Научная статья на тему 'Речевой жанр просьбы в кругу императивных жанров'

Речевой жанр просьбы в кругу императивных жанров Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2633
295
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВОЙ ЖАНР / SPEECH GENRE / ПРОСЬБА / ПРИКАЗ / ORDER / ТРЕБОВАНИЕ / МОЛЬБА / ИМПЕРАТИВНЫЙ / REQUEST / DEMAND / PLEA IMPERATIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дехган Халили Можде

В статье анализируются речевой жанр просьбы в кругу императивных жанров (приказ, требование, мольба) и их отличия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article analyzes the speech genre requests among the mandatory genres (order, request, supplication) and their differences

Текст научной работы на тему «Речевой жанр просьбы в кругу императивных жанров»

РЕЧЕВОЙ ЖАНР ПРОСЬБЫ В КРУГУ ИМПЕРАТИВНЫХ ЖАНРОВ

Дехган Халили Можде

Аннотация. В статье анализируются речевой жанр просьбы в кругу императивных жанров (приказ, требование, мольба) и их отличия.

Ключевые слова: речевой жанр, просьба, приказ, требование, мольба, императивный.

Summary. The article analyzes the speech genre requests among the mandatory genres (order, request, supplication) and their differences.

Keywords: speech genre, request, order, demand, plea imperative.

Существуют языковые и структурные средства для выражения просьбы в современной русской коммуникации, представленной во всем многообразии речевых практик. При выражении просьбы важно соблюдать требования речевого этикета и принцип кооперации (по Г. Грайсу, твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога [1]); феномен императивности является ключевым для полного и точного описания просьбы в различных сферах общения и в соответствии с другими императивными жанрами (мольба, приказ, требование, призыв и др.).

Под речевым жанром, вслед за М.М. Бахтиным, мы понимаем «мельчайшую составляющую коммуникативной ситуации, относительно устойчивое ее проявление, характеризующееся целеориентированностью, предметом речи, собственной экспрессией, а также специфическим набором диф-

ференциальных признаков, отличающих данный речевой жанр от других, смежных с ним» [2, с. 399].

В современной науке о языке императивные жанры понимаются как «вызывающие осуществление / неосуществление событий, необходимых, желательных, опасных для кого-то из участников общения» [3, с. 81-90].

Понятие императивности связано с такой коммуникативной функцией, как побуждение, или, в терминологии В.И. Москвина, убеждающая функция.

Ряд факторов определяет коммуникативный контекст императивных речевых жанров, например, социальный статус коммуникантов, который задает во многом приоритетность положения адресанта и подчиненную позицию адресата. Другим основным фактором коммуникативной ситуации императивных речевых жанров является социально-психологические отношения между коммуникантами, которые могут говорить о близости в зависимости от степени разобщенности

357

ВЕК

358

коммуникантов, социальной связи между ними. Третьим фактором, который определяет выбор структурно-языковых форм императивных речевых жанров, является сама ситуация речевой коммуникации. Для выделения этих форм необходимо учитывать такие параметры, как желательность/ нежелательность ее для одного из коммуникантов, степень стандартизо-ванности ситуации общения и др.

Императивные речевые жанры нацелены на то, чтобы не столько передавать в ходе коммуникации сообщения о мире, сколько изменить у адресата (слушающего) представление (знание) о мире, сформировать в его сознании совокупность информативных и оценочных смыслов, побудить в соответствие с этим к определенным действиям.

В Философском энциклопедическом словаре дается следующее определение понятия императива: ИМПЕРАТИВ (лат.) - требование, приказ, закон; с появлением кантовской «Критики практического разума» императив - это общезначимое нравственное предписание, в противоположность личному принципу (максиме); правило, выражающее долженствование (объективное принуждение поступать так, а не иначе). Гипотетический императив имеет силу лишь при известных условиях; категорический императив выражает безусловное, неуклонное долженствование, он устанавливает форму и принцип, которым нужно следовать в поведении. В словаре описывают категорический императив, или императив нравственности, который формулируется Кантом следующим образом: «Поступай так, чтобы максима своей воли в любое время могла стать принципом всеобщего за-

конодательства» (см. также «Золотое правило») [4]. По мнению Н. Гартмана, «критерий всегдашней "максимы" поведения состоит в том, может ли она быть в то же время всеобщим законом или нет, то в ней, очевидно, заключено нечто такое, чего человек как личность принципиально не может хотеть. Он скорее должен хотеть, чтобы сверх всякой всеобщей значимости в его поступках было еще нечто собственное, что на его месте никто другой не мог бы или не должен был бы делать. Если он отказывается от этого, то он является просто одним из множества номеров, который можно заменить любым другим; его личное существование ненужно, бессмысленно».

В русской лингвокультуре среди императивных речевых жанров выделяют те, которые основаны на приоритете говорящего, его высоком статусе, власти. Это приказы, требования и др. Другие императивные речевые жанры не имеют зависимости от социальных признаков и положения говорящего. Вторая линия классификации проходит по признаку выгоды, пользы, результата от будущего действия. Если такое действие в пользу говорящего, то это просьбы, мольбы, и др.

Просьба, согласно толковому словарю русского языка под ред. Д.Н. Ушакова, это - «обращение к кому-н., склоняющее кого-н. удовлетворить какие-н. нужды, исполнить какое-н. желание того, кто просит» [5]. Просьба, -ы, ж. "Обращение к кому-н., призывающее удовлетворить какие-н. нужды, желания. Обратиться с просьбой". Невыполнимая п.

Обобщая толкования, данные в этом и других словарях, предложим следующее определение: просьба - обращение лица или совокупности лиц

(социального коллектива) к лицу или совокупности лиц (социальному коллективу) с целью побудить адресата выполнить то или иное действие, желание для адресанта.

От глубокого семантического толкования лексемы просьбы перейдем к семантическому описанию просьбы как речевого акта.

Описание семантики просьбы в разделе речеактной семантики отвечает в большей степени цели исследовать просьбу в пространстве речевой коммуникации.

Иллокутивный акт при выражении просьбы - внутреннее состояние говорящего (желание).

Приоритетную позицию при выражении просьбы занимает адресат, контролирующий выполнение действия, бенефактивного для говорящего. Действие в речевом жанре просьбы не подлежит обязательному выполнению, то есть адресат вправе отказаться от того, чтобы помочь адресанту. Поэтому говорящий, чтобы не подвергнуться реальной опасности, не получить отказ со стороны адресата, использует разнообразные приемы и средства, чтобы обеспечить успешность и добиться желаемого перлоку-тивного эффекта. Следовательно, в речевом жанре просьбы принцип вежливости является обязательным для говорящего. От него требуется максимальная тактичность в том, чтобы деликатно побудить к действию, которое совершается за счет усилий адресата, но направлено на удовлетворение недостачи говорящего.

Так как речевой жанр просьбы осуществляется в пространстве речевой коммуникации, необходимо назвать параметры речевой коммуникации, под которой в науке понимается соци-

ально обусловленный процесс обмена знаний о мире, во-первых в виде сообщений, между людьми в их познавательно-трудовой, бытовой и творческой деятельности [подробнее см.: 6].

Параметры речевой коммуникации следующие: 1) коммуникативные цели (убеждающая, эпидейктическая, фати-ческая); 2) сферы общения (деловая, публицистическая, бытовая, эстетическая и др.); 3) код общения; 4) форма общения (устная /письменная и др.); 5) степень коммуникативного участия (активная / пассивная); 6) открытость / закрытость; 7) контролируемость / неконтролируемость; 8) непосредственность / опосредованность; 9) межличностная / массовая и т.д.

Полное описание языка и структуры просьбы исходит из системы речевой коммуникации, взятой во всей ее глубине, поэтому исследование коммуникативного материала будет проводиться по следующему алгоритму.

• объединение материала по основным параметрам речевой коммуникации (цели и сферы общения);

• анализ языка и структуры просьбы в речевых системах (предметных типах общения);

• выведение схемы просьбы и ее воплощение в коммуникативных речевых практиках.

Говорящий часто прибегает к косвенной форме выражения своего коммуникативного намерения. Таким косвенным средством выражения речевого жанра просьбы является вопрос. В подобных ситуациях, прежде чем выступить с прямым побуждением, говорящий выясняет с помощью вопроса готовность адресата к совершению действия:

А Вы можете назвать именно экранизацию этого романа? [Коллективный.

359

360

Обсуждение фильма «Три мушкетера» (2008-2010)].

Употребление развернутого высказывания способствует также увеличению доли уверенности говорящего в том, что слушающий выполнит его просьбу:

- Раз уж мы постоянно возвращаемся к земельной теме, не могли бы вы пояснить, какие способы приобретения земли для реализации проектов в области коммерческой недвижимости сегодня наиболее распространены? [Илъя, Ступин. Мастер девелоперских компромиссов (2004) // «Эксперт», 2004.12.13]

Просьба в сфере бытовой коммуникации зависит от статусных и ролевых признаков коммуникантов: просит младший у старшего, начальник у подчиненного и наоборот. Ограничением выступает знание говорящего о возможности адресата осуществить то, о чем просят, поскольку основные социальные статусы и социальные роли находятся в другой взаимозависимости. Сильным прагматическим признаком является то, что при просьбе результат действия, выполненного адресатом, направлен на улучшение ситуации для адресанта, или инициатора просьбы (просящего).

! ! Уважаемые модераторы, убедительно прошу: закройте тему, так как давно любители разводить базар не в теме [Новая тема, которую никто пока не трогает (форум) (2008)].

Так как просит я для себя, а выполнять будет другой, ты, ему, адресату, в императивных конструкциях посылается максимум вежливости, особенно в сфере общения. В самом деле, побуждать собеседника (с той или иной степенью настойчивости) что-либо сделать, особенно в форме императивного высказывания, по крайней

мере, невежливо, поскольку может ограничиваться его свобода что-либо делать или не делать. Для этого существуют разные актуализаторы вежливости: пожалуйста, будьте добры, будьте любезны и др.

Просьба традиционно рассматривается среди формул речевого этикета, потому что именно в данном действии сосредоточены все правила и нормы вежливости национального характера. Кроме того, в составе просьбы присутствует обращение, что придает ей более вежливую тональность.

Приказ и требование не всегда включает в себя формулы вежливости и могут не руководствуются этим принципом (ср.: не прислоняться -надпись на двери вагонов в метро; Уважаемые пассажиры (вежливое обращение), уступайте места инвалидам, пожилым людям, пассажирам с детьми). Для просьбы же актуализация вежливости обязательна, этикетно задана для партнера. Учитывается при этом и степень силы, интенсивности речевого действия говорящего, связанные с важностью для него дела, которое должен совершить адресат. Проявление вежливости в просьбе преследует личные выгоды для адресанта: я оказываю адресату максимум речевого благоприятствования, так как ожидаю, что он сделает полезное для меня дело.

Множественные способы выражения просьбы в пределах соответствующей коммуникативной ситуации ориентированы на вежливость по-разному.

Коммуникативная ситуация просьбы формируется по законам типичной коммуникативной ситуации и включает в себя все ее компоненты. Она возникает вследствие невозможности /

нежелания адресанта выполнить определенное действие / получить желаемый объект / устроить желаемую жизненную ситуацию и обращения к адресату, который может (но не обязан) выполнить желаемое действие.

На формирование коммуникативной ситуации просьбы влияют коммуникативные характеристики адресата и адресанта. Адресант просьбы в межличностном общении может являться обладателем любого социального статуса. В ситуации массовой коммуникации он, как правило, доминирует над адресатом в коммуникативной позиции. Характер и способ коммуникации обуславливают тип адресата просьбы, он может быть реальным (в контактном / дистантном общении), потенциальным (в дистантном массовом общении) или виртуальным (монологическим, риторическим «участником» при обращении адресанта к высшим силам).

Коммуникативная структура просьбы такова: этикетное предварение -собственно просьба - мотивировка. В этой цепочке важно каждое звено: например, не рекомендуется начинать беседу с собственно просьбы. Сначала следует сделать этикетное предварение (надо проявить внимание к собеседнику, выяснить его настроение и отношение к проблеме, добиться сочувственного отношения). его основная часть - употребление реплик или актуализаторов адресантом для смягчения просьбы, воздействия на адресата и их сближения (пожалуйста, будьте добры, ...). Не менее важна мотивировка просьбы: нужно сделать так, чтобы человек захотел помочь, чтобы понял, насколько это важно для собеседника, чтобы почувствовал свою значимость (только он - настоящий друг, добрый и

отзывчивый, умный и могущественный - сможет по-настоящему помочь собеседнику). В побудительном выражении указывает также на тот предмет (в широком смысле этого слова), в котором нуждается или желает иметь адресант (Дайте мне книгу). Кроме того, может быть выделена часть, которая в научно-методической литературе называется по-разному: аргументация, подтверждение, конкретизация и т.п. (У меня нет такой книги). Этот структурный элемент факультативен, но желателен в соответствии с теми же принципами вежливости.

Тем самым, чтобы научиться просить, важны следующие составляющие: объяснить, почему это для вас важно; сделать другого человека значимым; и высказать свою просьбу.

Просьба может быть успешной и неуспешной. Для успешной просьбы необходим соответствующий тон, мягкий, тактичный, подходящие, неагрессивные выражения, использование этикета, условие пропозиционального содержания.

В принятых отношениях для русской культуры между двумя людьми каждый свободен просить о том, чего он хочет от другого, а тот, кого просят, свободен сказать в ответ «да» или «нет» в соответствии со своими желаниями (с учетом сферы общения, так как деловая сфера ограничивает просьбу в формах ее выражениях).

Мольба. Когда просьба не получает положительного ответного действия (согласия), происходит плавный переход к мольбе. Мольба реализуется в отдельном высказывании, чаще всего эксплицитно перформа-тивном: Умоляю вас (тебя)... Это, как правило, сигнал субъективной жизненной важности для говорящего бу-

361

362

дущего действия адресата, независимо от объективной ценности такого действия. - А что я такого сказала? - Перестань, умоляю тебя, перестань... Потом Татьяна заказывала блинчики, вино, конфеты... [Сергей Довлатов. Заповедник (1983)]. При этом в общении близких людей само действие может быть полезным именно для адресата, но субъективно ощущаться необходимым говорящему, например: А я ему кричу -только не останавливайся. Я тебя умоляю. Потому что лед совсем тонкий, и он идет по этому льду за кошкиным мячиком, который я подарила ему на день рождения всего два дня назад [Андрей Геласимов. Жанна (2001)].

Таким образом, мольба является жанром производным от жанра просьбы или, если она конфессиональная, жанром максимально близким к жанру просьбы.

От просьбы в ситуации модификации поведения и состояния собеседника ее отличает наличие у говорящего сильной мотивации просить адресата о совершении или несовершении определенного действия. Очень часто говорящий подчеркивает это, используя перформативные глаголы умолять или просить, которые способно вызвать жалость, сочувствие со стороны адресата, что приводит к успешной реализации желания говорящего:

- Тогда пообещайте мне подойти хотя бы к бисам, а если не успеете - приходите ужинать с нами в «Европейской». Я очень вас прошу. Мне очень надо вас видеть [Сати Спивакова. Не все (2002)].

Если у меня действительно есть читатели, по-настоящему любящие меня, умоляю их исполнить мою посмертную просьбу и завещаю им судьбу Ирины Одоевцевой [Вадим Крейд. Георгий Иванов в Йере // «Звезда», 2003].

Для большей убедительности говорящий может мотивировать мольбу:

- Слушай, Володька, шел бы ты, а? Уйди, прошу. - Да я и так. - растерянно пробормотал я и двинулся к выходу [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)].

По выражению Е.И. Беляевой, мольба представляет собой вариант речевого жанра просьбы, отличительным признаком которого является наличие сильного мотива у говорящего, который заставляет его пытаться преодолеть сопротивление адресата, используя различные тактики настаивания [7, с. 14]. Говорящий прибегает к данному виду речевого жара, находясь в трудной ситуации, выход из которой, по мнению адресанта, поможет ему найти его собеседник.

Таким образом, в мольбе действуют уже не механизмы вежливости, а убеждение, аргументирование.

Так, просьба и мольба отличаются друг от друга прежде всего параметром степени интенсивности представления иллокутивной цели.

Перейдем к приказу, также близкому к жанру просьбы. Говорящий, имеющий приоритетное положение по сравнению со слушающим, побуждает адресата к обязательному действию. Как правило, приказ оформляется в речи императивными конструкциями, поскольку они являются наиболее простым способом выражения коммуникативной интенции. В русской грамматике эту функцию осуществляет императивная форма глагола, модальные частицы и др. (Ну-ка возьми, сделай-ка). Это могут быть даже высказывания однословные.

• Во-первых, отойдите от пальмы не менее чем на три шага. Во-вторых, немедленно встаньте. В-третьих, мебель я про-

дам за двести пятьдесят рублей, не меньше [Илья Ильф, Евгений Петров. Двенадцать стульев (1927)].

Он приказал Риттеру: «Убрать!» И тот оттащил в сторону раскрытый чемодан, одернул мундир. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)].

«Кира Васильевна нагнулась, посмотрела в паспорт и в ярости закричала: "Марш!"» [Наталья Склярова. Казаки-разбойники (2002) // «Вечерняя Москва», 2002.01.10].

Речевой жанр приказа отражает априорную необходимость для адресата выполнить волю говорящего; пресуппозиция такова: «X и У знают, что У должен сделать Р, что ему нельзя его не сделать»; через понятие «нельзя» вводится идея о том, что невыполнение наказуемо; отношение адресата к каузируемому действию нерелевантно; классические приказы имеют легитимную основу, предусматривающую область ситуаций, где они могут применяться, и систему наказаний за невыполнени [4].

Приказ характеризуется облига-торностью выполнения действия для адресата, приоритетностью позиции говорящего. Признак бенефактивно-сти здесь нерелевантен. Исполнителем действия является адресат, он находится в неприоритетной позиции и не обладает правом решать вопрос о выполнении / невыполнении действия.

Особенность этого жанра состоит в том, что каузируемое действие рационально, целесообразно в данной ситуации, поэтому побуждению сопутствует экспликация причин, заставляющих говорящего предпринимать попытку каузировать действие адресата.

В ситуации приказа, пользу или выгоду получает говорящий, который в деловой или квазиделовой сферах

общения выступает не как личность: приказывая, такой говорящий выполняет свой служебный (ролевой) долг.

При приказе статус говорящего должен быть выше статуса слушающего, а при требовании это не обязательно, и поэтому мы всегда можем требовать что-л. от любого человека, но что-л. мы можем только в том случае, если наш социальный статус (роль) выше, чем у адресата.

Требование. По мнению Каранде-евой, требование основано на прагматической пресуппозиции нежелания адресата выполнить каузируемое действие [8, с. 10].

Часто требование используется после попыток побуждения к действию другими способами, не приведшими к достижению цели. Поэтому говорящий начинает действовать с позиции силы; пресуппозиция, отличающая РЖ требования от РЖ приказа, такова: «X считает, что У должен сделать Р», а не «X и Y считают, что X обязан сделать Р» [7; 9]. Синтаксически речевой жанр требования, как правило, оформляется императивными конструкциями. Высказываниям-требованиям часто свойственна интонация раздражения, угрозы. По степени выражения вежливости этот тип речевого жанра может варьироваться от грубого до вежливого, близкого к просьбе. Приведем примеры различных по степени вежливости высказываний-требований:

- Грамотно читать или как написано? - Как-нибудь уже читай, а! - Значит, так... - сказал он как ни в чем не бывало [Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001]. Оставьте девочку в покое! (Устная речь).

На черта она, эта земля?! Не землю, зарплату дайте, как раньше! За надой, за

363

привес, за теляток, премию - чтобы за все копеечка шла [Борис Екимов. Пиночет (1999)].

- Давай, чтоб не возвращаться, договоримся: делай все, что тебе угодно, все, что тебе только угодно, но, пожалуйста, не спрашивай моих советов. [Ю.О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом, часть 1 (1943-1958)].

Речевой жанр требования можно отнести к категоричной форме побуждения к действию, поскольку говорящий вторгается в личную сферу адресата. Для усиления категоричности коммуникант может использовать лексические и интонационные актуа-лизаторы категоричности. Значительная часть всех высказываний-требований начинается с актуализатора категоричности да + глагол в повелительном наклонении или а ну + глагол в повелительном наклонении:

Да поймите же, что обращаться к нам с подобной просьбой так же странно, как подавать прошение о разводе, например, в аптеку или в пробирную палатку ппя [А.П. Чехов. Беззащитное существо 364 (1887)].

Федорка тоже пробивалась к подружке, но Павлуха, раскидав всех вокруг и нагнув, как бык, голову, очутился вдруг перед Динкой. - А ну дайте бумагу, барышня! -хрипло крикнул он, протягивая руку, но Динка поспешно спрятала бумагу за спину и почти упала на руки Ефима [Валентина Осеева. Динка прощается с детством (1969)].

Общие различия сводятся и к степени скрытости и открытости обнаружения коммуникативного намерения (интенции) говорящего (просьба, как правило, не скрывается), и к тому, получает ли интенция разрешение в единичном высказывании (просьба), ли-

бо для этого требуется цепочка высказываний (упрашивание).

Просьба перестает быть просьбой и становится требованием, когда мы даем другому каким-то образом понять (это легко делается интонацией), что мы ожидаем определенный ответ; что мы имеем право на определенный ответ; что мы будем обижены (расстроены, рассержены), если наша просьба не будет удовлетворена. Все это формы манипулятивного речевого поведения. «Голубчик, неужели ты не можешь вынести мусор? Я всю неделю выносила его, и мне ужасно тяжело» (имплицитно в этом высказывании выражено следующее: я буду считать тебя бесчувственным и невнимательным человеком, если ты не вынесешь мусор).

В зависимости от интонации, с которой говорящий произносит высказывание, от отношений между коммуникантами, от их социального положения в обществе одно и то же высказывание может расцениваться как речевой жанр требования или речевой жанр просьбы, то есть при определении вида речевого акта важно знать и учитывать прагматические факторы. Так, например, высказывания:

посмотри, пожалуйста,. следующую цитату [Подборка кратких электронных сообщений одного автора (2003)].

В этом примере формула вежливости - этикетное слово пожалуйста -не дает возможности определить степень настойчивости адресанта и его право на выделение просьбы или требования. Таким образом, вежливая формула создает инвариантное выражение, наиболее оптимальное в обоих жанрах.

Требования могут выступать в роли речевых жанров просьбы, когда говорящий обращается к слушающему

за помощью, и в данном случае приоритетную позицию занимает адресат, но из контекста, ситуации мы знаем, что разговор происходит между людьми, занимающими разное положение в социуме: говорящий - начальник или другое лицо, играющее важную роль в обществе, слушающий - подчиненный, социально-психологическая дистанция между коммуникантами далекая, высказывание носит категоричный характер, поэтому мы с уверенностью можем сказать, что вышеперечисленные примеры представляют собой речевые жанры требования, где говорящий считает себя вправе оказывать давление и воздействовать на слушающего, так как он по социальному статусу выше, чем его собеседник.

Основным отличием речевого жанра требования от речевого жанра просьбы в большинстве случаев является отсутствие формул вежливости. Практически все речевые жанры просьбы сопровождаются формулами вежливости, так как они способствуют смягчению фразы и, тем самым, успешной реализации данного речевого акта. В требованиях говорящему нет необходимости прибегать к формулам вежливости, так как адресат в данном случае обязан послушаться адресанта, осуществить требуемое действие.

Объяснение требования также способствует успешной его реализации. Говоря о том, почему адресат должен совершить то или иное действие, адресант имеет больше шансов на реализацию своего замысла, поэтому он употребляет в речевом акте не только директивное высказывание, но и недирективное, с помощью которого он мотивирует своего собеседника к выполнению требования. Чаще всего

объяснение следует за речевым актом требования, но в отличие от просьбы, в редких случаях объяснение предшествует речевому жанру требования (аппеляция к интеллектуальной области сознания адресата):

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Где находится дежурный, который его обнаружил? - спросил Пьер. - Он ждет вас в соседней комнате. Кроме того, не дожидаясь вас, я вызвал сюда директора вычислительно центра. - Это вы сделали правильно [Геннадий Максимович. Фраза из дневника // «Техника - молодежи», 1977].

Речевой жанр требования может подчеркиваться сопутствующим речевым жанром угрозы, с помощью которого говорящий вызывает страх, боязнь в душе слушающего и, тем самым, послушание с его стороны, которое, в свою очередь, способствует реализации требуемого действия:

- И тихо сидите, иначе я очень рассержусь, я и так уже достаточно сердитая, а если еще рассержусь, очень вам будет плохо, подполковник [Юрий Герман. Дорогой мой человек (1961)].

Одним словом, при приказе и требовании существуют следующие способы повышения степени категоричности высказывания: инфинитив: молчать, стоять, прямое называние требования и приказа: я требую, я приказываю; наречия: быстро, немедленно; вводные слова и выражения: говорю, кому говорят, тебе говорю, слышишь; частицы: ну, но-но, вон, же; междометия: цыц, брысь, местоимение «ты» в препозиции, называние по фамилии, лексические средства с негативной окраской: хам, мерзавец, суффикс -к- с пренебрежительным значением.

Квазисинонимичны слова приказывать и требовать: и то, и другое обозна-

365

366

чает побуждение адресата к действию, которое тот, с точки зрения побуждающего, должен выполнить. Но если приказывать может только тот, кто тем или иным образом контролирует ситуацию (благодаря своему авторитету, социальному положению или просто оружию в руках), то требовать может и тот, кто не является хозяином положения, но считает, что в данном случае на его стороне закон или другая правовая норма. Так, обыватель, у которого милиционер отобрал паспорт, может потребовать, но не приказать последнему вернуть его.

Глаголы требовать и настаивать, подобно глаголам приказывать и их синонимам, выражают модальность долженствования: Лев Степанович требовал, чтобы племянник его остался в Москве (Герцен, МАС); Отец Муравьева был категорически против поэтического поприща и настаивал на том, чтобы сын по примеру старших братьев вступил в военную службу (Н.А. Хохлова, Послесловие). Однако в отличие от приказа и его синонимов, требовать не включает в себя в обязательном порядке ни представления о власти субъекта над адресатом, ни представления о его праве добиваться исполнения своей воли. Минимальной предпосылкой требования является мнение субъекта о том, что адресат должен сделать нечто, в чем субъект заинтересован. Иметь такое мнение может всякий, независимо от своего статуса по отношению к адресату. Поэтому статус субъекта требования, в отличие от статуса субъекта приказа, может быть и ниже статуса адресата. В частности, требовать чего-то от своего директора (например, повышения зарплаты или соблюдения техники безопасности на производстве) могут и рядовые служа-

щие, но они ничего не могут приказывать ему [10].

Теперь попробуем объединить материал по сфере общения:

1. Деловая сфера общения

Что касается выбора форм выражения просьб, то здесь важную роль играют отношения между говорящим и слушающим. Так, по замечанию Е.И. Беляевой, далекая дистанция между коммуникантами не допускает употребления императива, говорящий в данном случае предпочитает вопрос-побуждение с модальными глаголами [7, с. 96], то есть говорящий, плохо знающий своего собеседника, в частности, его характер, эмоциональную сферу, его отношение к адресанту и к обсуждаемому вопросу, не сможет добиться успешной реализации своего замысла, если он употребит только императив в высказывании, так как данное высказывание может быть негативно воспринято слушающим, и адресат откажется от продолжения разговора и от выполнения требуемого действия. Поэтому говорящий в данном случае стремится выбрать такие лексические единицы и построить свое высказывание таким образом, чтобы слушающий положительно отреагировал на его просьбу. Стало быть, одним из средств, с помощью которых адресант может реализовать свою интенцию, является употребление вопроса-побуждения вместо императива.

Приказ обычно официален, внедиа-логичен: здесь не требуется ответного согласия или отказа. Приказывает директор, командир, начальник. В пропозиции приказа - прямого перформати-ва Приказываю... может оказаться достаточно длинный текст, состоящий из пунктов и подпунктов (приказ) - жанр приказа. Другие виды приказа, видимо, близки к жестким требованиям. Адре-

сант подчеркивает свой превосходящий статус и обращается к адресату-подчиненному тоном человека, не признающего ослушания. Он выбирает инфинитивную форму глагола, используемую исключительно в приказах. Даже в отношениях между начальником и подчиненными, носящих, как правило, прескриптивный характер, так как основная задача первого - отдавать приказы, а последних - их выполнять, правила вежливости предписывают некатегоричное обращение к адресату.

Нередко отличительной чертой требования является то, что оно встречается в сфере официальных отношений, и результат выполнения требования нужен не личности требующего, а его функциональным ролевым обязанностям. Нередко требование: Ваш паспорт! Ваш билет! смягчается формой просьбы: Прошу предъявить паспорт! Однако и здесь перед нами, по сути, требование, поскольку действие адресата нужно не лично говорящему, а лишь контролеру (таможеннику, пограничнику и т.п.).

Как правило, в официальной ситуации применяется прямой перформа-тив: - Я требую от вас следующего: пункт «а» - вы обязуетесь посвятить роман мне и вышеупомянутое посвящение должно печататься решительно во всех изданиях как на русском, так и на иностранных языках, сколько бы их ни было [В.П. Катаев. Алмазный мой венец (1975-1977)].

2. Бытовая сфера общения

В разговорной речи и в художественной литературе употребляются инфинитивно-побудительные предложения с частицами дай/давай/давайте и надо/нужно. Эти формы свойственны разговорной речи. Они могут иметь значение приказа, требования, просьбы, совета, предложения. Ин-

финитивные предложения с частицей дай/давай/давайте выражают чаще всего побуждение к совместному действию, но в таких высказываниях выполнение действия может быть направлено как на адресата, так и на самого говорящего

- Ну что, фриц . Манили нас сигаретами, так давай закуривать (В. Кондратьев. Сашка);

- Дай,, дай прикурить, дядя! (А.И. Солженицын. Один день Ивана Денисовича).

Приказ в условиях разговорной речи функционирует обычно в малой группе, как правило - в семье. Эта особенность приказа указывается в исследованиях разговорной речи последних лет [11].

Для приказа нехарактерно объяснение причин побуждения. В данном случае приказ используется в ситуации, когда причины побуждения намеренно скрываются.

Приказ - обычное явление в тех случаях, когда налицо прямое несоответствие желаний адресанта и адресата.

В отличие от официальной сферы общения, речевой жанр приказа не является обязательным и регулярным в репертуаре речевых жанров семейного общения. Приказ является дополнительным средством речевого воздействия, связанным зачастую с недовольством адресанта действиями адресата при условии ролевого превосходства адресанта над адресатом.

Требование - это сильный, категоричный речевой жанр, который оформляется в бытовых ситуациях как императивное высказывание обычно без актуализатора вежливости: (в метро) держитесь! Грубовато-фамильярное общение допускает выражение

367

368

требования с упреком: Не можешь хоть один раз нормально пойти [Андрей Геласи-мов. Жанна (2001)]. При этом выгода, польза от действия адресата присваивается говорящим уже не в ролевом, а в личностном проявлении, и такие требования пограничны с просьбами.

Мольба, как правило, больше употребляется в разговорной речи.

Итак, рассматриваемые речевые жанры отличаются: разной степенью интенсивности, силы (так, приказ и мольба сильнее просьбы); представлением о власти субъекта над адресатом, представлением о его праве добиваться исполнения своей воли (требование и просьба в отличие от просьбы не включают в себя такого представления); обязанностью выполнения каузи-руемого действия (при требовании адресант считает, что адресат обязан сделать каузируемое действие, при приказе оба они так считают, а при просьбе нет такой обязанности); использованием актуализации (при просьбе и иногда для требования); категоричностью (приказ и требование имеют такой характер); нежеланием адресата выполнить каузируемое действие (характерно для требования); ролевыми признаками комуникантов (не присущи просьбе) и др. При просьбе по сравнению с его субжанрами, говорящий в силу разных причин пытается снизить степень оказания прямого воздействия на адресата. В отличие от просьбы, приказ выражает волю говорящего, при этом мнение адресата не принимается во внимание.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Грайс Г.Л. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XVI. - М., 1985.

2. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. - М.: Художественная литература, 1986. - 541 с.

3. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Антология речевых жанров. - М., 1997. -С. 81-90.

4. Философский энциклопедический словарь. - М., 2010.

5. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. Репринтное издание. - М., 2000.

6. Москвин В.П. Риторика и теория коммуникации. - М., 2012.

7. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. - М., 1992.

8. Карандеева Л.Г. Ситуативно обусловленная вариативность просодических характеристик директивных иллокутивов (экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - Тамбов, 2006.

9. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов// Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. - М.: Наука, 1993. С. 158-218.

10. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под рук. Ю. Д. Апресяна. - М.: Языки русской культуры. 2003.

11. КитайгородскаяМ.В., РозановаН.Н. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. - М., 1999. ■

ЕК

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.