ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ
РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ СКАЗИТЕЛЬСТВА ЭПОСА «МАНАС» У КЫЗЫЛ-СУЙСКИХ КЫРГЫЗОВ Субакожоева Ч. Email: [email protected]
Субакожоева Чолпон - кандидат исторических наук, кафедра фольклористики, факультет международных отношений, Институт манасоведения Кыргызский государственный университет им. И. Арабаева, г. Бишкек, Кыргызская Республика
Аннотация: устное народное творчество кыргызской нации является одной из особых частей народной духовной культуры. Единственной святостью и творчеством кыргызского фольклора считается сказительство. Эту работу мы назвали «Развитие традиции сказительства эпоса «Манас» у Кызыл-Суйских кыргызов» и рассмотрели детально традицию манасчи у китайских кыргызов. В статье мы старались дать немного информации о жизни и творчестве таких манасчи, как: Эшмат Мамбетжусуп, Жусубакун Апай, Ыбырайым, Мамбеттокто Саяк, Сатыбалды Ааалы, Кабылакун Мааданбек, Муса Йакуп (Якуп) и тому подобных.
Ключевые слова: манасчи, китайские манасчи, устное народное творчество.
DEVOLOPMENT OF STORYTELLING OF THE EPIC «MANAS» IN KYZYL-SUU KYRGYZ PEOPL Subakojoeva Ch.
Subakojoeva Cholpon - Candidate of Historical Sciences, CHAIR OF FOLKLORE, FACULTY OF INTERNATIONAL RELATIONS, KYRGYZ STATE UNIVERSITY AS I. ARABAEV INSTITUTE OF MANAS STUDIES, BISHKEK, REPUBLIC OF KYRGYZSTAN
Abstract: folklore Kyrgyz nation appear a special part ofpeople's spiritual culture. The only holiness and works of Kyrgyz folklore Considered Storytelling. This work we have called the "Development of storytelling tradition of the epic" Manas "in Kyzyl-Suu Kyrgyz people" and considered in detail manaschy tradition among Chinese Kyrgyz. In this article we have tried to give a little information about the life and work of such manaschy as Eshmat MambetzhYsYp, Zhusubakun apai, Ybyrayym, Mambettokto Sayak, Satybaldy Aaaly, Kabylakun Maadanbek, Musa Yakup (Jakup) and the like. Keywords: manaschy, Chinese manaschy, folklore.
УДК 159.9:39:395.6
Эпос «Манас» в течение многих времен жил в устном виде и сохранился до наших дней. И он в это время превратился в объемную эпопею, в этом есть большая заслуга манасчи. Создатели эпоса - те, которые передавали великое достояние из уст в уста, они имели большой авторитет среди народа. Каждый манасчи рассказывал эпос по-своему, но при этом сохранялся основной сюжет, и они вполне могли внести свои изменения.
Сказитель каждой эпохи по своей способности добавил идеологические мотивы, события, которые повлияли на него. По народным верованиям манасчи выбирают по его роду духи из мира Манаса.
У каждого манасчи бывют близкие, любимые темы. Некоторые из них рассказывают больше батальные сцены, сражения, исторические события, а некоторых интересует тема простой жизни, обычаи народа. Если смотреть информацию 1960 года, в конце XIX, в начале XX века среди Кызыл-Суйских
кыргызов (КНР) жили много манасчи. Хотим остановиться на некоторых сказителях, которые остались в устахх народа своими творческими талантами.
Эшмат Мамбетжусуп. Он был известен не только в Китае, но и в Кыргызстане был знаменитым манасчи. Его талант высоко оценивался народом, имел свое достойное место среди них. Он родился в деревне Акбулак, Кызылойского села, в области Улуучат, в Кызыл-Суйской автономной области в 1880 году. Ушел из жизни 1963 году. Нету точных информаций о его детстве и как он родился. Но знаток киргизских родов ДYЙшe Казы уулу рассказывает информацию из своих собранных материалов из уст аксакалов в Кызылое: в один день лета 1880 года из племени Караноот который происходит из рода Чоцбагыш (родня по матери Эшмата) сестра Албёка Батмакана начались схватки, глаза ее потемнели, она вся вспотела и упала, потеряв сознание. На улице началась гроза, гремел гром и лился сильный дождь, от этого пошел сель и земля тряслась. Слышался вой волков, они напали на овец и начали убивать ягнят и козлят. Они лежали один без головы, другой без хвоста. Увидевшие загон чабаны чуть не умерли. И в это время рожает Батмакан. После родов опять потеряв сознание упадет как мертвый человек. Так в свет появляется Эшмат. Он никак не успокоится и плачет без остановки, Родня Батмакана увидев это испугаються и в эту ночь они провели делая всякие обряды.
Отец Эшмата был известным в своем селе манасчи. С помощью отца Эшмат начинает узнавать эпос «Манас». Местный правитель Арзымат позвав Ырысбая, собрав способных ребят из села дает возможность открыть свои способности. Ырысбай учил детей рассказывать народные дастаны, песни, сказки.
Манасчи Эшмат еще учил эпос в Атбаши у мужа своей сестры Асанбека [4, с. 128]. Еще по некоторым вариантам Эшмат учил «Манас» у великого манасчи, вышедший из рода Тынымсейит Тыныбека Жапый уулу. Эшмат в свое время рассказывал семь частей эпоса. Тыныбек знал много частей, много поколений, но в 1898 году был записан только часть «Семетей».
И один из учеников Тыныбека Эшмат в начале рассказывая эпос «Семетей» и записал. В 1961 году были записаны 17460 строки из частей «Манас», «Семетей», «Сейтек». Сюжет этого варианта очень богат. Когда в 1964 году прибыла группа чтобы записать его вариант, его уже не стало. Так вариант Эшмата не был записан полностью.
В 1982 году группа, изучающая литературу и фольклор малых народов при институте Центральных народов, выпустила эпос «Семетей» по варианту Эшмата. Он не только рассказывал эпос, но интересовался дастанами как «Эр Тёштюк», «Курманбек», «Кожожаш», «Жаныш-Байыш». Знающие его люди называли его прозвищами как «неустающий певец», «Соловей Китая». В 30-40 годы 20 века правительство Китая Шын Шысаи открыл торговую границу на Советский Союз. В это время он приехал в Кыргызстан и рассказывал эпос.
Ученые, которые принимали участие в исследовании эпоса в 1961 году, высоко оценили талант Эшмата и приняли решение перевести его вариант на китайский язык. Специально исследовавшая эпос «Манас» ученая Лац Ийн в своей книге под названием «Предположения к «Манасу» смотрит на различия вариантов Эшмата и Жусупа Мамая и делает вывод творчеству Эшмата. Она пишет что у варианта Эшмата сюжет прост, сохранились древние тематики, и древняя культура [1, с. 49].
«Ноябрь 1961 года Пастух по имени Омор устроил пир в честь дочери которая выходила замуж. Там Эшмат рассказывал «Манас», ему было 83 года. Тогда он рассказал той Айчурека и Семетея. Собравшийся народ забыл о пире Омора, слушая той Айчурека и Семетея забыли мясо и она проварилось. Через 5 месяцев Эшмат ушел из жизни, это был его последний рассказ»—так вспоминает односельчан Эшмата Абдылда Ажы.
Житель деревни Кен-Шибер села Кызыл-Ой, 75 летний Абдылда Ажы говорит так о Эшмате: «Аксакала Эшмата все от семилетних до семидесяти называли Эшмат аба [2]. Эшмат аба был очень авторитетным, почитаемым человеком. Когда он шел все сидящие
здоровались стоя, те кто были на конях слезали с коней, те кто были на верблюдах не дав верблюду приклоняться прыгали. А молодые, молодухи-девушки встретившие Эшмат абу кланялись. Он был любим своим народом, когда видели его вели себя как будто увиделись с пророком либо каким нибудь почитаемым муллой или с царем».
Внучка манасчи Гулсун во время сьемки фильма про манасчи для ЮНЕСКО в равне с Жусупом Мамаем рассказала больше двух часов частей из эпосов «Манас», «Семетей». Как и ее дедушка она рассказывала эпос и стала узнаваема как семетейчи [6].
Манасчи Жусубакун Апай. Родился в автономной области Шинджан Уйгур в селе Акчий в 70 годы XIX века. Умер 1920 году. Он мог рассказывать 6 месяцев части эпоса «Манас», «Семетей», «Сейтек», «Кененим» непрерывно. Он много бродил народ чтоб получить знание. Жусубакун прошел через Иссык-Куль, Анджиян, Ат-Баши, Ош и следуя за певцом Алтаем которого нашел сам, учился рассказывать эпос слушая самого Алтая. Потом услышав о великом манасчи Тыныбеке, ища его пошел в Нарын и учился у него. Об этом рассказывает и манасчи Эшмат. «Жусубакун Апай, Сагымбай Орозбак и я учились вместе у Тыныбека сына Жапыя, мы жили там 4 года, пасли его лошадей, кололи дрова» — так вспоминает Эшмат [3, с. 87].
Он за границей десять лет, четыре года он провел вместе с Тыныбеком. Его эпос записал Балбай Мамай. Собравший Балбай Мамай фольклор изчез, когда его взяли под арест. По воспоминаниям Жусупа Мамая его брат Балбай Мамай сделал из последних частей эпоса «Манас» поэтический текст от прозаического.
В 1916 году народ кыргыза бежал в Китай. Пришедшие вместе с ними Сагымбай Орозбак и Жусубакун Апай рассказывали «Манас» перед народом. Однажды во время рассказа эпоса, когда он рассказывал бой Манаса и Конурбая не заметив сам Жусубакун перепрыгнул через котел, на котором варилось мясо [8, с. 4] Но к сожалению его вариант не был записан.
Ыбырайым. Он прожил свою жизнь в селе Карачий Акчийской области КНР. Неизвестен его год рождения. Ушел из жизни 1950 году. Он прожил очень бедную жизнь и никогда не рассказывал «Манас» перед кем-либо. Неизвестен от кого он учился, но знаем что один из его учеников Балбай Мамай. В начале 1917 года знаменитый Сагымбай и китайский манасчи, который в свое время был великим — Жусубакун состязались, рассказывая Манас в Карачие. Они рассказав два дня подряд, признались что дальше «Сейтека» не знают эпос. В это время услышав Ыбырайым расскажет Балбаю что после «Сейтека» есть еще продолжение, что они этого не знают. И тогда Балбай просит его рассказать. Тогда Ыбырайым скажет что не может в присутствии людей, и согласиться рассказать в пустом месте, где нет народа. Он расскзал Балбаю остальные части эпоса «Кененим», «Асылбача-Бекбача», «Сомбилек», «Чигитей». Манасчи рассказал эпос половину поэтическим, половину прозаическим текстом.
Пусть не самим Ыбырайымом но его наследие — семь поколений Манаса дошел до наших дней благодоря манасчи Жусупу Мамаю. В науке Манасоведения безценны места Ыбырайыма, Жусупа Мамая, Балбай Мамая. Потому что они оставили историческую основу для наследия кыргызского народа. Среди китайскх кыргызов были много манасчи широко узнаваемые среди народа но их текст не был записан. Один из них — манасчи Мамбеттокто Саяк. Он родился в селе Сомташ Акчийского района в 1884 году. Остался без отца в шесть лет и вырос с матерью. Ее звали Умут. Мамбеттокто Саяк начал рассказывать эпос с шестнадцати и продолжил это 50 лет. Рассказывая эпос когда он доходил до сражения Манаса и Конурбая, вставал с места и сидящие маленькие дети начали плакать, невесты бежали на улицу. Некоторые ученые говорят что вариант Маметтокто похож с вариантом Сагымбая Орозбакова. [5, с. 220]. В 1945 году Жусуп Мамай и Мамбеттокто Саяк состязались рассказывая «Манас». Жусуп Мамай тгда был молодым, новым сказителем. Два манасчи слушали друг-друга, потом для испытания рассказали друг-другу главу «Смерть Алмамбета» из «Манаса». Тогда победит своей остротой Жусуп. В этот момент Жусуп развивался как манасчи.
Лю Фажун в своей работе под названием «30 лет для собрания и перевода «Манаса» дала список 25 манасчи которые рассказывали эпос больше 2000 строк. В этот список не включились манасчи как Жусуп Мамай, Осмон Маты, Орозо Кадыр, Муса Йакуп, Омурбай, Токтобай хотя они рассказывали больше 2000 строк. В списке исследователя были Темир, Толёгён Зейдин, Аалы Айтбай, Айса Жапар, Мамет Асан, Садык Осмонмамбет, Курманбай, Омур Токтомамбет, Жусуп Темиш, Касым Солток, Алмакун, Шалай Эрмен. Их вариант не достались нам в письменном виде. Они были самыми существенными среди записанных 1960 году.
Среди китайских кыргызов из за поздных действий для сохранения народного наследия остались не все варианты. Один конец великого достояния ушел под землю вместе с умершими манасчи другой остался у их учеников. И следуя за дорогой великих манасчи сейчас двигаеться плеяда молодых. Как и Эшмат, Мабетжусуп среди китайских кыргызов в данное время есть манасчи как Осмон Намаз, Алипбек Калчаке, Кабылакун Мааданбек, Орозо Кадыр, Осмон Мати, Абдикерим Усупбек и. др. Они ценяться государством и славяться народом.
Творчество манасчи высоко оценивали и он жил переходя от наставников к ученикам. Встречаються много манасчи среди китайских кыргызов в Кызыл-Суу. 1960 годы тексты эпоса были записаны и даны в архив. Если смотреть на список Лю Фажуна, он дает список 90 манасчи. А по данным собранных позднее их список состовляет 48 человек. Список Лю Фажуна достоверный, потому что "культурная революция" уничтожила записи Жусупа Мамая, а его самого 12 лет подвергли гонению, так же как и ему, многим манасчи они не дали развиваться.
Сатыбалды Аал. Родился в селе Кёктерек Текеской области в 1933 году. Научился читать в начальной школе, но сам не умел писать. Его дедушка по материнской линии интересовался «Манасом» и собирал материалы. Ему в руки однажды попалась рукопись про потомков Манаса. И это сильно помогло для развития творчества Сатыбалды и его дяди Акылбека. Его мама, дядя и дедушка. Они познакомили Сатыбалду с «Манасом». Отличаясь от других манасчи он рассказывал потомков Манаса Тюгойхана, Кёбёйхана, Жамгырчы, Чаянхана, Чоюнхана, Бёйёнхана потом продолжал с Манасом.
1982 году в октябре Шинджанское общество народной литературы зовут Сатыбалды в Урумчи. Они позвали в радио и записали его «Манас». Эта часть называлась «Тугойханом» и состоил из 18732 строк. 1986 году позвали обратно в Урумчи. На этот раз записал его «Манас» на диктофон ученый Толкун Турду. Текст «Чаянхан» и «Чоюнкан» с диктофона написала на бумагу Токтобюбю Ысак, а часть «Бёйёнхан» Толкун Турду. В 1991 году приехав третий раз Сатыбалды рассказал все части. Их записал Асанбай Матили.
В 2011 году вариант Сатыбалды вышел на свет под руководством Шинджанского народного издания под названием «Потомки Манаса(Манастын бабалары)».
Осмон Намаз (1896-1967). Семетейчи который родился в селе Каражюл. Из его уст был записан отрывок из эпоса «Семетей». Его вариант записали ученые Алтын, Токтосун. Издали его разделив на четыре части. Когда записали его вариант Осмону Намазу было 65 лет. Здесь играл роль и возвраст. Он не рассказал эпос от души и это повлияло на художественность произведения. Для записи уходило слишком много времени, оттого манасчи рассказал оставляя некоторые моменты, перепрыгивая сюжет. Поэтому Осмон Намаз не смог полностью открыть свой талант, но все-таки оставленный им вариант «Семетей» стал безценным материалом для манасоведения.
Кабылакун Мааданбек. Родился в селе Карачий Акчийской области. Учился у муллы. В двадцать лет начал учиться у легендарного Жусубакуна. 1964 году из уст этого манасчи был записан текст объемом 5963 строк. В это время емы было 66. Он был религиозным человеком и добавлял в эпос элементы ислама.
Орозо Кадыр. Родился в селе Тегирменти 1934 году. Родился в семье пастухов. 1935 году его отец Кадыр был взят под арест Шын Шысаем и пропал без вести. Его
мать Мурзаяан была бдительной, красноречивой женщиной. Орозу с малых лет давала учиться сельским муллам, манасчи, сказчникам. В 12 лет учился в религиозной школе 3 года. С девяти лет начал играть в комуз. Он научился рассказывать часть эпоса «Манас» «Семетей» у человека по имени Сайыт Жангарач. С 19 лет бродил народ и рассказывал «Семетей». 1966 году Сакен Омур и Алтын записали на бумагу его «Семетей». Этот вариант состоял из следующих из семи глав. В начале 1970 года писатель Муса Абдырай самостоятельно записывает вариант Орозо на бумагу. 1987 году записывают еще раз его «Семетея».Вариант Орозо Кадыра начинаеться от стройки кумбеза для Манаса.
Муса Йакуп. Родился в селе Кумлук Аксуйского района в 1914 году. Позднее переехав в Акчий работал пастухом овец для богача. Записанный от него «Манас» не достигнет даже 2000 строк. Не смотря на то что он уйгур, во время работы подходил Жусубакуну и учился рассказывать «Манас». 1964 году Пазыл Абике записал 1140 строк из главы «Выход Алмамбета из Бейджина». Муса Йакуп был заученный манасчи. Он рассказывал части: «Принятие Алмамбета мусульманство», «Дружба с Кёкчё», «Убийство отца приходя обратно в Бейджин», «Приход к Манасу» и др.
Осмон Маты он один из известных сказителей. Родился он 1906 году в селе Кызылой Улуучатской области. 1964 году был записан по его рассказу 9754 строк из «Семетея». Кто записал и биография манасчи не были в записи . Он был известен как семетейчи. Его вариант сильно отличается от варианта Саякбая Каралаева, Жусупа Мамая.
Шаабай Чолу 1919 году родился в Алае, Кыргызстан. Когда ему исполнилось 20 лет переехал в Китай и стал жить в селе Бостонтерек Улуучатской области. Учился у манасчи по имени Омёр. Он научил рассказывать части эпосов «Манас», «Семетей», «Сейтек». 1961 году от его уст был записан часть от главы «Рождение Манаса» состоивший из 600 строк.
Рождение Манаса которого рассказывал манасчи Шаабай не только отличался со своим сюжетом, у него был другой стиль. Этот вариант свободный, не всегда можно встретить рифмы, слоги. Приведем пример:
Его вариант похож вариантам памирских кыргызов. Так же рассказывали эпос в таком стиле на юге Кыргызстана.
60 годы 20 века во время хода компартии для записи эпоса «Манас» биографии многих манасчи, кто от кого учился не был записан. Мы ниже дали маленькую информации о них.
Алипбек Калчаке родился 1897 году. Село Чарлуц в области Актоо. 1965 году ученый Усенали Алымкул записал часть эпоса «Рождение Манаса». Начало сказа составляет 228 поэтических строк, заканчивается прозой. В это время ему было 68 лет.
Тукёш Жамаке. Родился 1901 году в селе Сапарбай Акчийской области. Был охотником, в 20 лет учился у манасчи Асея. 1964 году были записаны 2200 строки и его варианта.
Асанбек Аманбай. Родился 1902 году в селе Кулансарык Акчийской области. 1964 году когда ему было 62 года рассказал эпизод «Отправление гонца шести ханов Манасу» он состоил из 304 строк. Написал это на бумагу Пазыл Абике.
Каден Ысмайыл. Город Артыш, село Каражул. Родился 1904 году. 1961 году в Кызылсуйской партийной школе был записан один эпизод из эпоса.
Омурбай Деркенбай. Село Сомташ Акчийской области. Родился 1904 году. 1934 году учился у Назаркула. 1964 году Пазыл Абике записал эпизод «Уход Алмамбета от Кёкчё».
Каныкей:
Эй, хей батыр, хей батыр, Поверни пока голову коня, Есть заявление для тебя постой, Я заблудилась, ошиблась, Съела дерьмо, Каялась я...
девушек,
Выйду за тебя я,
Брату твоему Куртке,
Есть у меня сестра Саван Шилевукер,
Отдам ее...
Сорок джигитам отдам сорок
Мамбеткадыр Маметасан. Родился 1905 году в Улуучатской области. 1964 году записал его вариант Мамбетжума.
Бактыбай Токо. В селе Кулансарык Акчийской области в 1907 году. «Манас» и «Семетей» учился у Садыракуна Айсара. Он сам записал отрывок «Манаса» от манасчи Маты.
Сейит Ыбырайым. Родился 1907 году в селе Тоюн Улуучатской области. 1907 году от него был записан материал.
Ысмайыл Кулмолдо. Родился 1909 году в селе Оксалыр Улуучаской области. Во время Гоминдана работал почтольеном, потом занимался скотоводством. Учился рассказывать «Семетей» от письменных источников. 1961 году от него записал Усенали Алымкул.
Мусаакун Мырзамамбет родился 1911 году. Село Терек Улуучатская область. В 12 лет учился «Манасу» от своего брата Меки. Меке в свое время учился рассказывать эпос у Сагымбая Орозбакова. 1961 году специально пришедшая группа для записи эпоса, записал отрывок от его варианта.
Абдыкерим Усупбек. Родился 1911 году. Он учился рассказывать «Семетей» у Орозкула который жил в селе Карабулак. 1964 году Мамбетжума Маметимин записал отрывок из его эпоса.
Айдаралы Таштан. Из села Улуучат, Улуучатской области. Родился 1911 году. Во время Шын Шысая служил в армии семь лет. 1937 году научился рассказвать «Семетей» из уст народа. 1961 году от него записал Усенали Алымкул.
Жума Эсен. Родился в селе Тегирмента 1914 году. Во время Шындана был армейцем, потом стал скотоводом. 1964 году от него записал Усенали Алымкул.
Токтакун. Родился в селе Сапарбай Акчийской области 1915 году. После независимости работает три года главой деревни. Учился у Омурбая. 1964 записал Усенали Алымкул.
Курбан Муса. Родился в селе Каражюл 1917 году. Не учился в школе. Когда ему было 45 лет рассказал главу «Детство Манаса». 1964 году записал Мабет Имин.
Ысмайыл. Родился в деревне Сугат, села Чарлук в области Актоо. Из рода кыпчак. 1965 году записал отрывок от его варианта Усенали Алымкул.
Усейин Абдыжапар. Родился в деревне Канжууган, села Кызылой, Улуучатской области 1920 году. Во времена Гоминдана служил в армии 34 полку. После независимости работал главой деревни. Нету сведений от кого он учился к эпосу. Рассказвал эпос «Семетей». 1961 году записал Усенали Алымкул.
Опаз жаркынбай. Родился 1921 году в селе Каражюл, вблизи города Артыш. 1961 были записаны 2684 строк из «Семетея».
Жумагул Усуке. Родился 1925 году в селе Кызылой Улуучатской области. 1964 году был записан отрывок из «Манаса» состовляющий 126 строк.
Талып Сейит. Родился 1925 году. Из села Чарлун в области Актоо. Учился «Манасу» и «Семетею» у человека по имени Курман 1956 году. 1965 году Усенали Алымкул записал отрывки из эпосов [7, с. 130]. Все манасчи в основном рассказывали рождение Манаса и его детство, Талып Сейит часто рассказывал части «Великий поход» и «Смерть Манаса».
Бекир Малай. Из села Оксалыр Улуучатской области. Родился 1926 году. 1964 году от него записал отрывок эпоса «Семетей» Мамбетжума Маметимин.
Манасчи Тёрё Жума. Родился 1927 году. Из села Булункол в районе Актоо. Творчество манасчи учился у Калкожо, Сейита, Акуна. Рассказывал эпосы «Манас», «Семетей». 1964 году записали его вариант.
Мамыт Салмаке. Область Акчийй, село Карачий. Родился 1928 году. Учился в начальной школе. 1948 году от учителя по имени Момун взяв книгу «Манаса» выучил строки. 1964 году он сам написал на бумагу. Его часть варианта наывается «Великий поход».
Таабалды Керим. Родился в селе Бозтонтерек Улуучатской области 1933 году. В 16 лет учил «Семетей» у человека по имени Бётёнёй. 1961 году сам написал свой вариант.
Томок Мамбетали. Из села Тоюн Улуучатской области. Родился 1934 году. В 1965 году записал его вариант Мамбетжума Маметимин.
Кадыр Байсал. Работал стражником в учреждении народного суда. Родился 1934 году. Учил «Семетей» из книги. 1961 году записал от него Усеналы Алымкул. Этот вариант очень похож на остальных.
Мамбеторозо Борбуш. Село Сапарбай Акчийской области. Родился 1935 году. Учил «Манас» из старой рукописи. 1964 году от его уст записал Пазыл Абике.
Сабыт Осмон. Из села Чарлык, в области Актоо. Родился 1937 году. 1965 году от него записал части эпоса Усенали Алымкул.
Жапар Темир. Родился 1938 году в селе Суубашы, в области Актоо. Он написал некоторые части «Семетея» на свой тетрадь 1964 году переписал их Усеналы Алымкул.
Абдылазиз. Родился в селе Сомташ Акчийской области. 1964 году написал часть эпоса под названием «Детство Манаса».
Качкн Саабытбай. Из области Акчий. 196 году собиратель по имени Сыдык записал эпизод «Приглашение семи ханов».
Ажакун. Село Карачий Акчийской области. 1964 году в августе с его тетради переписал сюжет «Переезжание Манаса в Бейджин» Усеналы Алымкул.
Ыбырай. Село Кылой, Улуучатская область. Дата рождения неизвестна. Был учителем в Улуучатской начальной школе. 1961 году в апреле написал 14 страниц из частей эпоса «Семетей».
Турсун Ураим. Манасчи который родился в селе Сары-Кыя, Хотена. Ему сейчас 59 лет. Сейчас живет в Каргалыке. Его «Манас» сильно отличается от других. Турсун Ураим рассказывает «Манас» неторопливо, в поэтическом тексте. По его варианту Манас много лет будет ханом калмыков. Об этом были сняты фильмы, записаны тексты.
Записанные Кызыл-Суу в 60 годы 20 века варианты таких манасчи как Шаабай Чолу, Тёрё Жума, Ысмайыл, Алипбек Калчаке представляют собой великий эпос. Эти варианты начинаються рассказывая горе Жакыпа. Как он хочет себе наследника, но жизнь не дает ему это. Потом вещие сны, разговор еще не родивщегося ребенка, рождение Манаса, Женитьба Манаса, Гибель Манаса от Таласбая, воскресение Манаса с помощью материнского молока. Так будет двигаться сюжет. Такой стиль встречаеться у Пассмирских кыргызов и кыргызов живущих на юге Кыргызской Республики.
У китайских кыргызов в основном расскзаываються части из эпосов «Манас» и «Семетей». Манасчи из памирских школ отличаються от манасчи Тенир-Тоо. Ниже мы дали маленькие отрывки из сюжета эпоса «Манас» от памирской школы.
Бездетный Жакып и его унижения. Жакып не может видеть наследника а с женой Багда не может расстаться. Его брат Шыгай в один из пиров, чтобы тот совестился, обращается организатору тоя:
Делающий мясо управляющий аке, эй, Дай голову без глаз,
Дай главное мясо тому, у кого есть дети, Дай голову без ушей,
Бездетному одному Жакыпу, Дай ему кишки, желудок,
Дай ему мясо вместе с детьми
Такой эпизод встречается в еще одном варианте, там устраивает той Жолой.
Забеременение съев яблоко. В варианте Тёрё Жума когда Жакып и Багда шли на базар по дороге встречают двоих дервишей. Они дадут им яблоко. Багда съев, это яблоко, через пять месяцев забеременеет.
Разговор еще не родившегося Манаса. В вариантах Матсак Акбая, Тёрё Жума, Шаабай Чолу, Ысмайыла, Алипбека Калчаке Манас, когда он был еще в животе мучающейся от схваток матери говорит так:
Арча это крепкое дерево, Шилби это крепкое дерево,
Привяжите арчу, Привяжите шилбе,
Выйду держа арчу, Выйду держа шилбе.
Быстрое взросление Манаса. В варианте Шаабая Манасу исполняеться в один день один год, за два дня два года, десять дней-десять лет.
Порочение Манаса с будущей женой и проклятие жены. Я прокляну, ты послушай Манас, Пусть не получится твоя охота,
Мой отец запрещал, Манас, Манас,
Говорил что у меня на языке печать, Лежи согнувшись сорок раз, Манас, Манас, Пусть оберегут тебя сорок батыров,
Что скажу то сбудется, говорил, Манас,
Манас, Пусть придет ножны без меча,
Если ты пойдешь дальше этого, Манас,
Манас Пусть придут сорок батыров без
Пусть выходит из берегов вода тебя, Манас,
Талдыка, Манас, Пусть придет счет без цифр, Манас,
Путь будет выше деревьев, Манас, Пусть придет толпа без тебя, Манас.
Пусть не пойдут твои дела, Манас, Смерть Манаса и воскресение.
Лежи согнувшись десять раз, Манас,
Этот эпизод встречаеться во многих манасчи из памирских школ. Во время смерти Манаса, когда Багда плачет рядом с телом, спускаеться ее молоко она кладет грудь в рот Манасу и он оживает. Этот мотив широко раскрываеться еще в варианте В. Радлова.
Про манасчи памирских школ, про сюжетных, стилистических методов их вариантов профессор Мамбеттурду Мамбетакун говорит так: «Если мы посмотрим на варианты XX века или варианты памирских школ, мы увидем что в тексте много монолога и диалога. Их варианты не так развиты как у манасчи севера Кыргызстана.
У китайских кыргызов творчество манасчи поддерживается государством и сказительство смотрится как профессия и перечисляют деньги. Организовываются разные мероприятия, посвященные «Манасу». Прошло движение под названием «Культурный международный праздник Манас» и счет движения манасчи составил: В 2007 году в области Акчий 3000 человек; В 2009 году в области Акчий 10000 человек; В 2010 году в области Акчий 10000 человек; В 2011 году в лбласти Улуучат 15000 человек; В 2012 году в области Актоо 15000 человек; В 2013 году в Артыше 1000 человек.
В 2012 и 2013 году в ряду с этими движениями были проведены разные научные собрания.
Где бы ни жили кыргызы были свои известные манасчи. У каждого сказителя были учителя и ученики. Обычаи наставника и ученика в творчестве манасчи сохранились хорошо. Например наставник манасчи Балыка Нооруз, а его ученики Шапак, Тыныбек, Сагымбай, Найманбай. А учениками Тыныбека были Сагымбай, Калыгул, Тоголок Молдо, Дункана Кочуке уулу, Касымбай, Байбагыш Кожоберди, Донузбай Жакып, Эшмат, Жусубакун, его наставниками были Чонбаш, Балык, Келдибек. То есть в творчестве манасчи очень хорошо сохранилась традиция продолжить сказительство. Благодаря этой традиции эпос доходит до нас.
Манасчи среди китайских кыргызов можно делить на две части: манасчи Тенир -Тоо и Тескей-Тоо. Мы увидели как различаються они друг от друга. Они никак не похожи друг на друга, но все таки сохраняеться основной сюжет. Варианты эпосов манасчи восточного Тенир-Тоо похожи по сюжету вариантам кыргызов в Ала-Тоо. А вариант манасчи живущих в Ак-Тоо (Восточный Памир) похожи вариантам кыргызов
живущих на юге Кыргызстана. Здесь стоит историческая основа. Потому что, до разделения границ (Россия-Китай, СССР-КНР) кыргызы жили в одной земле. Они были в тесных отношениях друг с другом.
Маленькому народу в Китае сохранять устное народное творчество очень хорошо помогает госдарство. Манасчи, который рассказывает эпос, видит сказительство как свою профессию. Это забота государства кыргызскому народу. И это помогает эпосу сохраниться по сей день, не потеряв свою актуальность, в ряду с этим продолжается традиция сказителей «наставник и ученик».
Список литературы /References
1. Ак чий тезкиреси. Урумчи, 2001.
2. Аба-от кыргыского. Обращение к старшим, гл. обр. того же возраста, что и отец обращающегося.
3. Дюшё Казы. Воспоминания о Эшмате. Урумчи, 2014.
4. Мамбетакун М. «Манас» эпосунун варианттары жана манасчылык. Б., 2014.
5. Манасчылар жанаа изилдeeчYлeр. Б., 1995.
6. Семетейчи-исолнитель эпоса «Семетей», второй части эпоса «Манас».
7. Лю Фажун. «Манас» эпосун жыйноо, которуу кызматына 30жыл. Шинжан эл басмасы, 1994.
8. Ху Чженхуа. «Манас жана анын варианттарны, булактарын изилдее» // Шинжан коомдук улуттар кабарлары, 1989.