Научная статья на тему 'РАЗВИТИЕ ЛИНГВОПОЛИТИЧЕСКИХ КОМПЕТЕНЦИЙ У РОССИЙСКИХ СТУДЕНТОВ, ИЗУЧАЮЩИХ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ СМЫСЛЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СИМВОЛОВ КИТАЯ'

РАЗВИТИЕ ЛИНГВОПОЛИТИЧЕСКИХ КОМПЕТЕНЦИЙ У РОССИЙСКИХ СТУДЕНТОВ, ИЗУЧАЮЩИХ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ СМЫСЛЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СИМВОЛОВ КИТАЯ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
96
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ / ЛИНГВОПОЛИТИЧЕСКИЕ КОМПЕТЕНЦИИ / ДИДАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ / РОССИЙСКИЕ СТУДЕНТЫ / КИТАЙ / РОССИЯ / СОВЕТСКИЙ СОЮЗ / ГЕРБ / ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СИМВОЛЫ / БУДУЩИЕ УЧИТЕЛЯ / СПЕЦИАЛИСТЫ ПО КИТАЮ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Нахимова Е. А., Сунь Юй

Активное развитие сотрудничества между дружественными народами Российской Федерации и Китайской Народной республики требует интенсификации подготовки специалистов, способных обеспечить межкультурную коммуникацию между гражданами Китая, России и других государств - членов СНГ. В соответствии с представлениями современной лингводидактики, освоение иностранного языка должно быть органично связано с изучением культуры соответствующего народа, что обеспечивает освоение необходимых лингвострановедческих компетенций. Необходимо, чтобы российские студенты в полной мере осознавали культурные смыслы государственной символики Китая. Цель статьи - на основе изучения современных проблем лингводидактики и опыта работы со студентами Уральского государственного педагогического университета обосновать целесообразность включения в планы учебных занятий с будущими специалистами по Китаю (учителями, регионоведами, переводчиками, журналистами и др.) сведений о политической системе Китая, а также рассказывать о высших органах власти Китая и людях, руководивших этой страной на разных этапах ее развития. В стать обоснован тезис о том, что необходимо уже на раннем этапе обучения знакомить российских студентов, изучающих китайский язык и культуру, с государственными символами Китайской Народной республики - с ее флагом, гербом и гимном. Важно, чтобы студенты в полной мере осознавали культурные смыслы государственных символов современного Китая - страны, которая гордится своей историей и смело смотрит в будущее. Представлены дидактические материалы, которые могут быть использованы на занятии по теме «Государственный герб Китайской народной республики». Обоснована перспективность использования сопоставительного принципа на занятиях с российскими студентами, выделены сопоставимые компоненты китайских и российских (советских) государственных символов, отмечены их национальные и исторические особенности. Представлены дополнительные материалы, которые преподаватель может использовать на учебных занятиях или же во внеаудиторной работе с будущими учителями, переводчиками, регионоведами и журналистами, которые изучают китайский язык и китайскую культуру в российских университетах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPMENT OF LINGUISTIC AND POLITICAL COMPETENCES OF RUSSIAN STUDENTS STUDYING CHINESE: CULTURAL MEANINGS OF CHINESE STATE SYMBOLS

The active development of cooperation between the friendly peoples of the Russian Federation and the People’s Republic of China requires intensified training of specialists capable of ensuring intercultural communication between citizens of China, Russia and other Commonweath of Independent States members. In accordance with modern linguodidactics, the development of a foreign language should be linked with culture studies, which ensure the development of the linguistic and cultural competences. It is essential that Russian students fully understand cultural meanings of China’s state symbols. The paper proves the need to acquaint Russian students studying Chinese language and culture with the state symbols of the People’s Republic of China (flag, coat of arms and anthem) at the initial stage of training. It is important that Russian students fully understand the cultural meanings of the state symbols of modern China, the country that is proud of its history and looks boldly into the future. Didactic materials that can be used in the classroom on the topic “State Emblem of the People’s Republic of China”, as well as additional materials for educational or extracurricular activities are presented in the study. Comparable components of Chinese and Russian (Soviet) state symbols, their national and historical features are highlighted in the paper as confirmation of the prospects of using the comparative principle in the classroom with Russian students.

Текст научной работы на тему «РАЗВИТИЕ ЛИНГВОПОЛИТИЧЕСКИХ КОМПЕТЕНЦИЙ У РОССИЙСКИХ СТУДЕНТОВ, ИЗУЧАЮЩИХ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ СМЫСЛЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СИМВОЛОВ КИТАЯ»

CIP&PL

Оригинальная статья УДК 37'035:6

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-2-151-161

АПФ&ПЛ

Тематический выпуск АНТРОПОЛОГИЧЕСКАЯ

ЛИНГВИСТИКА: КУЛЬТУРНЫЕ СМЫСЛЫ _В ЯЗЫКЕ_

Thematic issue AXIOLOGICAL LINGUISTICS: CULTURAL MEANINGS IN LANGUAGE

http://philjournal.ru 2021 IN o 2 151-161

Развитие лингвополитических компетенций у российских студентов, изучающих китайский язык: культурные смыслы государственных символов Китая

'Е.А. Нахимова*, 2Юй Сунь

1 2 Уральский государственный педагогический университет Российская Федерация, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26; 'ORCID ID: 0000-0003-4908-632, Researcher ID: AAL-1061-2021, Scopus Author ID:57189621993; e-mail: [email protected]; 2ORCID ID: 0000-0002-6044-9817

Резюме: Активное развитие сотрудничества между дружественными народами Российской Федерации и Китайской Народной республики требует интенсификации подготовки специалистов, способных обеспечить межкультурную коммуникацию между гражданами Китая, России и других государств -членов СНГ.

В соответствии с представлениями современной лингводидактики, освоение иностранного языка должно быть органично связано с изучением культуры соответствующего народа, что обеспечивает освоение необходимых лингвострановедческих компетенций. Необходимо, чтобы российские студенты в полной мере осознавали культурные смыслы государственной символики Китая.

Цель статьи - на основе изучения современных проблем лингводидактики и опыта работы со студентами Уральского государственного педагогического университета обосновать целесообразность включения в планы учебных занятий с будущими специалистами по Китаю (учителями, регионоведа-ми, переводчиками, журналистами и др.) сведений о политической системе Китая, а также рассказывать о высших органах власти Китая и людях, руководивших этой страной на разных этапах ее развития.

В стать обоснован тезис о том, что необходимо уже на раннем этапе обучения знакомить российских студентов, изучающих китайский язык и культуру, с государственными символами Китайской Народной республики - с ее флагом, гербом и гимном. Важно, чтобы студенты в полной мере осознавали культурные смыслы государственных символов современного Китая - страны, которая гордится своей историей и смело смотрит в будущее.

Представлены дидактические материалы, которые могут быть использованы на занятии по теме «Государственный герб Китайской народной республики». Обоснована перспективность использования сопоставительного принципа на занятиях с российскими студентами, выделены сопоставимые компоненты китайских и российских (советских) государственных символов, отмечены их национальные и исторические особенности. Представлены дополнительные материалы, которые преподаватель может использовать на учебных занятиях или же во внеаудиторной работе с будущими учителями, переводчиками, регионоведами и журналистами, которые изучают китайский язык и китайскую культуру в российских университетах.

* © Нахимова Е.А., Юй Сунь, 2021.

[gv ф I This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License ¿^^■ESl^H https://creativecommons. org/licenses/by/4.0/

Ключевые слова: лингвострановедение, лингвополитические компетенции, дидактические материалы, российские студенты, Китай, Россия, Советский Союз, герб, государственные символы, будущие учителя, специалисты по Китаю.

Благодарности. Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012-00465/19.

Для цитирования: Нахимова Е.А., Сунь Юй. Развитие лингвополитических компетенций у российских студентов, изучающих китайский язык: культурные смыслы государственных символов Китая. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №2. С. 151-161.

Original Paper

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-2-151-161

Development of linguistic and political competences of Russian students studying Chinese: Cultural meanings of Chinese state Symbols

'Elena A. Nakhimova*, 2Yu Sun

Ural State Pedagogical University, 26 Kosmonavtov Ave., Yekaterinburg, Russian Federation; 'ORCID ID: 0000-0003-4908-632, Researcher ID: AAL-1061-2021, Scopus Author ID: 57189621993; e-mail: [email protected]; 2ORCID ID: 0000-0002-6044-9817

Abstract: The active development of cooperation between the friendly peoples of the Russian Federation and the People's Republic of China requires intensified training of specialists capable of ensuring intercultural communication between citizens of China, Russia and other Commonweath of Independent States members.

In accordance with modern linguodidactics, the development of a foreign language should be linked with culture studies, which ensure the development of the linguistic and cultural competences. It is essential that Russian students fully understand cultural meanings of China's state symbols.

The paper proves the need to acquaint Russian students studying Chinese language and culture with the state symbols of the People's Republic of China (flag, coat of arms and anthem) at the initial stage of training. It is important that Russian students fully understand the cultural meanings of the state symbols of modern China, the country that is proud of its history and looks boldly into the future.

Didactic materials that can be used in the classroom on the topic "State Emblem of the People's Republic of China", as well as additional materials for educational or extracurricular activities are presented in the study. Comparable components of Chinese and Russian (Soviet) state symbols, their national and historical features are highlighted in the paper as confirmation of the prospects of using the comparative principle in the classroom with Russian students.

Keywords: culture-oriented linguistics, didactic materials, Russian students, China, Russia, Soviet Union, coat of arms, state symbols, future teachers, specialists in China.

Acknowledgments. The reported study was funded by RFBR, project number 19-012-00465/19.

For citation: Nakhimova E.A., Sun Yu. Development of linguistic and political competences of Russian students studying Chinese: Cultural meanings of Chinese state Symbols. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2021, no 2, pp. 151-161 (In Russ.).

Нахимова Е.А., Сунь Юй. АПФ&ПЛ. Тематический выпуск: Антропологическая лингвистика: культурные смыслы в языке. 2021. № 2. С. 151-161

Введение. Активное развитие сотрудничества между дружественными народами Российской Федерации и Китайской Народной республики требует интенсификации подготовки специалистов, способных обеспечить межкультурную коммуникацию между специалистами из Китая и России.

1. В соответствии с представлениями современной лингводидактики, освоение иностранного языка должно быть органично связано с изучением культуры соответствующего народа, что обеспечивает освоение необходимых лингвострановедческих компетенций [1: 36; 2: 61-63; 3: 17; 4: 43-45 и др.]. Это положение в полной мере относится к лингвополитическим компетенциям, которые играют важную роль в межкультурной коммуникации [5; 6; 7 и др.]. Для того чтобы переводить китайский политический текст или диалог в социально-политическом дискурсе современного Китая, нужны, с одной стороны, определенные политические компетенции, а с другой - лингвистические компетенции, связанные с передачей средствами русского языка китайских политических реалий, китайских имен собственных и прецедентных феноменов, широко используемых в китайском политическом дискурсе. Не менее важно учитывать особенности китайской национальной ментальности, место государственных символов в китайской лингвокогнитивной картине мира.

Цель статьи - на основе изучения современных проблем лингводидактики и опыта работы со студентами Уральского государственного педагогического университета обосновать целесообразность включение в планы учебных занятий с будущими специалистами по Китаю (учителями, регионове-дами, переводчиками, журналистами и др.) сведения о политической системе Китая. Необходимо знакомить студентов с культурными смыслами политических символов китайского государства - флагом, гербом и гимном, а также рассказывать о высших органах власти Китая и людях, руководивших этой страной на разных этапах ее развития.

Обзор литературы. Современные специалисты по лингводидактике и страноведению Китая справедливо отмечают необходимость развития лингвополитических компетенций у студентов, изучающих язык и культуру современного Китая [8; 9 и др.]. Сформированность компетенций - это основа для практической деятельности, которая помогает человеку эффективно решать профессиональные задачи. В соответствии с определением И. А. Зимней, «компетенции - это некоторые внутренние, потенциальные, скрытые психологические новообразования: знания, представления, программы (алгоритм) действий, систем ценностей и отношений, которые затем выявляются в компетентностях человека» [10: 12].

Несколько другой аспект содержания рассматриваемого термина акцентирует Э. Ф. Зеер, который отмечает, что «компетенции - это знания в действии, умения и навыки выполнения деятельности, ин-тегративные деятельностные конструкты, включенные в реальную ситуацию и направленные на достижение конкретного результата. Компетенции являются необходимым субъективным условием для удачного выполнения какой-либо деятельности». Э.Ф. Зеер понимает компетенции как «возможности установления связи между знанием и ситуацией, как способности установить на основании имеющихся знаний определенный алгоритм действий по разрешению проблемной ситуации» [11: 6]. Развивая лингвострановедческие компетенции у студентов, осваивающих профессию учителя китайского языка, необходимо учитывать принцип практико-ориентированности: в первую очередь мы обращаем внимание на то, что будет полезно в профессиональной деятельности педагога, который работает с российскими студентами, осваивающими китайский язык и культуру. Важно учитывать, что наши студенты не имеют возможности осваивать лингвострановедческие компетенции в процессе нахождения «внутри» культурной среды, наблюдая за повседневной деятельностью китайцев и функционированием соответствующих институтов. Важная составная часть лингвострановедческих компетенций - это приобретенный опыт существования и коммуникации в соответствующей культурной среде.

Лингвострановедческие компетенции понимаются как способность отбора и реализация программ поведения в соответствии с условиями национальной среды. Такие компетенции имеют комплексный характер и опираются на языковые компетенции, человек должен учитывать существующие в Китае традиции, символы, предрассудки и мифы. Важно, чтобы лингвострановедческие компетенции охватывали не столько теорию, сколько практику существования в определенный исторический период в определенном государстве, в нашем случае это Китайская Народная республика на современном этапе ее развития, страна, которая с обоснованной надеждой смотрит в будущее и не забывает свое прошлое, своих друзей и врагов, союзников и противников.

Линвострановедческие компетенции будущих учителей китайского языка - это комплекс знаний умений, навыков и опыта, необходимый для общения на китайском языке в реальной коммуникативной

обстановке на темы, связанные с географией, экономикой, духовной и материальной культурой, историей, традициями и обычаями Китая. Лингвострановедческие компетенции настолько тесно связаны с компетенциями в сферах межкультурной коммуникации и лингвокультурология, что их нередко трудно разграничить. Следует признать, что между лингводидактическими компетенциями, необходимыми для будущих учителей китайского языка, существуют своего рода «зоны переходности». Именно поэтому работу над лингвострановедческими компетенциями студентов педагогического вуза невозможно ограничить рамками только одной образовательной дисциплины. Овладение указанным комплексов компетенций позволяет собеседникам в ситуации межкультурной коммуникации улавливать чувства и интенции партнера, учитывать весь дискурсивный комплекс коммуникативной ситуации.

Необходимо учитывать, что эффективная коммуникация между людьми, принадлежащими к различным культурам, возможна только при овладении знаниями, навыками и умениями, которые относят к сфере политической лингвистики [12]. Указанный комплекс мы называем «лингвополитическая компетенция» и учитываем его тесные связи с комплексом, который обозначают межкультурная компетенция [13: 156]. Важная задача педагогического вуза - развитие лингвострановедческих и смежных компетенций у будущего учителя китайского языка как специалиста «способного к активной и эффективной жизнедеятельности в многонациональной и поликультурной среде, обладающего умениями жить в мире и согласии с людьми разных национальностей, рас, верований» [14: 108].

К числу лингвострановедческих компетенций относится осознанная способность к межкультурной коммуникации и межкультурной эмпатии, которая включает в себя не только знание, умение, навыки и опыт, но и эмоциональные составляющую, уважительное отношение к стране и народу, который создал великую китайскую культуру. Это понимание, уважение и даже любовь не имеет ничего общего с принижением собственной национальной культуры или каких-то иных культур

Следует в полной мере учитывать, что объективно существуют межкультурные и межнациональные конфликты. Конфликты, происходящие при взаимодействии людей разных национальностей, во многом вызываются различиями в культуре, недостатком лингвострановедческих компетенций, толерантности и политической корректности. Необходимо последовательно воспитывать чувство толерантности и эмпатии, а также навыки политической корректности у будущих учителей китайского языка. Российские студенты не всегда знают характерные для Китая мифы и метафоры, не учитывают национальные ценности и ориентиры китайского народа, систему культурных табу в национальном сознании Китая. Понимание лингвострановедческих особенностей Китайской Народной республики очень полезно не только для педагогов, но и представителей бизнеса, дипломатов, сотрудников индустрии туризма и политических активистов.

Методы исследования. Изучение научной литературы по лингводидактике и страноведению Китая, анализ опыта преподавателей, которые проводят занятия по китайскому языку с российскими студентами, анкетирование студентов и преподавателей, опытно-поисковая работы по развитию лингвополи-тических компетенций у русскоязычных студентов, которые в Уральском государственном педагогическом университете готовятся стать учителями китайского языка.

Значительное место в нашей концепции занимает сопоставительный метод: как известно, государственные символы Китайской Народной республики создавались в период, когда начиналась эпоха дружбы двух великих государств, объединенных коммунистической идеологией и острым противостоянием империализму Соединенных Штатов Америки и их союзников. Эту дружбу и общность коммунистической идеологии подчеркивали элементы гербов и флагов двух государств - красный фон, золотые звезды, символика союза рабочих и крестьян.

Определение начального уровня лингвополитической компетентности, как и определение итогов опытного обучения, были организованы на основе специального разработанного тестирования. Сопоставление итогов тестирования в экспериментальной и контрольной группах позволило объективно оценить реальную динамику совершенствования лингвополитической компетенции. Отметим, что тестирование проводилось на русском языке, поскольку проверялось не владение китайским языком, а уровень страноведческой подготовки

Результаты исследования и дискуссия. Для достижения поставленной цели потребовалось, во-первых, подобрать, используя авторитетные источники, необходимый фактический материал по истории создания политических символов Китая, России и Советского Союза, во-вторых, теоретически обосновать методику его по использования на занятиях с будущими учителями китайского языка как

Нахимова Е.А., Сунь Юй. АПФ&ПЛ. Тематический выпуск: Антропологическая лингвистика: культурные смыслы в языке. 2021. № 2. С. 151-161

иностранного, в-третьих, спланировать и организовать опытно-поисковую работу по развитию лингво-политических компетенций у русскоязычных студентов, обучающихся в Уральском государственном педагогическом университете. В данном исследовании представлен дидактический материал, который может быть использован при ознакомлении российских студентов с государственным гербом Китая в его сопоставлении с государственными гербами России и Советского Союза.

Во время практического занятия по дисциплине «Практикум по китайскому языку» мы используем специально подготовленную презентацию. Государственный герб - это символ национальной независимости и суверенитета, особого рода свидетельство о принадлежности и к государству. Мы используем на занятии два языка: русский (преимущественно) и китайский.

На первом слайде студенты видят государственный герб Китайской Народной республики и вместе с преподавателем обсуждают его компоненты и символику. В первую очередь фиксируются следующие компоненты:

Рис. 1.ГербКитайскойнароднойреспублики /Fig. 1. The coat of arms of Chinese People s Republic

В первую очередь фиксируются следующие компоненты современного герба Китайской Народной республики:

- В центре герба расположены золотые ворота Тяньаньмэнь.

- В верхней части герба находятсяжелтыезвезды,втомчисле однабольшаяичетыре маленькие.

- В нижней части государственного герба расположена желтая шестеренка (зубчатое колесо).

- Герб обрамлен своего рода рамкой в видезолотыхколосьевпшеницы ипобеговриса.

Символика китайского герба:

- Ворота Тяньаньмень - это центральная достопримечательность столицы КНР. На гербе элемент символизирует многовековую преемственность китайской истории, традиции китайской нации. Как знает каждый китайский школьник, 1 октября 1949 года на центральной площади Пекина Тяньаньмень руководитель Коммунистической партии Мао Цзедун провозгласил создание Китайской Народной республики, которая заменила существовавшую ранее Китайскую республику, которая в свою очередь была создана в 1912 году на месте императорского Китая. Поэтому вот уже более 70 лет день провозглашения Китайской Народной республики отмечаетсявовсейстранекаксамыйбольшой государственный праздник.

Специального комментария требует символика каждой части государственного герба:

- Пятиконечные звезды - элемент коммунистической идеологии, символ, который присутствует и на флаге Китая. Четыре одинаковые по размеру звезды на гербе Китая обозначают китайский народ, который, по концепции лидеров китайской коммунистической партии, состоит из четырех классов: рабочие, крестьяне, военные и мелкая буржуазия. Одна крупная звезда в центре - Коммунистическая партия, которая объединяет нацию и ведет ее в будущее. В соответствии с другой концепцией, четыре пятиконечных звезды меньшего размера символизируют этнические группы, проживающие в Китайской Народной республике

- В отличие от советского герба, где символом рабочего класса был молот, в китайском гербе пролетариат, который считался опорой страны и движущей силой прогресса, символизирует шестеренка (зубчатое колесо).

- Рис и пшеница - традиционные для Китая сельскохозяйственные культуры - олицетворяют трудовое крестьянство и идею аграрной революции.

- Традиционный для китайской символики красный цвет ассоциативно связан с победой коммунистической революции, это цвет крови, пролитой в борьбе за светлое будущее.

- Традиционный для китайской символики желтый цвет символизирует преемственность китайской истории и приверженность идеям коммунизма, надежду на светлое будущее.

Полезно познакомить студентов не только с современными государственными символами, но и с историей символики, отражающей важные события в истории китайского государства. Современный герб Китая был официально утвержден 20 сентября 1950 года , вскоре после того, как к власти пришла Коммунистическая партия и началась история Китайской Народной республики. Как гласит официальная версия, новый государственный герб был создан в процессе национального конкурса. Это был долгий процесс. Первые эскизы не получили всеобщей поддержки. И тогда Коммунистическая партия доверила решение задачи ученым.

Специалисты из Академии художеств и университета Цинхуа подготовили несколько эскизов государственного герба. Все варианты дизайна включали коммунистическую символику и в определенной степени напоминали элементы советского герба.

Государственная комиссия в целом согласилась с концепцией, но высказала мнение о необходимости добавить в рисунок ворота Тяньаньмэнь. Этот традиционный элемент, должен был, помимо прочего, напоминать о торжественном провозглашении Китайской Народной республики 1 октября 1949 г.

В первой версии герба ворота изображали реалистично и в многоцветной палитре. Позднее рисунок упростили и сократили количество цветов до двух - красного и желтого. В 1991 г. был издан закон Китайской Народной республики «О государственном гербе», закрепивший описание и правила использования эмблемы.

Параллельно с изучением компонентов герба и их символики студенты знакомятся с написанием китайских иероглифов и произношением соответствующих слов и словосочетаний: Герб (*Ш)

Государственный герб (Э^)

Государственный герб Китая (ФЭШШ

Компоненты герба:

Шестеренка (Ш$ё)

Рис (ШШ)

Пшеница (Ф^)

Ворота Тяньаньмэнь (^^П)

Пятиконечные звезды (Ж^Ш)

На следующем слайде представлены государственные гербы Китайской народной республики, Советского Союза и современной Российской Федерации.

Рис. 2. ГербКитайской народнойреспублики /Fig. 2. ThecoatofarmsofChinesePeople sRepublic

Нахимова Е.А., Сунь Юй. АПФ&ПЛ. Тематическ1Йвьп^ск:Антрополог1месксл1шгвисшка: культурные смыслыв язвпсе.ООТ 1. № 2. С. 151-161

Такое расположение иллюстративного материала позволяет сопоставить соответствующие символы, что позволит студентам лучше понять исторически и идеологически обоснованную близость советского и китайского гербов, а также символику современного российского герба, призванную отразить неразрывность отечественной истории на разных этапах существования российского государства.

В соответствии с федеральным конституционным законом, который президент В.В. Путин подписал 25.12.2000 года, Государственный герб России представляет собой «четырехугольный, с закругленными нижними углами, заостренный в оконечности, красный геральдический щит с золотым двуглавым орлом, поднявшим вверх распущенные крылья. Орел увенчан двумя малыми и одной большой коронами, соединенными лентой. В правой лапе орла - скипетр, в левой - держава. На груди орла, в красном щите, - едущий влево на серебряном коне серебряный всадник в синем плаще, поражающий серебряным копьем черного опрокинутого навзничь и попранного конем дракона, также обращенного влево».

В соответствии с традициями геральдики, короны символизируют суверенитет, скипетр и держава -государственную власть и единое государство; изображение всадника, поражающего копьем дракона -символ защиты Отечества, борьбы добра со злом, света с тьмой. Восстановление двуглавого орла как Государственного герба России олицетворяет неразрывность и преемственность отечественной истории [15; 16]. Вотшчиеот советской эпохи,когда в основу концепции герба были положены концепции интернационализма и классовой борьбы, новый герб олицетворяет историческую преемственность российского государства на разных этапах его существования.

Современный герб России пришел на смену утвержденному в 1923 году гербу Советского Союза, на котором было изображение серпа и молота на фоне земного шара, в лучах солнца и в обрамлении колосьев, с коммунистическим лозунгом «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». Это девиз повторялся на языках всех союзных республик [15; 16]. Сопоставление государственной символики Советского Союза, Российской Федерации и Китайской народной республики позволит студентам лучше понять общие закономерности и национальные особенности рассматриваемых гербов на разных этапах развития дружественных государств.

Одновременно студенты знакомятся с написанием следующей группы китайских иероглифов и произношением соответствующих слов и словосочетаний: Государственный герб России (ШйШШШ) Государственный герб Советского Союза (ЯЭ^ШШ) Компоненты гербов: Двуглавый орел (Ж^й) Восходящее солнце (0Ж) Серп и молот (й?ИйЛ) Земной шар (й^)

Коммунистический лозунг (йй^^П^)

Рис. 3. Герб Советского Союза /УР'Н.5. 77гь сокГ сВетиоНГо ТоеШ ТМоп

Рис. 4. Герб Российской Федерации / Fig. 4.Thecoat О"armsofthe RussianFederation

Пролетарии всех стран, соединяйтесь(#Ш1ЛЙЙ^Ж)

Союзные республики (Э^^ДВДН)

Мы считаем, что ранней ступени обучения не обязательно обращаться к рассмотрению давней истории гербов императорского Китая и императорской России. Подобный материал можно будет использовать во внеаудиторной работе.

В соответствии с существующими традициями задания, связанные с расширением лингвострано-ведческих компетенций, сопровождаются заданиями и вопросами, ориентированными на правописание и чтение. При работе с российскими студентами, изучающими китайский язык и культуру Китая, мы использовали такие задания и вопросы.

1. Опишите государственный герб современного Китая.

2. В каком году и в связи с каким событием был создан современный герб Китая?

3. Объясните символику цвета и изображений на государственном гербе современного Китая.

4. В каком году и в связи с какими событиями был создан герб Советского Союза?

5. Когда и в связи с какими событиями был утвержден современный герб Российской Федерации?

6. Опишите государственные гербы Советского Союза и современной Российской Федерации.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Опишите символику цвета и изображений государственного герба Российской Федерации.

8. Как можно объяснить сходство и различия государственных гербов Советского Союза и Китайской Народной республики?

9. Назовите государственные символы Китая и России, которые обозначаются при помощи следующих иероглифов: ЮЯ, Й^ШД 0Ж

10. Прочитайте вслух иероглифы, которые приведены в предыдущем задании.

Комплект материалов по теме «Герб Китайской Народной республики» представляет лишь одно из серии занятий, в которых рассматривается государственная символика современного Китая в ее исторической динамике и взаимосвязи с государственной символикой России (Советского Союза). Как известно, после провозглашения Китайской Народной республики в 1949 были утверждены не только новый герб, но и другие государственные символы - флаг и гимн. Интересно, что официальные версии их создания и утверждения строятся по сходной схеме: объявлен общенациональный конкурс, поступило множество предложений, из этих предложений выбрали лучшие, которые впоследствии были доработаны. Таким образом, история создания и утверждения герба, гимна и флага - это своего рода пример взаимодействия коммунистической партии, государства и китайского народа. Приводим вариант этого рассказа, который был использован китайским преподавателем на занятии по теме «Государственный флаг Китайской народной республики» со студентами Уральского государственного педагогического университета.

1949-й - год пролетарской революции в Китае. К власти пришла партия коммунистов. Чтобы выбрать новую государственную символику, организовали конкурс. Обязательными элементами государственного флага должны были быть красный цвет флага и звезда. На конкурс прислали более 3000 эскизов. Лидеру партии Мао Цзедуну понравился вариант со звездой и линией. Линия означала Желтую реку Китая - символ нации. Но товарищам по партии не понравилась эта идея, потому что линия разделяла флаг на 2 части, и это было похоже на раскол государства, на противопоставление северных и южных провинций Китая.

В итоге выбрали вариант, предложенный жителем Шанхая Цзен Лянсуном. На создание флага его вдохновили речи Мао о путеводной звезде Коммунистической партии, ведущей народ. И художник предложил вариант с одной большой и 4 малыми звёздами. Изначально внутри большой звезды были серп и молот - символы трудового народа. Но партия исправила рисунок. От серпа и молота отказались, чтобы китайский флаг не был слишком похож на флаг Советского Союза. И большая звезда стала полностью золотой.

Что обозначают цвета китайского флага? Красное поле - это знак революции и коммунизма. В 1949 с приходом Коммунистической партии, началась новая эпоха китайской истории. Жёлтый цвет с одной стороны, связывают с принадлежностью китайцев к «жёлтой расе» - народам Азии. А с другой стороны, желтый, золотой цвет символизирует солнечный свет и светлое будущее.

Существует два варианта для объяснения символики звёзд на государственном флаге Китая:

• Официальная версия: большая звезда - это коммунистическая партия, стоящая во главе государства. 4 звезды - это общественные (социальные) классы: рабочие, крестьяне, мелкая буржуазия и армия.

• В других версиях большая звезда - это символ Китая в целом, а 4 малые звезды - это национальные регионы страны, в которых преобладает некитайское население: Маньчжурия, Синцзян, Тибет и Внутренняя Монголия.

Малые звёзды направлены к большой звезде и это символизирует государственное единство и сильную власть в Китае.

Обратим внимание: герб и флаг Китайской Народной республики в середине прошлого века были во многом похожи на герб и флаг Советского Союза, но, разумеется, включали и национальную символику, национальные культурные смыслы. Китай уже много десятилетий поддерживает дружественные связи с Россией, но идет в будущее своей дорогой.

Заключение. Основываясь на представленном опыте развития лингвополитических компетенций у российских студентов, изучающих китайский язык, можно сделать следующие выводы.

1. При обучении российских студентов китайскому языку и культуре необходимо в полной мере учитывать коммуникативный, сопоставительный, деятельностный и личностно-ориентированный подходы.

2. К числу лингвострановедческих компетенций относятся не только знания, умения и навыки, но опыт межкультурного взаимодействия, сформированная предрасположенность к толерантности и способность к политически корректной коммуникации, в том числе невербальной коммуникации.

3. Учителю китайского языка необходимо не только владеть китайским языком, но и понимать особенности китайской культуры, ее обусловленность сложной, героической и временами трагической историей Китая. Не менее важно учитывать современную политическую и экономическую реальность Китайской Народной республики, в том числе руководящую роль коммунистической партии.

4. Для формирования перечисленных компетенций важен опыт проведения учебных занятий, который опирается на детальные методические разработки, обеспечивающие высокий научно-методический уровень проводимых занятий и освоение культурных символов. Мы надеемся, что представленные в данной статье материал будут полезны преподавателям русского языка как иностранного.

5. Проведенные нами учебные занятия (фрагменты занятий) в Уральском государственном педагогическом университете показали, что студенты с большим интересом знакомятся с историей создания и коррекции государственных символов Китайской Народной республики, обсуждают причины сходства и различия между государственными символами Китая, Советского Союза и России, запоминают правописание и произношение соответствующих китайских слов. Все это подтверждает целесообразность включения в планы учебных занятий по лингвострановедению с будущими специалистами по Китаю (учителями, регионоведами, переводчиками, журналистами и др.) сведений о политической системе Китая, о культурных смыслах государственных символов Китая и о политических руководителях страны.

Список литературы

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Русский язык. 1990;246.

2. Корнеева Л.И., Ма Жунюй. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку в Китае и России: сравнительно-сопоставительный анализ. Педагогическое образование в России. 2019;2: 61-65. https://elibrary.ru/item.asp?id=37055526.

3. Серова Т.С., Раскопина Л.П. Деловая межкультурная коммуникация в профессиональной деятельности специалиста. Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2011; 5:16-25. Доступно по: https://cyberleninka.ru/ artide/ndelovaya-mezhkultumaya-kommunikatsiya-v-pшfessюnalnoy-deyatelnosti-spetsialista. Ссылка активна на 22.03.2021.

4. Соломонова А.А. «Компетенция» в образовательном стандарте и «коммуникативная компетенция» в методике преподавания РКИ: сопоставление понятий. Русский язык за рубежом. 2010; 4:4348. Доступно по: https://cyberleninka.m/artideMtrebovaniya-k-uchebnomu-tekstu-v-sfere-obucheniya-russkomu-yazyku-kak-inostrannomu. Ссылка активна на 22.03.2021.

5. Мосина М.А., Смирнова И.В. Методика формирования интеллектуальной компетентности студентов-биохимиков в процессе изучения иностранного языка. Язык и культура. 2019;46:236-252. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/trebovaniya-k-uchebnomu-tekstu-v-sfere-obucheniya-russkomu-ya-zyku-kak-inostrannomu. Ссылка активна на 22.03.2021.

6. Руженцева Н.Б., Нахимова Е.А. Комплексное дидактическое представление речевой межкультурной коммуникации «Россия-Китай». Филологический класс. 2017; 4:75-80. https://doi.org/10.26710/fk17-04-11.

7. Солопова О.А., Чудинов А.П. Диахронический анализ метафор в британском корпусе текстов: колокола победы и Russia" s V-Day. Вестник Российского университета Дружбы народов. Лингвистика. 2018;2(22):313-337. DOI: 10.22363/2312-9182-2018-22-2-313-337.

8. Волкова О.Н., Каданцева М.А., Коломиец Н.Л. и др. Практический курс первого иностранного языка (китайский язык). Сибирский федеральный университет. 2008;158.

9. Готлиб О.М. Китай. Лингвострановедение. Восточная книга; 2011:192. https://elibrary.ru/item. asp?id=20243907.

10. Зимняя И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования. Эксперимент и инновации в школе. 2009;2:7-14. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/klyuchevye-kompetentsii-novaya-paradigma-rezultata-obrazovaniya. Ссылка активна на 22.03.2021.

11. Зеер Э.Ф. Саморегулируемое учение как психолого-дидактическая технология формирования компетенции у обучаемых. Психологическая наука и образование. 2004;3:5-11. https://www.elibrary.ru/ item.asp?id=9127135.

12. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Современная российская политическая метафорология (2011-2020 гг.). Филологический класс. 2020;2(25):103-113. DOI: 10.26170/FK20-02-09.

13. Садохин А.П. Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации (опыт системного анализа). Общественные науки и современность. 2008;3:156-166. Доступно по: http:// ecsocman.hse.ru/text/18833917/ Ссылка активна на 22.03.2021.

14. Слепцова Г.Н., Ушницкая В.В. Поликультурное образование как социокультурный педагогический процесс в преподавании иностранных языков. Путь науки. 2014;4(4):108-109. https://www.elibrary. ru/item.asp?id=21605179.

15. Виленбахов Г.В. Государственный герб России. 500 лет. Славия. 1997;167.

16. Поцелуев В.А. Гербы Союза СССР. Из истории разработки. Политиздат. 1986; 166.

References

1. Vereshchagin EM., Kostomarov VG. Language and culture. Culture-oriented linguistics in teaching Russian as a foreign language. Russkiy yazuk. 1990:246. (In Russ.).

2. Korneeva LI., Ma Zhunui. Formation of cross-cultural communicative competence in teaching a foreign language in China and Russia: comparative analysis. Pedagogical education in Russia. 2019; 2:61-65. https:// elibrary.ru/item.asp?id=37055526 (In Russ.).

3. Serova TS., Raskopina LP. Business cross-cultural communication in the professional activity of a specialist. Bulletin of the Perm National Research Polytechnic University. Problems of linguistics and pedagogy. 2011;5:16-25. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/delovaya-mezhkulturnaya-kommunikatsi-ya-v-professionalnoy-deyatelnosti-spetsialista. Accessed: March 22, 2021. (In Russ.).

4. Solomonova AA. "Competence" in the educational standard and "communicative competence" in the methodology of teaching RCT: comparison of concepts. Russian language abroad. 2010; 4:43-48. (In Russ.). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/trebovaniya-k-uchebnomu-tekstu-v-sfere-obucheniya-russ-komu-yazyku-kak-inostrannomu. Accessed March 22, 2021. (In Russ.).

5. Mosina MA., Smirnova IV. Methods of forming the intellectual competence of biochemistry students in the process of learning a foreign language. Language and culture. 2019;46:236-252. Available at: https:// cyberleninka.ru/article/n/trebovaniya-k-uchebnomu-tekstu-v-sfere-obucheniya-russkomu-yazyku-kak-inost-rannomu. Accessed March 22, 2021. (In Russ.).

6. Ruzhentseva NB., Nakhimova EA. Complex didactic representation of speech intercultural communication "Russia-China". Philological class. 2017; 4:75-80. (In Russ.).

7. Solopova OA., Chudinov AP. Diachronic analysis of metaphors in the British Corpus of texts: the Bells of Victory and Russia's V-Day. Bulletin of the Peoples ' Friendship University of Russia. Linguistics. 2018;2(22):313-337. (In Russ.). DOI: 10.22363/2312-9182-2018-22-2-313-337.

8. Volkova ON., Kadantseva MA., Kolomiets NL. and others. Practical course of the first foreign language (Chinese). Siberian Federal University. 2008;158. (In Russ.).

9. Gottlieb OM. China. Culture-oriented linguistics. Vostochnaya kniga, 2011;192. https://elibrary.ru/item. asp?id=20243907 (In Russ.).

10. Zimnaya IA. Key competencies - a new paradigm of the result of education. Experiment and innovation in school. 2009;2:7-14. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/klyuchevye-kompetentsii-novaya-para-digma-rezultata-obrazovaniya. Accessed: March 22, 2021. (In Russ.).

11. Zeer EF. Self-regulating teaching as a psychological and didactic technology of competence formation in trainees. Psychological science and education. 2004;3:5-11. (In Russ.). https://www.elibrary.ru/item. asp?id= 9127135.

12. Budaev EV., Chudinov AP. Modern Russian political metaphorology (2011-2020). Philological class. 2020;2(25):103-113. DOI: 10.26170/FK20-02-09 (In Russ.).

13. Sadokhin AP. Cross-cultural competence and competence in modern communication (experience of system analysis). Social sciences and modernity. 2008;3:156-166. Available at: http://ecsocman.hse.ru/ text/18833917/. Accessed March 22, 2021. (In Russ.).

14. Sleptsova GN. Ushnitskaya VV. Multicultural education as a socio-cultural pedagogical process in teaching foreign languages. The way of science. 2014;4(4):108-109. (In Russ.).

15. Vilenbakhov GV. The state coat of arms of Russia. 500 years. Slavia. 1997:167. (In Russ.).

16. Potseluev VA. Coats of Arms of the USSR Union. From the history of development. Politizdat, 1986:166. (In Russ.).

История статьи:

Получена: 22.04.2021

Принята: 17.05.2021

Опубликована онлайн: 25.06.2021

Article history:

Received: 22.04.2021

Accepted: 17.05.2021

Published online: 25.06.2021

Сведения об авторах:

Нахимова Елена Анатольевна, доктор филологических наук, профессор кафедры межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного, Уральский государственный педагогический университет, кафедра межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного, г. Екатеринбург, Российская Федерация; е-mail: [email protected].

Сунь Юй, аспирант кафедры межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного, Уральский государственный педагогический университет, кафедра межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного; е-mail: [email protected].

Bionotes:

Elena A. Nakhimova, Doctor of Philology, professor, Ural State Pedagogical University, Department of intercultural communication, rhetorics and Russian as a foreign language, Professor; е-mail: nakhimova0604@ gmail.com.

Yu Sun, postgraduate student, Ural State Pedagogical University, Department of intercultural communication, rhetorics and Russian as a foreign language; е-mail: [email protected].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.