Научная статья на тему 'Развитие умений конструктивного диалога у студентов в процессе изучения иностранного языка'

Развитие умений конструктивного диалога у студентов в процессе изучения иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
74
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТУДЕНТ / ПРЕПОДАВАТЕЛЬ / ВУЗ / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / МЕТОД / ГРАММАТИКА / ОБУЧЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Норова Бахринисо Юлдашевна

Статья посвящена развитию умений конструктивного диалога у студентов вузов в процессе изучения иностранного языка. В ней подчёркивается, что самое удивительное и мудрое, созданное человечеством, это язык.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Развитие умений конструктивного диалога у студентов в процессе изучения иностранного языка»

РАЗВИТИЕ УМЕНИЙ КОНСТРУКТИВНОГО ДИАЛОГА У СТУДЕНТОВ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Норова Б.Ю.

Норова Бахринисо Юлдашевна — преподаватель, кафедра «Тиллар»,

Ташкентский государственный аграрный университет, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: статья посвящена развитию умений конструктивного диалога у студентов вузов в процессе изучения иностранного языка. В ней подчёркивается, что самое удивительное и мудрое, созданное человечеством, - это язык.

Ключевые слова: студент, преподаватель, вуз, иностранный язык, метод, грамматика, обучение.

Кардинальные изменения в общественной, политической и экономической жизни нашей республики оказывают позитивное влияние на развитие образовательной системы. Одним из важнейших проявлений этого процесса является устойчивая тенденция гуманизации и гуманитаризации, что призвано обеспечить подготовку студенческой молодёжи к активной жизни в меняющемся мире, развить у них способность к овладению современными формами межличностного и межнационального общения. Президент Республики Узбекистан Ш.М. Мирзиёев на торжественном собрании, посвященном 24-й годовщине принятия Конституции Республики Узбекистан, подчеркнул: «Мы не вправе допустить, чтобы наши дети оказались орудием в чужих руках. Для этого мы должны больше разговаривать с молодежью, прислушиваться к ее мнению, знать, что ее волнует и оказывать практическую помощь в решении проблем. В реализации этих задач мы будем опираться на наши многовековые традиции, богатое духовное наследие предков. Мы мобилизуем все силы и возможности для того, чтобы наши дети, особенно девочки, овладевали современными знаниями и профессиями, изучали иностранные языки, вырастали здоровыми и гармонично развитыми личностями, обрели достойное место в жизни» [1, с. 1]. Вот почему знание иностранного языка и умение общаться важно в сохранении нашей учащейся молодежи от негативных тенденций, имеющих место в нынешнем мире. Важнейшей тенденцией современности является формирование принципиально нового многомерного социокультурного пространства. Самое удивительное и мудрое, созданное человечеством, - это язык. На земле их более трёх тысяч. Они разные, но у всех у них одна великая миссия - помогать людям понимать друг друга при общении, в процессе работы, при решении глобальных проблем. В их числе проблема человека в изменяющемся мире как результат масштабных изменений, происходящих во всех сферах жизнедеятельности общества.

Решение данной проблемы предполагает не просто необходимость повышения уровня образованности студентов, а формирование нового типа интеллекта, иного образа и способа мышления, приспособленного к быстро меняющимся реалиям окружающего мира - социальным, экономическим, информационным технологиям, а также к любым вызовам XXI века. Важнейшим условием решения названной проблемы является владение языковой культурой, искусством общения, как на родном языке, так и на других языках мира. Особую роль в этом плане играют мировые языки - английский, русский, французский, испанский, китайский, арабский, на которых говорит громадное большинство населения нашей планеты. И в этом плане закономерно признание фактора, что знание мировых языков необходимо, полезно и выгодно для высших интересов нации и государства. В этой ситуации меняется сам характер социализации студенческой молодежи. Перед системой вузовского образования встаёт задача подготовки обучающихся к культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой.

Данные положения обусловливают особую значимость формирования у студенческой молодёжи способность к конструктивному диалогу. Именно благодаря формированию новой личности, её интеллектуального и духовного потенциала будут обеспечены условия для экономического роста страны, повышения благосостояния и процветания общества.

Отсюда следует, что у студентов необходимо формировать и развивать самостоятельное мышление, адекватное потребностям светского, правового, демократического государства и современного рынка труда. Катализатором же знаний и основным инструментом общения выступает язык, в том числе английский язык как один из мировых языков и рабочих языков ООН. Большинство социолингвистов, психологов, психолингвистов первичной формой общения считают диалогическую речь. «Язык живёт только в диалогическом общении пользующихся им» [1, с. 37], - считает М.М. Бахтин.

Стимулом для непроизвольного общения могут служить живые наблюдения, интересные факты, события, которыми богата студенческая жизнь. Формируя навыки естественной живой диалогической речи у студентов можно максимально использовать для этого реальные жизненные ситуации, в том числе с элементами проблемности.

Опираясь на собственный опыт работы в вузе, может сказать, что изложенные выше подходы к формированию навыков диалогического общения у студентов в процессе конструктивного диалога дают возможность оценить их позитивно.

Список литературы

1. Андриянова В.И., Аннамуратова С.К. и др. Стратегия формирования у обучаемых способностей самовыражения и самореализации: Коллективная монография. Т.: УзНИИПН, 2014. 160 с.

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА И ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ

Хамидова Н.Ю.

Хамидова Наргиза Юсуфовна — преподаватель, кафедра теории и практики французского языка, Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: статья посвящена раскрытию вопросов, связанных с фразеологизмами во французском языке. Приведены мысли учёных о роли фразеологизмов.

Ключевые слова: французский язык, обучение, развитие, фразеологизм, студент, преподаватель, вуз.

Одним из основных теоретических вопросов фразеологии является определение ее предмета. Важно установить, какими признаками должны обладать словосочетания, включаемые в разряд фразеологических единиц. Учёный В.М. Мокиенко приводит следующее определение фразеологизма: «Фразеологизм - такое сочетание слов, которое обладает относительной устойчивостью, экспрессивностью, целостным значением и воспроизводится в готовом виде» [1, с. 4]. Известно несколько классификаций фразеологизмов французского языка, в основе которых лежат различные критерии. Так, в зависимости от синтаксической модели, по которой построены фразеологизмы, выделяют три их структурных типа: непредикативные, частично предикативные и предикативные фразеологизмы. Непредикативные фразеологизмы составляют большую часть фразеологического фонда французского языка. Их можно разделить на два подтипа: одновершинные фразеологизмы и фраземы [2, с. 59], которые состоят из двух и более знаменательных слов и представляют собой словосочетания с подчинительной, сочинительной или подчинительно-сочинительной связью. В частично предикативных фразеологизмах главный член имеет дополнение, прямое или косвенное, обстоятельство или же определение в виде придаточного предложения. Предикативные фразеологизмы представляют собой словосочетания с предикативной структурой. Выделяют два подтипа таких фразеологизмов: с замкнутой и незамкнутой структурой. Предикативные фразеологизмы с замкнутой структурой выражают законченную мысль и синтаксически оформлены как простые или сложные предложения. Предикативные фразеологические единицы с незамкнутой структурой, напротив, выражают незаконченную мысль и требуют в речи распространения переменными словами. Большая часть предикативных фразеологизмов во французском языке имеет замкнутую структуру, а сочетания с незамкнутой структурой представлены лишь в небольшом количестве. Так как фразеологизмы являются полифункциональными единицами языка, то есть наряду со своей основной функцией, приданием речи образности и экспрессивности, они выполняют множество других функций.

Фразеологизмы делятся на два больших функциональных типа: некоммуникативные и коммуникативные. К первому типу относят фразеологизмы, не обладающие коммуникативной функцией, то есть функцией передачи сообщения. Они соотносятся по своей структуре со словами и словосочетаниями и чаще всего являются непредикативными, реже - частично предикативными. Выделяют следующие подтипы: номинативные, служебные, междометные и модальные фразеологизмы.

Номинативные фразеологизмы выполняют номинативную или назывную функцию. Они обозначают предметы, явления, действия, качество, состояние и т.д. Служебные фразеологизмы не имеют самостоятельного значения и не могут являться членами предложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.