А.Д. Брагина
УДК 371
РАЗВИТИЕ ПОЛИКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТНЫХ ОРИЕНТАЦИЙ ЛИЧНОСТИ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА
Огатья посвящена формированию поликультурных ценностных ориентаций как актуальной проблемы современного языкового образования. Полученные в ходе исследования данные акцентируют важность обращения к мультикультурной природе профессиональной подготовки будущих переводчиков и рассмотрению аксиологической сущности данного феномена. Главная особенность статьи заключается в том, что она показывает необходимость воспитания у студентов толерантного отношения к инокультурному опыту, поликультурности как ценностной доминанты сознания и ее актуализации в рамках традиционных педагогических методов и технологий.
Статья предназначена для преподавателей, аспирантов, учителей, педагогов дополнительного образования.
Ключевые слова: ценности, поликультурные ценностные ориентации, профессиональное языковое образование, будущие переводчики, диалог культур, компетенция.
Anzhelika D. Bragina
DEVELOPMENT OF POLYCULTURAL VALUE ORIENTATIONS
OF FUTURE INTERPRETERS
The article is devoted to the formation of polycultural value orientations as one of the urgent problems of modern language education. The research findings emphasize the importance of serious attitude to multicultural nature of future interpreter professional development as well as to the analysis of its axiological essence.
The principle feature of the article is the necessity of student tolerant attitude to the experience of other countries, polyculture as the valuable dominant of consciousness and its actualization within the framework of traditional pedagogical methods and technologies.
The article is written for lecturers, post-graduate students, teachers and further education lecturers.
Key words: values, polycultural value orientations, professional language education, future interpreters, dialogue of cultures, competence.
современном отечественном образовании в связи с реализацией гуманистической парадигмы возникла необходимость в новых философско-педагогических идеях наиболее полно отражающих сущность профессионального развития личности будущего специалиста, что особенно ярко проявляется в условиях информационной эпохи. ведь смыслом и целью профессионального образования является постоянно развивающаяся личность, которая в повседневной деятельности руководствуется идеалами и идеями, имеющими общецивилизационное значение, но близкими каждому человеку следует отметить, что характерными особенностями начала XXI века является повсеместное усиление взаимодействия и взаимозависимости стран и народов. Новые социокультурные реалии мотивировали разработки единой образовательной стратегии, что отражено в документах ооН, совета Европы, ЮНЕсКО и т.д. в результате возможно создание некоего глобального социума, бесконфликтно сочетающего всевозможные национальные культуры, базирующегося на общих фундаментальных ценностях. искреннее стремление к взаимодействию с мировым сообществом, реализация в сфере обучения и воспитания результатов научных исследований, современных образовательных технологий, всесторонний анализ личности участников целостного образовательного процесса, определение собственной мировоззренческой позиции российского педагога, реализующего методологические и социокультурные установки в условиях высшей школы, актуализировали идеи поликультурности (г.А. Аванесов, З.т. гасанов, Е.М. Громова, л.П. костикова, в.в. сафонова, А.А. Сыродеева, П.В. Сысоев и др.). Все нарастающее понимание необходимости заботы об общественной сплочённости и государственной стабильности в рамках этнокультурного множества также дает толчок для мультикультурной ориентации. интеграция в мировое культурное пространство и процесс построения открытого демократического общества ставят перед российской системой высшего профессионального образования новую цель-поликультурное разви-
тие личности будущего специалиста в сфере иностранного языка, обладающего общепланетарным мышлением, т.е. способного рассматривать себя не только как представителя национальной культуры, проживающего в конкретной стране, но и в качестве гражданина мира, субъекта диалога (полилога) культур, осознающего свою роль, значимость и ответственность в общечеловеческих масштабах. изучение иностранного языка как способа постижения мира, приобщения к ценностям культуры различных этносов служит отправной точкой для рассмотрения актуальной проблемы становления поликультурной личности студента-лингвиста, под которой понимается «личность, воспринимающая себя в качестве субъекта полилога культур, имеющая активную жизненную позицию, обладающая развитым чувством эмпатии и толерантности, эмоциональной устойчивостью, способная к продуктивной профессиональной деятельности в условиях культурного многообразия общества» [Агранат 2009: 6]. Установлено, что, в целом, поликультурная ориентированность личности студента языкового вуза определяет его отношение к структурным изменениям, происходящим в социуме, в профессии, характеризует ее устремленность к наиболее полному постижению культурно-языковой картины мира. готовность будущих переводчиков к осуществлению эффективного кросс-культурного диалога в условиях профессиональной деятельности и возлагающих тем самым на себя нелегкую миссию по налаживанию и укреплению поликультурно-ориентированных взаимоотношений между субъектами взаимодействия представляется весьма значимой. Ценностные ориентации, являющиеся стержнем профессионального становления личности совершенствуются, определяют перспективу ее развития, связывают исторические эпохи и поколения, устанавливают преемственность лучших традиций в образовании. Ценности утверждаются в жизни не случайно, они зависят от экономических, социальных, политических отношений в обществе, служат опосредующим звеном между официальной доктриной образования и мировоззрением участников
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
учебно-воспитательного процесса. Выделяясь из палитры общесоциальных значений, ценности характеризуют в целом содержание профессионального «Я» будущего специалиста. Но не всегда в сознании человека ценностные ориентации упорядочены и согласованы в той мере, чтобы профессиональный путь был не тернистым. Механизм действия и развития ценностных ориентаций связан с решением конфликтов и противоречий в мо-тивационной сфере и в наиболее общей форме выражается в процедуре выбора между необходимостью и желанием. Сегодня доподлинно известно, что поликультурная личность проявляет достаточную осведомленность в знании родной и чужой культурной среды и, по свой сути, адаптивна. Она представляет собой сложное структурное новообразование, состоящее из когнитивного, аффективного и конативного компонентов, которые одновременно могут выступать и критериями ее сформированности. Яркими показателями поликультурной направленности личности являются: глубокие знания о современных тенденциях развития мировой цивилизации, процессах глобализации, о культуре как социальном феномене, политико-культурном разнообразии современного мира; осознание собственной этнокультурной принадлежности, осведомленность в особенностях функционирования различных культурных групп, нормах и традициях межличностного взаимодействия; эмпатийность, толерантность, эмоциональная стабильность, высокий уровень конфликтоустойчивости, гуманистическая направленность личности в целом.
Важным условием обеспечения эффективности образовательного процесса в языковом вузе является признание фактов, свидетельствующих о том, что в ходе обучения иностранному языку осуществляется не только формирование лингвистических компетенций и освоение страноведческой информации, но также передача ценностно-содержательного облика того этноса, язык которого изучается. Знания культуры страны, ментальности народа изучаемого языка играют определяющую роль в профессиональной деятельности будущих переводчиков и, тем самым, влияют на иноязычную коммуника-
тивную компетенцию. Знание другого языка является ключом к пониманию народа, говорящего на этом языке, ведь он служит не только средством общения и выражения мысли, но и способствует аккумуляции ценностей культуры. В языке отражается опыт народа, его история, материальная и духовная культура, анализ которых помогает понять различия национальных культур и их взаимодополняемость. Приоритетное место в языковом образовании должно занимать развитие способности к участию в межкультурной коммуникации. Современный подход к подготовке лингвистов-переводчиков заключается в культуросообразности, а не знаниево-центрированной направленности. По мнению Л.П. Костиковой «в условиях современного поликультурного мира и интенсивных межкультурных и поли-языковых контактов становится необходимым вводить в процесс преподавания обучение основам мировой, глобальной культуры, включающей в себя ценности как ведущих на данный момент макрокультур, так и культур миноритарных [Костикова 2009: 58].
Следует отметить, что Россию с начала 90-х годов XX столетия принято называть обществом переходного типа, в котором воспитание толерантности, стремления к межэтническому взаимодействию является серьезной культурологической и ценностной проблемой. Анализ целостного учебно-воспитательного процесса в вузе показывает ведущую роль ценностей в формировании поликультурного облика студентов-переводчиков, их умении вносить свой вклад в естественное и необходимое культурное разнообразие мира. Это особенно важно сейчас, когда «смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и, как всегда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждение интереса и уважения к ним, преодоление в себе чувства раздражения и избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур» [Тер-Минасова 2000: 9]. Способы развития ценностных качеств личности могут базироваться на уже известных теориях, отражающих культурно-историческую динамику трансляции опыта. так, сравнительные исследования стилей
12 Вестник МИЛ
воспитания в разных социокультурных стратах человеческого общества позволили Маргарет Мид сформулировать концепцию трёх типов движения культуры в обществе [Мид 1998: 53]. Первый тип - традиционный, в котором передача культуры происходит жёстко по вертикали - от старших к младшим, второй тип культуры характерен усвоением, как по вертикали, так и по горизонтали - младшие поколения учатся не только у старших, но и у равных себе по возрасту. третий тип, называемый М. Мид «постфигуративным», характеризуется тем, что поколение детей в состоянии научить поколение отцов. Данный тип приобретения культуры свойствен индустриально развитым странам, вступившим в информационную эпоху с характерным для них быстрым устареванием информации. В современном российском обществе, особенно на неформальном уровне, в большей степени используется именно третий тип передачи культуры, так как молодое поколение, ранее своих отцов адаптируясь в быстро меняющемся социуме, в состоянии научить их этому. однако факт перемещения знаний от детей к взрослым не означает отмирания традиционного института образования и воспитания. Это обстоятельство со всей отчётливостью обнаруживает непреходящее значение ценностей культуры, которые традиционно передаются «по вертикали», так как имеют иерархическую структуру.
Усиление роли поликультурного обучения обусловлено еще и тем обстоятельством, что оно способно не только не допустить духовной, нравственной катастрофы, но и дать миру новые ценности. По мнению Thomas, H. именно поликультурное образование обеспечило «стремительное развитие общества в последние десятилетия и предопределило быструю смену культурных ценностей, когда каждое новое поколение создает свои новые нормы, формирует новые интересы и вкусы, часто отличающиеся от предшествующих поколений» [Thomas 1988: 83]. Профессионал, действительно создающий себе «памятник нерукотворный», в первую очередь будет должным образом озабочен об оставлении культурного наследства как «единственного гаранта его вечной духовной жизни» [Гершунский 1997: 109]. В связи с этим современная педагогика высшей школы определяет поликультурную направленность будущего специалиста в области иностранного языка в качестве ценностного приоритета профессионального мировоззрения. Стремление к тесному плодотворному взаимодействию с общечеловеческой цивилизацией, преодоление раскола в системе идеалов и ценностей, явственно просматриваемого в современном социуме, не может быть реализовано без участия лингвистического сообщества, осуществляющего благородную миссию по развитию поликультурных ценностных ориентаций в консолидирующемся мире.
Литература
Агранат Ю.В. Формирование поликультурной личности будущих специалистов социальной сферы при обучении иностранному языку в вузе. Автореф. канд. дис. - Хабаровск, 2009. - 23 с.
Библер В.С. Культура. Диалог культур /Опыт определения // Вопросы философии. М., 1989. - №6. - С.31-42.
Булынин А.М., Брагина А.Д. Становление и развитие ценностной парадигмы педагогического образования (теоретико-исторический аспект). Монография. - Ульяновск: Издатель Качалин А.В., 2010. - 220 с.
Гершунский Б.С. Образование в третьем тысячелетии: гармония знания и веры. - М.: МПСИ, 1997. - 120 с.
Костикова Л.П. Лингвокультурология как один из компонентов системы поликультурного образования // Психолого-педагогический поиск №1(9), 2009. - С. 55 - 64.
Мид М. Культура и мир детства. - М.: Наука, 1988. - 429 с.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.- М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.
Thomas H. Interkulturelles Lernen im Schuleraustausch. Saarbrucken u. Fort Lauderdale, 1988.