Научная статья на тему 'Реализация лингвистического и культурологического принципов в учебно-методической литературе по русскому языку для тюркоязычной аудитории'

Реализация лингвистического и культурологического принципов в учебно-методической литературе по русскому языку для тюркоязычной аудитории Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
509
173
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИКА / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ЛИНГВОМЕТОДИКА / LINGUISTICS / CULTURAL LINGUISTICS / LINGVOMETHODOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юсупова Зульфия Фирдинатовна

Статья посвящена рассмотрению вопроса реализации лингвистического и культурологического принципов в современных учебниках и учебных пособиях по русскому языку для тюркоязычной аудитории.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REALIZATION OF LINGUISTIC ABD CULTURAL PRINCIPLES IN THE TEACHING MATERIALS IN RUSSIAN FOR THE TURKIC – SPEAKING AUDIENCE

The article is devoted to the question of linguistic and cultural implementation of the principles in textbooks and teaching materialsin Russian for the Turkic-speaking audience.

Текст научной работы на тему «Реализация лингвистического и культурологического принципов в учебно-методической литературе по русскому языку для тюркоязычной аудитории»

ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2012. №2(28)

УДК 811.512.145

РЕАЛИЗАЦИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПРИНЦИПОВ В УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ ТЮРКОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ

© З.Ф.Юсупова

Статья посвящена рассмотрению вопроса реализации лингвистического и культурологического принципов в современных учебниках и учебных пособиях по русскому языку для тюркоязычной аудитории.

Ключевые слова: лингвистика, лингвокультурология, лингвометодика.

Вопрос о реализации лингвистического и культурологического принципов в учебниках и учебных пособиях по русскому языку является одним из важнейших. Это обусловлено особым интересом к русскому языку не только как средству общения и познания мира, но и как средству приобщения учащихся к национальной культуре, что позволяет рассматривать язык как средство выражения духовной культуры народа - носителя языка. Как известно, начиная с XVIII века взаимодействие языка и культуры, языка и общества отмечалось многими отечественными лингвистами: М.В.Ломоносовым, А.Х.Востоковым, Ф.И.Буслаевым, К.Д.Ушинским, Л.В.Щербой и др. Во второй половине ХХ века антропологическое направление в лингвистике, философии, психологии, социологии активизировало внимание исследователей, (например, Е.М.Верещаги-на, В.Г.Костомарова, В.В.Воробьева, В.В.Колесова, Н.М.Шанского, А.Вежбицкой, В.А.Масло-вой, Ю.С.Степанова и др.) к изучению языка, культуры и языковой личности во взаимосвязи. Таким образом, расширение представлений о самом языке и о человеке как носителе языка позволило по-новому взглянуть на процесс обучения русскому языку как родному, так и неродному.

В процессе обучения русскому языку как неродному у школьников наряду с языковой, лингвистической, коммуникативной формируется культурологическая (культуроведческая) компетенция, которая включает в себя сведения о языке как национально-культурном феномене, отражающем духовно-нравственный опыт народа, представления о национальных традициях народа, а также способствует осознанию учащимися красоты, выразительности и эстетических возможностей русского языка. Как справедливо отмечает Л.З.Шакирова, «связь языка и культуры следует рассматривать в двух аспектах: во-первых, с точки зрения того, как учащиеся в процессе овладения коммуникативно-речевой

функцией русского языка познают культуру и традиции его носителя, и, во-вторых, как средствами русского языка они углубляют свои познания в области культуры других народов» [1: 55].

Современная методика преподавания русского языка как неродного, безусловно, опирается на научные достижения последних десятилетий как в самой лингвистике, так и в смежных с ней науках: коммуникативной лингвистике, лин-

гвопрагматике, лингвистике текста, функциональной грамматике, психолингвистике, лингво-культурологии и др. Еще в XIX в. В.А.Богородицкий писал, что, с одной стороны, «школьное преподавание нуждается в научных опорах», а с другой стороны - «научная работа не может быть оторвана от запросов школы» [2]. Нерасторжимость лингвистики и методики неоднократно отмечалась как языковедами, так и лингвометодистами (Ф.И.Буслаевым, И.А.Бодуэном де Куртенэ, В.А.Богородицким, Л.В.Щербой, А.М.Пешковским, Н.М.Шанским, Е.А.Быстровой, А.В.Текучевым, Л.З.Шакировой и др.).

С точки зрения Л.З.Шакировой, чем больше методика русского языка как неродного будет считаться с лингвистической природой языковых явлений, с особенностями изучаемого материала, тем совершеннее она будет. В этом случае она не будет носить узкорецептурного характера, а обеспечит строго продуманный, дифференцированный подход, направленный на успешное овладение учащимися фонетическими, лексическими и грамматическими нормами русского языка [3:39]. Постоянное развитие лингвистики влечет за собой дальнейшее совершенствование содержания обучения русскому языку в школе и способствует развитию лингвометодики.

В связи с тем, что русский язык как предмет преподавания - область научно-педагогическая, лингвометодика не может быть синонимична описательной лингвистике. Поэтому в задачу лингвометодистов, авторов программ и учебников по русскому языку входит тонкая и умелая

СОВРЕМЕННЫЕ КОНЦЕПЦИИ И ТЕХНОЛОГИИ

переработка лингвистической системы в педагогическую. Методист в области преподавания русского языка как неродного одновременно должен быть квалифицированным лингвистом, прежде всего в пределах тех лингвистических областей, что имеют непосредственное отношение к преподаваемым в школе предметам - родному и русскому языкам. Повышению научнометодического уровня содержания обучения русскому языку как неродному способствует утвердившееся содружество методистов с лингвистами, которые являются авторами и соавторами действующих учебников по русскому языку. Благодаря углубленной подаче материала об основах лингвистической науки, учету данных сопоставительного анализа разносистемных языков, текстоориентированному подходу современные учебно-методические комплексы по русскому языку как неродному, разработанные под руководством Е.А.Быстровой, Л.З.Шакировой, Л. Г. Саяховой, отличаются высоким теоретическим уровнем. В современное содержание обучения русскому языку и соответственно в учебники введены такие понятия, как «фонема», «морфема», «производящая основа», «текстообразующая роль», «сложное синтаксическое целое», «лингвистический анализ текста» и др., которых раньше не было в школьном курсе русского языка. Языковой материал в учебниках, кроме описательно-классификационного, подается с учетом функциональных признаков изучаемых явлений1.

Так, описание имен существительных, прилагательных, местоимений, глаголов, союзов авторы дополняют сведениями об их текстообразующих функциях, в систему упражнений закладывают задания, направленные на употребление в тексте изучаемых частей как средств межфра-зовой связи. Обучение русскому языку как не-

1 См.: Шакирова Л.З. Русский язык: Учебник для 5 класса татарской школы. - Казань: Магариф, 2009; Ахмадуллина Ф.Ю., Хайрутдинова Г.А., Закирова Р.Ю. Русский язык: Учебник для 6 класса татарской школы. - Казань: Магариф, 2006; Русский язык: учеб. для 7 класса татарской школы / Г.Х.Ахбарова, Ф.С.Камалова, Т.О.Скиргайло, Н.Н.Фаттахова. - Казань: Магариф, 2007; Русский язык: учеб. для 8 класса татарской школы / Л.Д.Умарова, Г.К.Хамзина, Н.А.Андрамонова, Н.Н.Фаттахова. - Казань: Магариф, 2007; Андрамонова Н.А., Умарова Л.Д. Русский язык: учеб. для 9 класса татарской школы. - Казань: Магариф, 2001; Шакирова Л.З. Русский язык: учеб. для 10 класса татарской школы. - Казань: Магариф, 2007; Андрамонова Н.А., Фаттахова Н.Н. Русский язык: учеб. для 11 класса татарской школы. - Казань: Магариф, 2007

родному базируется не только на таких лингвистических принципах, как системность, комплексность, функционально-семантический

принцип, но и на учет особенностей родного языка учащихся. Первые попытки выявить сходные черты и специфические особенности русского и татарского языков делались еще в ХК веке И.Гигановым, А.Троянским, В.В.Радловым,

К.Насыри и др. В дальнейшем сопоставительное исследование русского и татарского языков получило научно-методическое обоснование в работах В. А.Богородицкого, Н.К. Дмитриева,

М.Х.Курбангалеева, Р.С.Газизова, В.М.Чистяко-ва, Э.М.Ахунзянова, З.М.Валиуллиной, Н.З.Бакеевой, Л.З.Шакировой, М.Ш.Субаевой, Р.Б.Га-рифьяновой и др. Результаты сопоставительнотипологического анализа разноструктурных языков имеют прикладное значение для методики преподавания русского языка как неродного. Овладение русским языком как неродным, по мнению ученых, должно идти по пути переноса (транспозиции), коррекции и преодоления интерференции, что способствует формированию необходимых навыков.

Кандидатская и докторская диссертации Л.З. Шакировой, посвященные вопросам обучения русскому глаголу в тюркоязычной (татарской и башкирской) школе, монографические исследования по методике преподавания русского языка свидетельствуют об умении автора сочетать собственно лингвистический материал с сопоставительным анализом фактов русского и татарского языков. Особую значимость приобрели ее монографии «Научные основы методики обучения категориям вида и времени русского глагола в тюркоязычной школе» (1974), «Русский глагол: теория и практика» (2007), обогатившие лингвометодику ХХ века. В фундаментальных трудах Л.З.Шакировой «Основы методики преподавания русского языка в татарской школе» под редакцией Н.М.Шанского (1999), «Методика преподавания русского языка (на материале национальных школ)» (2003) прослеживается тесная связь лингвистической науки с методикой обучения русскому языку. При разработке актуальных вопросов обучения фонетике, лексике или грамматике Лия Закировна в первую очередь опиралась на достижения в области современной лингвистики, на сопоставительно-типологические исследования русского и татарского языков, что позволило ученому-методисту выявить, какие знания учащихся по родному языку помогут им в овладении русским языком, а какие знания будут затруднять усвоение закономерностей изучаемого языка из-за отсутствия соответст-

З.Ф.ЮСУПОВА

вующего эквивалента в родном языке обучаемых.

Во второй половине двадцатого столетия наметился новый аспект в преподавании русского языка как иностранного - лингвострановедение, который предполагает использование специально отобранного материала, отражающего культуру страны изучаемого языка [4]. Согласно мнению Е.А.Быстровой, современный период развития методики преподавания языков характеризует обостренный интерес к культуроносной (кумулятивной) функции языка, к обучению языку как средству приобщения к национальной культуре. Такое изучение языка развивает куль-туроведческую (этнокультуроведческую) компетенцию, которую называют национально-культурным уровнем владения языком [5]. Применительно к преподаванию русского языка как неродного лингвометодисты, кроме термина «куль-туроведческий» (Е.А.Быстрова), используют

термины «этнокультурный», «лингвокультурологический», «культурологический» (Л.З.Шакирова, Л.Г.Саяхова, Г.А.Анисимов и др.).

Усвоение второго языка предполагает усвоение новой языковой картины мира. В связи с этим в методике преподавания русского языка как неродного учитываются данные сопоставительно-типологического исследования языковой картины мира русского и родного языков (это, например, работы В.В.Воробьева, Л.Г.Саяховой, М.А.Зайнуллина, Р.А.Абузярова, А.А.Аминовой, Г.А.Анисимова, Р.Р.Замалетдинова, Н.Н.Фатта-ховой, Л.К.Байрамовой и др.).

Лингвокультурологический принцип в первую очередь реализуется в учебно-методических комплексах по русскому языку. Изучение языка как средства презентации культуры, традиций народа (носителя изучаемого языка) обеспечивается прежде всего через текстовой фонд этого языка, поэтому в центре внимания авторов учебников и учебных пособий оказываются высокохудожественные, научно-познавательные, публицистические тексты, содержащие, с одной стороны, грамматический материал, с другой стороны, отражающие культурные ценности русского народа. Вопрос об отборе и способах системного, нормированного представления культурологического материала в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как неродному на сегодняшний день наиболее удачно решен такими авторами, как Е.А.Быстрова, Л.З.Шакирова, Н.А.Андрамонова, Л.Г.Саяхова, Н.Н.Фаттахова, Л.Д.Умарова, Л.С.Андреева, А.К.Муллагалиева,

Н.Ш.Галлямова и др. Учебно-методические комплексы по русскому языку как неродному, разработанные под руководством Л.З.Шакировой, от-

личаются умелым сочетанием лингвистического материала с лингвокультурологическим, а также тематическим принципом организации дидактического материала, предусматривающим включение различных аспектов этнокультурологиче-ских знаний [6]. Духовная культура народов более концентрированно представлена в учебных пособиях «Русская речь»2.

В современных учебно-методических комплексах по русскому языку для тюркоязычных школ3, методологическая основа представлена в соответствии с коммуникативно-культурологической концепцией лингвистического образования, которая исходит из понимания языка как:

1) языковой способности человека, дара слова;

2) информационного кода, служащего основой знаний о мире; 3) феномена культуры, выразителя духовности, менталитета, исторической памяти народа; 4) культурно-исторической среды, формирующей личность (см.: [7]). Материалы учебников и учебных пособий предусматривают воспитание активной билингвальной языковой личности, одинаково хорошо владеющей как родным, так и русским языком. Тюркоязычный состав учащихся предполагает сопоставительнотипологический подход к подаче языкового материала в учебниках: сопоставление разносистемных русского и тюркских языков; выявление общего и специфического в культуре, обычаях, коммуникативном поведении русского и тюркоязычных народов в условиях полилингвизма. Наряду с преимущественным вниманием к реалиям

2 Шакирова Л.З. Русская речь: пособие по развитию речи для 5 класса татарской школы. - Казань: Магариф, 2010; Шакирова Л.З., Фаттахова Н.Н. Русская речь: пособ. по развитию речи для 8 класса татарской школы. - Казань: Магариф, 2008; Шакирова Л.З., Андреева Л.С. Русская речь: пособ. по развитию речи для 10 - 11 классов татарской школы. - Казань: Мага-риф, 2007 и др.

3 Саяхова Л.Г., Галлямова Н.Ш. Русский язык: Учебник для 10 класса школ гуманитарного профиля с обучением на тюркских языках / под ред. Л.Г.Саяховой. - СПб.: Просвещение, 2002; Саяхова Л.Г., Галлямова Н.Ш., Умарова Л.Д. Русский язык: учеб. для 11 класса школ гуманитарного профиля с обучением на тюркских языках / под ред. Л.Г.Саяховой. - СПб.: Просвещение, 2002; Воробьев В.В., Саяхова Л.Г. Русский язык в диалоге культур: учеб. пособ. / Элективный курс для 10 - 11 классов школ гуманитарного профиля. - М.: Ладомир, 2006; Муллагалиева Л.К. Концепты русской культуры в межкультурной коммуникации: Словарь / Элективный курс для 10 - 11 классов школ гуманитарного профиля. - М.: Ладомир, 2006; Культура тюркских народов на уроках русского языка: пособ. для учит. / авт.-сост. Л.Г.Саяхова. -СПб.: Просвещение, 2008 и др.

СОВРЕМЕННЫЕ КОНЦЕПЦИИ И ТЕХНОЛОГИИ

русской культуры в учебных пособиях представлены реалии культур тюркских народов России: алтайской, башкирской, кабардино-балкарской, татарской, чувашской, якутской и др. Таким образом, в проанализированных нами учебнометодических комплексах для тюркоязычной аудитории красной нитью проходит тема взаимосвязи русской и тюркской культур, влияния русской культуры на развитие тюркской культуры, общих нравственных ценностей народов России.

1. Шакирова Л.З., Сабаткоев Р.Б. Методика преподавания русского языка (на материале национальных школ). - СПб.: Просвещение; Казань: Магариф, 2003. - 351 с.

2. Богородицкий В. А. О преподавании русской грамматики в татарской школе. - Казань: Татгос-издат, 1951. - 24 с.

3. Шакирова Л.З. Педагогическая лингвистика: концепции и технологии. - Казань: Магариф, 2008. -271 с.

REALIZATION OF LINGUISTIC ABD CULTURAL PRINCIPLES IN THE TEACHING MATERIALS IN RUSSIAN FOR THE TURKIC -SPEAKING AUDIENCE

Z.F.Usupova

The article is devoted to the question of linguistic and cultural implementation of the principles in textbooks and teaching materialsin Russian for the Turkic-speaking audience.

Key words: linguistics, cultural linguistics, lingvomethodology.

Юсупова Зульфия Фирдинатовна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры современного русского языка и методики преподавания Института филологии и искусств Казанского федерального университета.

E-mail: Usupova.Z.F@mail.ru

Поступила в редакцию 01.06.2012

4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвост-рановедения: концепция логоэпистемы. - М.: Гос. институт рус. яз. им.А.С.Пушкина, 2000. - 124 с.

5. Быстрова Е.А. Культуроведческая функция русского языка в системе его преподавания // Обучение русскому языку в школе / под ред. Е.А.Быст-ровой. - М.: Дрофа, 2004. - С. 131 - 156.

6. Шакирова Л.З., Андрамонова Н.А.. Этнокультурный компонент в учебно-методической литературе по русскому языку как неродному // Известия АПСН. - М.: Воронеж, 2003. - Вып.7. - С. 223 -228.

7. Саяхова Л.Г. Новые подходы к обучению русскому языку и учебники лингвокультурологической направленности // Компетентностный подход к изучению русского языка в учебниках для 10 - 11 классов школ гуманитарного профиля с обучением на тюркских языках. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2009. - С.3 - 17.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.