№ 2 (31), 2009
"Культурная жизнь Юга России" ^
Лингвистика
А. А. БАРАГАМЯН
РЕАЛИЗАЦИЯ ЖАНРОВЫХ ФОРМ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
Статья посвящена исследованию художественного текста в свете теории речевых жанров, позволяющей характеризовать его коммуникативную цель, образ автора и реципиента, соотношение с массивом предшествующих и последующих текстов.
Ключевые слова: жанр, этикет, адресат, реципиент, переакцентуация, коммуникация, вариативность.
Одной из самых перспективных концепций коммуникации является теория речевых жанров (ТРЖ). За единицу речевой деятельности она принимает текст, обладающий целостностью и смысловой завершенностью. Текст принадлежит определенной предметной области, имеет свои композиционные и стилистические особенности. Эти черты в соединении с речевым замыслом субъекта относят текст к тому или иному речевому жанру. Развитие культуры обусловливает появление все новых жанров. Статус человека также может воздействовать на вариативность речевых жанров (РЖ), изменяя привычную, традиционную модель.
В общении социальный статус человека играет важную роль в понимании человеческого поведения. По своей сути социальный статус - это категория, определяющая систему общественной значимости, в которой выделяются основные и второстепенные ранговые позиции, занимаемые людьми постоянно или временно.
При анализе процесса коммуникации с позиций когнитивно-коммуникативного подхода всесторонне изучается речевое общение в свете теорий коммуникации. В индивидуальной когнитивной системе субъекта всегда хранятся знания о правилах вербального поведения в определенной ситуации. Они являются обобщенным опытом индивида и существуют в виде эмоционально-коррективных схем, которые строятся в соответствии с нормами и конвенциями конкретного этносоциума [1].
Попадая в определенные условия общения, люди вырабатывают оптимальные способы коммуникации. Часто в речевом жанре отражается и статус участников. В этом случае жанр зависит от людей, которые вовлечены в речевую ситуацию. Но иногда бывает и так, что коммуниканты следуют социально закрепленным канонам общения применительно к определенным ситуациям. В этом случае люди становятся зависимыми от жанра.
РЖ содержит два признака социального статуса человека. Первый признак включает в себя пол, возраст, образование и т. д. Он называется признаком исходного статуса. Второй - признак жанровой компетенции - тесно связан с первым и характеризует общественный ранг адресанта и
адресата (в какой среде они вращаются, степень знакомства и т. д.)
Согласно Н. И. Формановской, немаловажную роль в общении играет этикет. То, что понимают под речевым этикетом, используется в речи каждого из нас ежедневно и многократно: мы постоянно обращаемся к кому-то, приветствуем, благодарим, прощаемся, просим прощения, желаем удачи [2]. Отметим некоторые формы речевого этикета, например: обращение, приветствие, прощание, знакомство, извинение, благодарность, просьба, приглашение, комплимент, одобрение и т. д. Речевой этикет тесно соотносится с речевым поведением. Этикет - динамическая характеристика человека, поведение же всегда связано с каким-либо действием или состоянием. Поведение выражается в манерах и поступках, но если манеры и поступки могут быть как индивидуальными, так и присущими определенной группе общества, то этикет индивидуальным быть не может. Этикетное поведение представляет собой супериндивидуальную характеристику субъекта.
Например, в английском языке формы прощания весьма вариативны и зависят от ряда факторов: от возраста и ранга говорящего и адресата, степени знакомства, родственных отношений, статуса, времени и места прошлой встречи. Прощаясь каждый день с соседом, обычно используют разговорную формулу «Bye!» (сокращение от «Good-bye!»). В более официальных ситуациях предлагается использование традиционной формулы «Good-bye!» или «So long!» Уважение в случае социального неравенства выражается в различной степени свободы участников общения. Вышестоящий коммуникант имеет право выбора официального или разговорного прощания, нижестоящий участник общения вряд ли перейдет границу социальной дистанции.
Жанровые формы существенно отличаются от форм языка в смысле их устойчивости и принудительности (нормативности) для говорящего. Они гораздо пластичнее и свободнее грамматических форм языка. И в этом отношении разнообразие речевых жанров очень велико. Многие распространенные в разговорной речи жанры настолько стандартны, что индивидуальная воля говорящего проявляется как в выборе определенного жанра, так и в экспрессивном интонирова-
"Культурная жизнь Юга России" № 2 (31), 2009
нии. Таковы, например, короткие бытовые жанры (приветствие, прощание, поздравление, всякого рода пожелания, осведомления о здоровье, о делах). Многообразие этих жанров определяется тем, что они различны в зависимости от ситуации, от социального положения и личных взаимоотношений участников общения [3].
Как полагает Т. О. Багдасарян, одной из основных задач ТРЖ является определение факторов, благодаря которым высказывание приобретает смысл, а реципиент может распознать интенции автора [4].
Используя фрагмент естественного языка как языка семантического описания, мы можем вывести следующую модель РЖ «прощание».
Знаю, что мы встретились для того, чтобы что-то обсудить, решить, либо о чем-то поговорить:
1) думаю, мы симпатизируем друг другу (говорю это с надеждой на новую встречу);
2) думаю, что мы не находим общего языка друг с другом (говорю это потому, что не хочу продолжения разговора).
Рассмотрим следующие примеры:
1) «I worship you, Mr. Arbuck. But good night, Mr. Arbuck».
- Я вас обожаю, мистер Арбак. Спокойной ночи, мистер Арбак.
2) «It should take you about four seconds to walk from here to the door. I'll give you two».
- Тебе понадобится четыре секунды, чтобы дойти отсюда до двери. Я даю тебе две.
Реализация речевого акта часто включает несколько коммуникативных ходов. Так, речевой акт «прощание» содержит несколько типовых компонентов:
- течение разговора;
- причина прощания;
- мотивировка прощания.
Прощание также может осуществляться при помощи жестов и действий (сопровождение слов), подразумевающих окончание разговора и подчеркивающих эмоциональный настрой коммуниканта.
Однако не всегда общение происходит по заранее заданной модели. В рамках речевой ситуации могут иметь место варианты, что обеспечивает разнообразие форм РЖ; модель может варьироваться в зависимости от социальных характеристик коммуниканта, его темперамента, степени знакомства участников разговора. По мнению М. М. Бахтина, речевая воля обычно ограничива-
ется выбором определенного жанра, и только легкие оттенки экспрессивной интонации могут отразить индивидуальность говорящего, его эмоционально-речевой замысел. Но и здесь возможно характерное варьирование в рамках жанров. РЖ довольно легко поддаются переакцентуации; так, например, жанровую форму приветствия из официальной сферы можно перенести в сферу фамильярного общения, т. е. употребить с пародийно-иронической переакцентуацией, с аналогичной целью можно смешать жанры разных сфер [5].
Речевые жанры многообразны, вследствие чего всякая модель РЖ может варьироваться в зависимости от выбора высказывания, ситуации общения коммуникантов, их возраста, социального статуса, образованности, степени знакомства, этикета, отражая либо конкретный, определенный РЖ, либо их смешение, т. е. переакцентуацию.
Таким образом, может существовать: 1) вербальное прощание, выраженное традиционными фразами «Good-bye», «So long»; 2) невербальное (конфликтное) прощание, сопровождающееся фразами и жестами одновременно, отражающее настоящий момент коммуникации, а также действиями, подразумевающими прощание, и глаголами, описывающими манеру удаления коммуниканта:
- глаголы, выраженные коммуникантами;
- глаголы, выбранные автором художественного текста.
Итак, анализ РЖ «прощание» показал, что в процессе общения кроме традиционного способа прощания существуют различные способы выразить завершение коммуникации при помощи глаголов, речевых моделей, оборотов. Помимо этого, оно может быть выражено вербально и невербально способами (мимикой, жестами, взглядом), а также средствами переакцентуации.
Литература
1. Баранов А. Г. Когнитивный компонент высказывания и текста // Актуализация лингвистических единиц разных уровней. Краснодар, 1985. С. 74.
2. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. С. 68-72.
3. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 4.
4. Багдасарян Т. О. Тональный компонент модальности в коммуникации. Краснодар, 2000. С. 22.
5. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров ... C. 4.
A. A. BARAGAMYAN. THE REALIZATION OF GENRE FORMS IN THE FICTIONAL DISCOURSE
The article dwells on the text analysis in the aspect of speech genres theory which allows characterizing it according to its communicative purpose, the author's and recipient's images and its correlation with a number of previous and future texts.
Key words: genre, etiquette, addressee, recipient, overaccentuation, communication, variability.