Научная статья на тему 'РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН В ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА'

РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН В ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
7
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОЕ ИНТЕГРИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / ОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ПРОЕКТИРОВАНИЕ / МЕЖДУНАРОДНАЯ АКАДЕМИЧЕСКАЯ МОБИЛЬНОСТЬ / ДИСТАНЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Алипичев А.Ю., Фирсова С.П.

В статье рассматриваются основные предпосылки организации дополнительной языковой подготовки преподавателей специальных дисциплин неязыковых (отраслевых) вузов для самостоятельной реализации курсов на основе методики предметно-языкового интегрированного обучения. Авторы анализируют особенности содержания и методики преподавания специальных дисциплин на иностранном языке, а также дают рекомендации по оптимизации структуры и содержания курса повышения квалификации преподавателей специальных дисциплин.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Алипичев А.Ю., Фирсова С.П.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPMENT OF PROFESSIONAL FOREIGN LANGUAGE COMPETENCE OF SPECIAL DISCIPLINES TEACHERS IN THE LANGUAGE ENVIRONMENT OF A TECHNICAL UNIVERSITY

The article discusses the main prerequisites for organizing advanced language training for lecturers of specialized (sectorial) courses in non-linguistic universities for the independent teaching practice based on the CLIL (content-and-language integrated leaning) methodology. The authors analyze specific features of the subject content and methods appropriate for giving specialized (sectorial) courses in a foreign language, as well as give recommendations for optimizing the structure and content of the advanced training course for specialized subject lecturers.

Текст научной работы на тему «РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН В ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА»

Повышение квалификации педагогических кадров

РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН В ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

А. Ю. АЛИПИЧЕВ, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных и русского языков Российского государственного аграрного университета — Московской сельскохозяйственной академии имени К. А. Тимирязева alipichev@rgau-msha.ru

С. П. ФИРСОВА, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и лингвистики Поволжского государственного технологического университета (Йошкар-Ола) svetlana firsova@inbox.ru

В статье рассматриваются основные предпосылки организации дополнительной языковой подготовки преподавателей специальных дисциплин неязыковых (отраслевых) вузов для самостоятельной реализации курсов на основе методики предметно-языкового интегрированного обучения. Авторы анализируют особенности содержания и методики преподавания специальных дисциплин на иностранном языке, а также дают рекомендации по оптимизации структуры и содержания курса повышения квалификации преподавателей специальных дисциплин.

The article discusses the main prerequisites for organizing advanced language training for lecturers of specialized (sectorial) courses in non-linguistic universities for the independent teaching practice based on the CLIL (content-and-language integrated leaning) methodology. The authors analyze specific features of the subject content and

methods appropriate for giving specialized (sectorial) courses in a foreign language, as well as give recommendations for optimizing the structure and content of the advanced training course for specialized subject lecturers.

Ключевые слова: предметно-языковое интегрированное обучение, организационно-педагогическое проектирование, международная академическая мобильность, дистанционныье технологии обучения.

Key words: content-and-language integrated leaning, organizational and teaching design, international academic mobility, distance learning technologies

Процессы глобализации экономики стимулируют развитие международных контактов, в том числе и в инженерно-технической сфере. Таким образом, профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция становится все более значимым компонентом в структуре профессиональной компетентности инженера.

Новые возможности для иноязычной коммуникации в сфере высшего технического образования обусловлены «международной интеграцией образовательных систем, осуществляемой, в частности, в рамках Болонского процесса» [1, с. 31]. При этом развитие программ академической мобильности ставит перед преподавателями новые вопросы, касающиеся необходимости использования иностранного языка в профессиональной преподавательской деятельности, международном научно-техническом сотрудничестве в области технологического развития; распространения научных результатов, а также разработки и реализации образовательных программ на иностранном языке по ключевым направлениям подготовки.

В связи с этим российским техническим университетам необходимо создавать и развивать языковую среду. Данная задача рассматривается в качестве одной из приоритетных в контексте стратегического развития университета. Языковая среда может выступать как определенная «среда возможностей», позитивно влияющая на имидж и позиционирование университета в международном образовательном пространстве, а также на разви-

тие инновационной и технологической среды, восприимчивой к трансферу идей, знаний и технологий. Поэтому формирование языковой среды является значимым фактором повышения конкурентоспособности университета и расширения его влияния в ряде стран ближнего и дальнего зарубежья в рамках реализации приоритетного проекта «Развитие экспортного потенциала российской системы образования». Особую актуальность приобретает проблема повышения уровня профессиональных компетенций и взаимодействия сотрудников, включающую специализированную языковую и мультикультур-ную подготовку, позволяющую эффективно использовать передовой мировой опыт.

Следовательно, в целях развития программ международного сотрудничества вузов перед кафедрами иностранных языков часто ставится задача активизировать подготовку различных целевых групп к применению иностранного языка в контексте активной профессиональной коммуникации с зарубежными коллегами. Подобная подготовка, как правило, реализуется на основе интенсивных методов и требует специальной организации учебного процесса и совершенствования его структуры [1].

Целью данной статьи является обоснование основных направлений развития профессиональной иноязычной компетенции преподавателей специальных дисциплин в языковой среде технического университета посредством решения следующих задач:

3 выявить наиболее востребованные

сферы и ситуации использования иностранного языка преподавателями специальных дисциплин неязыковых вузов;

3 предложить научно обоснованное организационно-методическое обеспечение комплексной иноязычной подготовки/переподготовки преподавателей;

3 разработать структуру и содержание дистанционного курса повышения квалификации «Иностранный язык для международной научно-академической деятельности», который позволил бы преподавателям активно участвовать в программах международной академической мобильности и, в частности, создавать и реализо-вывать курсы в рамках предметно-языкового интегрированного обучения.

В основу методологии работы, направленной на решение задачи по повышению иноязычной компетенции педагогов технического вуза, положен полипарадигмаль-ный подход, в котором органично взаимосвязаны системный, деятельностный, ком-петентностный и личностно ориентированный подходы. Методами послужили анализ научно-педагогической литературы по вопросам предметно-языкового интегрированного обучения и организации дистанционного обучения в электронной информационно-образовательной среде; включенное наблюдение; экспертная оценка; опрос; изучение педагогического опыта организации предметно-языкового интегрированного обучения, доказавшие свои валид-ность и надежность.

На протяжении последнего десятилетия многие отечественные вузы активно проводят обучение специальным дисциплинам на иностранном языке в рамках программ международной академической мобильности. При этом преподаватели, как правило, не являются носителями языка, а студенческая аудитория неоднородна в национально-языковом отношении. Данная практика основана на концепции интегрированного

На протяжении последнего десятилетия многие отечественные вузы активно проводят обучение специальным дисциплинам на иностранном языке в рамках программ международной академической мобильности.

предметно-языкового обучения (Content and Language Integrated Learning (далее — CLIL). Подобная методика используется для «обучения определенным предметам посредством иностранного языка, и при этом достигаются сразу две цели — изучение предметного содержания при одновременном изучении иностранного языка» [7, с. 5].

Следует признать, что на данный момент концепция CLIL трактуется вузами достаточно свободно, не существует единого взгляда как на содержание преподаваемых дисциплин, так и на методы обучения [2]. Одни вузы приглашают носителей языка, которые являются специалистами в определенной предметной области, а также могут иметь некоторый опыт обучения собственно языку, в том числе и для академических целей. В других вузах предпочитают обходиться своими силами, а занятия ведут «предметники», которые могут достаточно свободно излагать свой курс на иностранном языке, не имея, как правило, соответствующей подготовки в области лингвистики и лингводидактики. Фактически руководство вузов считает, что самостоятельная подготовка преподавателями научных статей по своим проблемам исследования и выступление с ними на международных конференциях является достаточным подтверждением их способности и готовности преподавать свой предмет на иностранном языке [6].

Преподаватели имеют полную свободу выбора учебных материалов и методики обучения и часто акцентируют основное внимание исключительно на предметном содержании, упуская многие важные аспекты языковой подготовки. Недостаточно глубоко разработанная научно-методическая база сопровождается нехваткой качественных учебных материалов и отсутствием системы профессиональной подготовки и переподготовки преподавательских кадров. Преподавателям крайне важно владеть как методикой проектирования содержания своих курсов, так и конкретными методами и приемами обучения [4].

Новым в преподавании для многих из них оказывается «обеспечение языковой поддержки студентам и развитие их коммуникативных умений, а также трансформация своих материалов в средства обучения» [6, с. 3].

Распространение педагогического опыта является важным компонентом модели профессиональной деятельности педагога, способствующим успешному выполнению профессиональных задач и повышению эффективности самого процесса обучения [3]. Авторами была проведена работа по организационно-методическому обеспечению комплексной иноязычной подготовки преподавателей вузов к участию в программах международной академической мобильности. Были обоснованы параметры курса «Иностранный язык для международной научно-академической деятельности», проведенного в два последовательных этапа (общий объем курса составил 256 часов аудиторных занятий).

1-й этап: «Общий интенсивный курс иностранного языка для международной научно-академической деятельности» (повышение уровня владения ИЯ до В2 по шкале CEFR) — для всех категорий слушателей (административных работников, преподавателей, аспирантов) в очном (интерактивном) формате — 184 часа.

2-й этап: «Разработка курсов специальных дисциплин на основе методики предметно-языкового интегрированного обучения»—для преподавателей в дистанционном формате — 72 часа.

Для более целенаправленного отбора участников курса, имеет смысл требовать от претендентов представление мотиваци-онного письма; а также прохождение собеседования и тестирования в целях выявления мотивации и уровня владения ИЯ; представление рекомендации структурного подразделения вуза в качестве гарантии качества учебной деятельности кандидата; базовый уровень владения ИЯ — не ниже В1 (по шкале CEFR).

Анализ специальной литературы и полученного опыта позволяет сформулиро-

вать некоторые принципы интенсивной иноязычной подготовки на первом этапе [5]:

3 отбор тем, ситуаций, текстов, с учетом личностно-профессиональной заинтересованности обучающихся;

3 использование всех каналов восприятия— с помощью фильмов, музыки, поэзии для создания эмоционально насыщенной атмосферы;

3 максимальный учет кросс-культурных факторов (обучение культуре, манерам, нормам академического этикета);

3 обучение всем основным видам речевой деятельности при выделении в качестве ведущих аудирования и говорения;

3 полифункциональный характер упражнений, которые должны стать источником и стимулом для коммуникативной работы.

Каждый микроцикл интенсивного курса включает в себя полилог, фонетическую разминку, открытую дискуссию, кейсы, ролевые игры.

На основании анализа зарубежной и отечественной практики был разработан примерный алгоритм переподготовки преподавателей подобных курсов. Рассмотрим в качестве примера сценарий 72-часового курса повышения квалификации на тему «Разработка курсов специальных дисциплин на основе методики предметно-языкового интегрированного обучения» (таблица 1 на с. 62).

Как показывают практика и отзывы самих слушателей и преподавателей, в рамках подобного курса должны рассматриваться особенности содержания и методики преподавания специальных дисциплин на иностранном языке на основе анализа зарубежного и отечественного опыта. Также во время обучения преподаватели должны анализировать существующие и предлагать новые рекомендации по оптимизации структуры и содержания курсов, а также методики обучения. Кроме того, в курсе должны рассматриваться

Авторами была проведена работа по организационно-методическому обеспечению комплексной иноязычной подготовки преподавателей вузов к участию в программах международной академической мобильности.

особенности отдельных видов самостоятельной работы (включая подготовку к занятиям с использованием интерактивных методов), оцениваться их эффективность, а также содержаться рекомендации по оптимизации видов самостоятельной работы и выбору адекватных средств контроля.

В практической части предполагается проведение мастер-класса по составлению типичных заданий, а также проектированию интерактивных форм учебной

деятельности (с учетом реальных ситуаций общения). Возможно проведение мастер-класса в форме ролевой игры «Международная научная конференция / круглый стол / семинар» на иностранном языке.

Целесообразно разделить тематические разделы курса на три взаимосвязанных модуля: содержательно-лингвистический, организационно -методический и межкультурно-коммуникативный (см. таблицу 1).

Таблица 1

Тематический план курса »Разработка курсов специальных дисциплин на основе методики предметно-языкового интегрированного обучения»

Раздел Тема Количество часов

всего лекции практические занятия

1 Лингвистический блок 30 4 26

1.1 Лингвистические средства проведения занятий 20 2 18

1.2 Лингвистические средства обеспечения руководства самостоятельной деятельностью обучающихся 10 2 8

2 Организационно -методический модуль 10 4 6

2.1 Особенности целеполагания при проектировании англоязычных курсов (рекомендации координаторов и преподавателей европейских вузов) 2 1 1

2.2 Принципы оформления лекций-презентаций и раздаточных материалов (включая комбинированные задания на развитие речевых и профессиональных умений) 2 1 1

2.3 Принципы проблемного обучения и организации учебно-профессиональных дискуссий, круглых столов, проектной работы 4 1 3

2.4 Принципы организации самостоятельной работы обучающихся по поиску, переработке и представлению результатов анализа профессионально значимой информации 2 1 1

3 Межкультурно-коммуникативный блок 16 8 8

3.1 Межкультурные особенности организации учебного процесса в англоязычной академической среде 6 4 2

3.2 Особенности взаимоотношений преподавателей и обучающихся в англоязычной среде 4 2 2

3.3 Особенности организации индивидуальной и групповой работы в рамках межкультурного академического взаимодействия 6 2 4

4 Консультирование по вопросам выполнения проекта 16 — 16

4.1 Подбор и редактирование материалов для преподавания дисциплины на английском языке 16 — 16

И т о г о 72 16 56

Таким образом, после прохождения курса повышения квалификации преподаватели получают возможность более полно определить дидактический потенциал своих курсов. Большинство из них приходит к выводу, что в рамках курсов они не только знакомятся с профессиональными реалиями, у них также формируются умения в области поиска и обработки информации, представления результатов этого процесса, осуществляется активная практика монологической и диалогической

речи в ситуациях профессионального общения.

Сегодня в условиях ограничений, связанных с непростой эпидемиологической ситуацией в стране и мире, интенсивно развиваются дистанционные технологии. Считаем, что подобный курс должен быть разработан, в дистанционном формате, так как это позволит обеспечить больший охват аудитории и более интенсивную практическую работу с ресурсами и инструментами дистанционного обучения (таблица 2).

Таблица 2

Организационно-методическое обеспечение дистанционного курса повышения квалификации »Иностранный язык для международной научно-академической деятельности»

Учебные материалы Учебная деятельность Сервисы ДО

3 Лекции-презентации; 3 видеолекции (ссылки на внешние ресурсы) Просмотр (прослушивание) контента, подготовка вопросов разработчику курса и коллегам, обсуждение, выполнение теста 3 Лекция; 3 вебинар; 3 библиотека; 3 тест

Индивидуальные задания на понимание и систематизацию теоретической информации 3 Ответы на вопросы; 3 построение схем, алгоритмов, заполнение таблиц; 3 групповая работа на форуме (инструкция по подготовке презентаций) 3 Задание; 3 wiki-документ; 3 форум; 3 составление глоссария

Груп повое обсуждение проблемных вопросов Примерные темы: «Мотивация студентов к самостоятельной научной деятельности»; «Обеспечение объективности оценки заданий» 3 Форум; 3 чат

Практическая часть

3 Систематизация собственного опыта 3 Разработка алгоритма проведения лекционного/практического занятия 3 Подготовка презентации лекции, ее озвучивание на учебном портале и последующее совместное обсуждение на форуме/вебинаре

Обсуждение итогов

3 Общее обсуждение; 3 индивидуальный отзыв 3 Форум; 3 Опрос

Кроме предложенных образовательных мероприятий и форм организации образовательного процесса, целенаправленная деятельность по формированию языковой среды также включает:

3 разработку и реализацию контрольно-диагностического инструментария и технологий для определения уровня коммуникативной компетенции:

— прием международных сертификационных экзаменов по английскому языку (TKT, FCE, CAE, BEC, BULLAT);

— определение уровня коммуникативной компетенции преподавателей и студентов контрольно-измерительными материалами;

— диагностические онлайн-тестирова-ния;

3 развитие академической мобильности ППС, куда входят организация и проведение:

— интенсивных курсов по иностранным языкам для подготовки к зарубежным стажировкам;

— курсов по развитию и профессионально ориентированной иноязычной компетенции и подготовке к реализации профессиональной деятельности на иностранном языке;

— курсов по подготовке к международным сертификационным экзаменам;

3 развитие межкультурной и коммуникативной компетенции студентов, что подразумевает:

— организацию курсов дополнительного лингвистического образования по развитию различных аспектов владения иностранными языками;

— разработку и осуществление тренингов по межкультурной коммуникации;

— проведение образовательных конкурсов различного уровня.

Таким образом, чтобы решить задачу развития профессиональной иноязычной компетенции преподавателей специальных дисциплин в языковой среде технического университета, мы:

3 выявили ряд наиболее востребованных сфер использования иностранного

ЛИТЕРАТУРА _

языка преподавателями специальных дисциплин неязыковых вузов;

3 обосновали организационно-методическое обеспечение комплексной иноязычной подготовки преподавателей, исходя из актуальных потребностей в использовании иностранного языка преподавателями неязыковых вузов.

Предложенная нами оптимизация программ повышения иноязычной профессиональной компетенции педагогов, которые разрабатываются на кафедрах, имеющих опыт новаторской деятельности, и реализуются на платформах дистанционного обучения, призвана минимизировать недостатки как традиционной лекционно-семи-нарской формы, так и современных веби-наров.

Разработанная нами структура и содержание курса повышения квалификации «Иностранный язык для международной научно-академической деятельности» позволяет преподавателям активно участвовать в программах международной академической мобильности и, в частности, создавать и реализовывать курсы в рамках предметно-языкового интегрированного обучения. Практическая апробация данных решений является первоочередной исследовательской задачей авторов статьи.

1. Полякова, Т. Ю. Диверсификация непрерывной профессиональной иноязычной подготовки в инженерном образовании /Т. Ю. Полякова //Вестник ФГОУ ВПО МГАУ. — 2010. — № 3. — С. 31—34.

2. Предметно-языковое интегрированное обучение в высшей школе: от теории к практике : монография / С. П. Фирсова Е. В. Родионова, Л. Л. Салехова [и др.] ; под общей редакцией С. П. Фирсовой. — Йошкар-Ола : Поволжский государственный технологический университет, 2019. — 188 с. — IBSN 978-5-8158-2158-4.

3. Сергеева, Н. А. Балльно-рейтинговая система оценивания как средство стимулирования самостоятельной работы магистрантов / Н. А. Сергеева, Н. А. Яковлева // Электротехнологии и электрооборудование в АПК. — 2019. — № 2 (35). — С. 125—130.

4. Ball, Ph. What is CLIL? / Ph. Ball. — URL: http://www.onestopenglish.com/methodology/ teaching-articles/teaching-approaches/what-is-clil/156604.article (дата обращения: 17.02.2017).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Enhancement of social-cultural and intercultural skills of EFL students by means of culture-related extra-curricular events / Ye. B. Novikova , A. Y. Alipichev , O. A. Kalugina [et al.] // XLinguae. —2018. — Vol. 11. — № 2. — P. 206—217.

6. Fürstenberg, U. Language-sensitive CLIL teaching in higher education: Approaches to successful lesson planning / U. Fürstenberg, P. Kletzenbauer // ELTWorldOnline.com. Special Issue on CLIL April 2015. — URL: http://blog.nus.edu.sg/eltwo/?p=4791 (дата обращения: 17.02.2017).

7. The European framework for CLIL teacher education / D. Marsh, P. Mehisto, D. Wolff, M. Frigols-Martin. — Graz : European Centre for Modern Languages, Council of Europe. — URL: https://www.ecml.at/Portals/1/ documents/ECML-resources/CLIL-EN.pdf?ver=2018-03-21-153925-563/ (дата обращения: 13.11.2020).

АКТУАЛИЗАЦИЯ ПРОБЛЕМЫ

ФОРМИРОВАНИЯ ЦИФРОВОЙ КУЛЬТУРЫ СТУДЕНТОВ

ПЕДАГОГИЧЕСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ

В. Н. МЕЗИНОВ, доктор педагогических наук,

профессор кафедры педагогики и образовательных технологий Елецкого государственного университета имени И. А. Бунина vmezinov127@yandex.ru

В статье раскрывается сущность понятия «цифровая культура будущего учителя», представлены результаты диагностики, выделены и описаны уровни сформированности цифровой культуры студентов — будущих педагогов. Проведенное исследование показало, что включение студентов в разнообразные виды интерактивного диалогового взаимодействия создает реальные предпосылки для развития личностных, профессиональных качеств, позволяет активизировать творческую деятельность, повысить уровень знаний и компетенций, соответствующих требованиям времени.

The article reveals the essence of the concept of «digital culture of the future teacher», presents the results of diagnostics, identifies and describes the levels of formation of the digital culture of the future teacher. The researching shows that the inclusion of students in various types of interactive dialog interaction creates real prerequisites for the development of personal and professional qualities, allows you to activate creative activity, increase the level of knowledge and competencies that meet the requirements of the time.

Ключевые слова: цифровизация образования, цифровая культура будущего педагога, информационное мировоззрение, интерактивное взаимодействие

Key words: digitalization of education, digital culture of the future teacher, information worldview, interactive interaction

В современном развивающемся обществе тотальная цифровизация становится важнейшим фактором изменений в жизни человека, которые в свою очередь требуют от него не только

умений искать информацию и активно использовать ее в жизненных процессах, но и сформированности универсальных мировоззренческих позиций.

Сегодня ни у кого не вызывает сомне

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.