучание ещё в среде дворянских революционеров, а в значении слова «товарищ» характеристика «отправляющий одну с кем должность, находящийся в одном с кем состоянии» также подчёркивала социальное равенство говорящих. Интересно, что в это же время и слово «уважаемый» также зафиксировано как «вежливо-официальная форма обращения к другому лицу».

Что изменилось в языковой норме XXI века? Отмечу, что ни одно обращение не получило помету «общеупотребительное». Есть официальное обращение «господин», но его, так же, как и 200 лет назад, рекомендуется употреблять в соседстве с «именем или званием», слова «государь» и «сударь» окончательно перешли в разряд устаревших; очевидно, и обращение «товарищ» также не воспринимается как злободневное - в словаре Т.Ф.Ефремовой значение определяется как гражданин социалистического общества или как тот, кто занимает одинаковое с кем-либо положение в обществе, коллективе.

Интересна судьба обращения «уважаемый»: из «вежливо-официальной формы обращения к другому лицу» в Толковом словаре Д. Н. Ушакова оно превратилось в «фамильярное» или как «вежливо-официальная форма обращения к другому лицу» в словаре Т.Ф.Ефремовой.

Слова «женщина/мужчина» и «молодой человек» не рассматриваются в современном словаре Т.Ф. Ефремовой как возможные формы обращения. Зато слово «девушка» употребляется как фамильярное обращение к женщине. Примечательно, что часто употребительное в современном русском языке слово «извините» не существовало в словарях В.И. Даля и Д.Н.Ушакова. В современном словаре оно толкуется как «обращение к нескольким лицам или форма вежливого обращения к одному лицу».

Неофициальные обращения «отец», «батя» в словаре последнего десятилетия отмечены как фамильярные и ласково-фамильярные по отношению к пожилым людям, «дедушка», «бабушка» - как обращения к старому человеку (разговорное), старой женщине (просторечное). Выражения «разрешите», «будьте добры» не рассматриваются в словарях как формулы обращения, хотя в настоящее время они часто употребляются при обращении к незнакомым людям.

С целью изучения общеупотребительных обращений в современном русском языке было проведёно анкетирование, в котором приняли участие 79 респондентов, результаты представлены в таблице 1 и на рис. 1.

Таблица - 1. Результаты изучения общеупотребительных обращений в

современном русском языке _

| Оценка (%)

Слова-обращения положительная отрицательная

господин /госпожа 26 74

сударь / сударыня 15 85

гражданин/гражданка 61 29

товарищ 56 44

мужчина / женщина 91 9

молодой человек / девушка 97 3

отец, батя 23 77

дедушка / бабушка 64 36

брат 54 46

уважаемый/уважаемая 68 32

извините 93 7

будьте добры 93 7

Таким образом, история функционирования речевых формул обращения в русском языке свидетельствует о том, что русский человек издавна стремился в обращении выразить не только социальную индексацию собеседника, но и своё

Рис. 1. Общеупотребительные обращения в современном русском языке Современные носители языка предъявляют к выбору обращения те же критерии. В современном языке идёт живой процесс поиска наиболее адекватной формулы обращения, и критерии её выбора связаны с национальными и культурными традициями народа.

Библиографический список:

1. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М.: ШЖЛИБРОКОМ, 2009. - 285с.

2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М.: Рус. яз. - 2003. - 688с.

3. Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь: В 2т. - М.: Русский язык, 2000. - 1233с.

4. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В Зтомах. -М.: АСТ, 2005. - 1168с.

5. Колесов В.В. Гордый наш язык. - Санкт-Петербург: Авалон, 2006. - 352с.

6. Любичева Е.В., Болдырева Л.И. Учиться языку как искусству. Пособие для учителей-словесников. - Санкт-Петербург: Паритет, 2005. - 272с.

7. Розенталь Д.Э. Словарь лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1976. -543с.

8. Скворцов Л.И. Экология слова, или поговорим о культуре русской речи. - М.: Просвещение, 1996. - 160с.

9. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. М.: Русские словари, 1995. - 844с.; Т. 2. М.: Русские словари, 1995. - 523с.; Т. 3. М.: Русские словари, 1995. - 714с.; Т. 4. М.: Русские словари, 1995. - 754с.

10. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов/отв.ред. Н.Ю.Шведова./ РАН. Институт русского языка им. В. В. Виноградова - М.: 2007. - 1175с.

11. Формановская Н.И. Вы сказали: Здравствуйте. - М.: Знание, 1989. - 160с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.