Научная статья на тему 'Развитие этнокультурной идентичности младших школьников в условиях двуязычия'

Развитие этнокультурной идентичности младших школьников в условиях двуязычия Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
433
152
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ МАТЕМАТИКЕ / ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ ИДЕНТИФИКАЦИЯ / НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ / ДВУЯЗЫЧИЕ / (БИЛИНГВИЗМ) / LEARNING MATH / ETHNO-CULTURAL IDENTITY / ETHNIC AND CULTURAL IDENTITY / NATIONAL IDENTITY / BILINGUALISM

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Лубсанова Любовь Батоевна

В статье раскрываются содержание и технологии формирования этнокультурной идентичности и педагогический потенциал уроков математики в начальной школе. Особое значение придается этнокультурной коннотации математических терминов и способам его использования в условиях двуязычия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Лубсанова Любовь Батоевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Development of schoolchildren’s ethnic and cultural identity in bilingual conditions

The article describes the content and technologies of ethnocultural identity and pedagogical potential of mathematics lessons in a primary school. Of particular importance are the ethno-cultural connotations of mathematical terms and methods of their use in the conditions of bilingualism.

Текст научной работы на тему «Развитие этнокультурной идентичности младших школьников в условиях двуязычия»

УДК 373.035.6:81

РАЗВИТИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯ

© Лубсанова Любовь Батоевна

кандидат педагогических наук, доцент кафедры профессионального обучения и математики Бурятского государственного университета г. Улан-Удэ, Россия

E-mail: [email protected]

В статье раскрываются содержание и технологии формирования этнокультурной идентичности и педагогический потенциал уроков математики в начальной школе. Особое значение придается этнокультурной коннотации математических терминов и способам его использования в условиях двуязычия.

Ключевые слова: обучение математике, этнокультурная идентичность, этнокультурная идентификация, национальное самосознание, двуязычие, (билингвизм).

DEVELOPMENT OF SCHOOLCHILDREN'S ETHNIC AND CULTURAL IDENTITY IN BILINGUAL CONDITIONS

Lubsanova Lubov B.

candidate of Education, associate professor, Department of Professional Teaching and Mathematics, Buryat State University Ulan-Ude, Russia

E-mail: [email protected]

The article describes the content and technologies of ethnocultural identity and pedagogical potential of mathematics lessons in a primary school. Of particular importance are the ethno-cultural connotations of mathematical terms and methods of their use in the conditions of bilingualism.

Keywords: learning math, ethno-cultural identity, ethnic and cultural identity, national identity, bilingualism.

В условиях неизбежной глобализации мирового развития существует опасность исчезновения культур малочисленных этнических групп. Одним из фундаментальных условий устойчивости российского общества является сохранение этнических культур всех народов, но это разнообразие должно быть гармоничным, необходимо соблюдение широкого синтеза гуманистических аспектов культур. В педагогическом плане становится актуальной проблема развития культурного потенциала каждого этноса посредством системы образования, способной к воспитанию этнокультурно самоопределившейся, гармонично развитой, устойчивой личности школьника. В связи с этим особое значение приобретает приобщение школьников к ценностям этнической культуры.

В современных условиях школа рассматривается как основной институт трансляции этнокультурного опыта в виде базисных культурных элементов, отраженных, в первую очередь, в языке. В этой связи возникает задача отбора терминов, их этнокультурная коннотация, т. е. обогащение этнической, социальной, эмоционально-образной значимостью, вторичными, побочными (коннотированными) смыслами в процессе их систематического использования, обращения к русскому языку, который для многих детей является первым языком.

Из этого вытекает проблема выявления условий, способствующих проведению терминологической работы с младшими школьниками, не владеющими родным языком, с целью развития их этнокультурной идентичности.

Последователь психоаналитического направления Э. Эриксон [1] разработал развернутую теорию идентичности. Он определил идентичность как внутреннюю непрерывность и тождественность чело-

века самому себе и как тождественность человека своему этносу, историческому статусу и т. д. Согласно Э. Эриксону, процесс развития идентичности продолжается всю жизнь и не является линейным. Позиции Э. Эриксона в понимании идентичности затрагивают глубинные процессы, происходящие с этносами в историческом развитии.

Этнопсихолог Г. У. Солдатова [2], исследуя проблемы психологии межэтнических отношений, четко отличает понятия «этническая идентичность» и «этническое самосознание». Она считает, что этническая идентичность, с одной стороны, уже этническое самосознание, поскольку представляет собой его когнитивно-мотивационное ядро, а с другой — шире, т. к. содержит в себе еще и слой бессознательного.

На наш взгляд, этническая идентичность — это не только осознание своей тождественности с этнической общностью, но и ее оценка, значимость членства в ней, разделяемые этнические чувства. Важным фактором становления этнической идентичности в полиэтнической среде является язык. Республика Бурятия, являясь субъектом Российской Федерации, полинациональна по своей структуре, поэтому основными направлениями языковой политики Республики Бурятия должны быть: расширение функций национальных языков в разных сферах жизни, языковая толерантность, выражающаяся в уважении к иному языку, сохранение национальных языков и создание условий для их изучения и развития двуязычия.

В последние годы были проведено достаточно большое количество исследований, направленных на осознание детьми своей этнической принадлежности на материале бурят и русских. Это исследования этнических аспектов ценностных ориентаций подростков в Подмосковье и Бурятии (Т. Ц. Тудупова) [3]; психологические особенности речевой деятельности в условиях билингвизма в Бурятии (С. С. Бакшиханова) [4]; вопросы этнического самосознания подростков-бурят (Т. Ц. Дуга-рова) [5]; преемственности в воспитании этнической культуры у дошкольников и младших школьников (З. Б. Лопсонова) [6]; формирования национального самосознания младших школьников (Г. Д. Очиров) [7].

В работах Т. Ц. Дугаровой исследуются особенности этнического самосознания подростков. Ею выявлено, что самосознание детей-бурят подросткового возраста развивается на основе традиционно-ценностных ориентаций и несет в себе тенденции маргинальности. Другой психолог, Т. Ц. Тудупова, в рамках этнопсихологии направленности личности подростка рассматривает направленность личности с учетом этнических особенностей. Этническое самосознание определяется ею как осознание принадлежности к определенному этносу. Важным признаком этнической общности является отражение в сознании людей реально существующих этнических связей и внешне проявляющихся в форме употребляемого ими самосознания или этнонима.

З. Б. Лопсонова рассматривает этническое самосознание в рамках народных традиций, обычаев, затрагивая восприятие этнической культуры личности и преемственности образовательных учреждений. Она отмечает, что дошкольный возраст является своеобразным сенситивным периодом приобретения ребенком основ личности культуры, соизмеримой с общечеловеческими духовными ценностями. Через обычаи, традиции, устную педагогическую мудрость народа он начинает усваивать правила нравственного поведения, различать основные этические понятия. Педагогически осмысленное приобщение дошкольников и младших школьников к национальной культуре, включение народных традиций в процесс нравственно-этического воспитания, а также соблюдение преемственности в содержании, методах, формах воспитания способствуют расширению знаний и представлений об общечеловеческих этических ценностях и развитию национального самосознания.

Г. Д. Очиров, изучая национальное самосознание, говорит о том, что национальное самосознание является основным элементом структуры личности, определяющим осознание своей принадлежности к определенной этнической общности, своего положения в ней и системе общественных отношений, понимание национальных интересов и взаимоотношений данной этнической группы с другими. Структура национального самосознания соответствует структуре целостного самосознания личности и реализуется через следующие содержательные компоненты: познавательный (знания об истории своего народа, традициях, обычаях, элементах национальной культуры, владение родным языком), эмоционально-ценностный (отношение к родному языку, истории, религии, интерес к общественным и культурным событиям своего народа).

В теории билингвизма понятие «родной язык» недостаточно разработано. При его определении используются разные критерии, что приводит к различным толкованиям данного термина. Первый критерий — время усвоения, в соответствии с которым, родным языком считается первый по времени усвоения язык. Если пользоваться этим критерием, то приходится признать, что в случае одновременного усвоения двух языков в раннем детстве, оба они являются для индивида родными. Второй — этническая принадлежность. Если придерживаться данного критерия, то необходимо признать, что человек может вовсе не владеть своим родным языком. Кроме того, последовательное применение данного критерия предполагает, что дети от смешанных браков непременно имеют два родных языка, независимо от того, использовали они их когда-нибудь для общения или нет.

Гармоничное двуязычие предполагает не только сопоставимые уровни владения двумя языками и рациональное распределение языков по сферам общения, но и отсутствие конфликта в отношении билингва к контактирующим языкам, а также отсутствие противоречий между реальным использованием языков и национально-языковой идентификации билингва.

Двуязычное образование понимается нами как социокультурное образование средствами родного и русского языков, которое осуществляется по принципу расширяющегося круга изучаемых культур, когда «встреча» данных культур, их диалог выступают в качестве жизненной и педагогической философии образования, определяющей стиль мышления и жизнедеятельности индивидов. Родной язык выступает в качестве способа постижения мира, усвоения культурно-исторического и социального опыта родного народа как части мировой культуры.

Изучение второго языка только на соответствующих уроках рассматривается как традиционный путь. Существует и предлагаемый нами альтернативный путь изучения второго языка и освоения предметного содержания. В этом случае, ученики могут использовать новый язык как инструмент для расширения общего кругозора методами специальной дисциплины. Чем больше ученики будут погружаться в предметное содержание, чем шире окажется круг их знаний по билингвальному предмету, тем успешнее будет проходить и процесс освоения языка, постижения его основополагающих социальных и эвристических функций.

Как показывает наш опыт работы со школами, успешность проводимой терминологической работы зависит в немалой степени от отобранного и организованного, в соответствии с особенностями первого языка, языкового материала. Терминология составляет значительную часть языка любой науки и является фундаментальной базой, выражающей систему научных понятий. В связи с этим, терминологическая работа в процессе обучения основам наук играет существенную роль в формировании качественной стороны теоретических знаний и практических умений учащихся. Первое знакомство с математическим понятием в начальных классах обычно фиксируется с помощью термина и символа, без всякого описания или определения понятия. Усваивая понятия, учащиеся одновременно овладевают разнообразными приемами и методами умственной деятельности, в процессе которой, они под руководством учителя, а затем и самостоятельно, осознают существенные признаки понятий и отделяют их от несущественных, включают новое понятие в систему уже имеющихся понятий, устанавливают взаимоотношения между ними, применяют понятие на практике. Совершенствование и обогащение понятий является непрерывным процессом, поэтому понятие в своем развитии должно быть усвоено учащимися настолько, чтобы они могли свободно оперировать им.

На уроках математики, проводимых в условиях двуязычия, используются термины двух типов:

1. Термины, созданные словообразовательными средствами родного (бурятского) языка.

2. Термины, заимствованные из других языков (интернациональные).

При введении понятий, которым соответствуют термины I и II типа, мы раскрывали происхождение, образование слова-термина и устанавливали связь между содержанием понятия и соответствующим ему термином.

Осуществляя работу по формированию понятий I типа, мы, кроме того, учитывали связь между житейским толкованием термина и его научным значением. Примером могут служить такие общеупотребительные слова, как множество (олонлиг), отрезок (тайрадаhан) и т. д., которые в качестве математических терминов приобретают особое значение. Мы объясняем, что данное слово употребляется не в обычном значении, а в специальном — как название определенных математических понятий. Например, при введении понятия «отрезок» мы используем сходство житейского понимания учащимися слова «отрезок» как части целого, маленькой части большого. Последовательность слов

дается так, чтобы учащиеся могли строить предложения, задавать вопросы, продуцировать связные тексты, отвечать на поставленные вопросы.

Введению заимствованных терминов предшествовал их историко-генетический анализ, что позволило учащимся более сознательно усвоить соответствующие им понятия.

Использование сведений исторического характера незаменимо на уроках математики. Математика монгольских народов — это культурная ценность, содержащая в себе знания, накопленные за тысячелетия. Математические знания хранятся в фольклоре в виде богатейшего запаса загадок, сказок, пословиц, поговорок. Загадки играют особое значение в развитии логического мышления детей, в развитии математических представлений.

На уроках математики мы использовали загадки, в которых есть названия единиц счета, например, такие как «тумэн» — тысяча, «сая» — миллион:

Ядаг-ядаг гэшхэлтээ, арбан тумэн дахуултай Гордым шагом выступает, десять тысяч провожа-(Морин, мориной hуул). тых имеет (Конь и его хвост)

Сэргэеэ тойрон олоороо сая адуул гороолоо (Одо Вокруг коновязи табун в миллион голов (Звезды мушэд). вокруг Полярной звезды).

В таких загадках, в закодированном виде, представлены сведения о летоисчислении, метрологии, счете, в оригинальном виде передаются знания о человеке и природе, о животном и растительном мире. Художественная форма загадок позволяет детям, не владеющим родным языком, легче усвоить образцы лаконичной мысли, способствует пониманию тонкостей метафор, сравнений, эпитетов и других национальных особенностей речи, что способствует формированию национального самосознания и развитию этнокультурной идентичности детей.

Анализ результатов экспериментального обучения подтвердил, что терминологическая работа выступает эффективным средством успешного развития этнокультурной идентичности младших школьников, не владеющих родным языком, если:

■ осуществлен отбор основных терминов начального образования, являющихся базисными элементами этнической культуры, найден их эквивалент в родном языке и установлена их этнокультурная коннотация;

■ усвоение образовательных терминов происходит в процессе изучения сквозных этнокультуро-логических тем, представленных в виде учебных концентров, охватывающих все учебные области в течение всего периода начального обучения;

■ разработана и внедрена система терминологических упражнений, предусматривающая усвоение этнокультурного опыта, посредством этнокультурной коннотации избранных терминов.

Разработанная педагогическая система терминологической работы с младшими школьниками в условиях двуязычия отвечает, на наш взгляд, потребностям языковой подготовки к осуществлению межличностного и межнационального общения представителей разных национальностей.

Литература

1. Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис: пер. с англ. — М.: Флинта: МПСИ, Прогресс, 2006. — 352 с.

2. Солдатова Г. У. Психология межэтнической напряженности. — М.: Смысл, 1998. — 389 с.

3. Тудупова Т. Ц. Этнопсихология направленности личности современного подростка. — Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2002. — 140 с.

4. Бакшиханова С. С. Функционально-структурная модель двуязычного образования детей с речевыми дефектами // Мagister dixit. — Иркутск: Изд-во Иркут. гос. лингв. ун-та, 2013. — С. 83-87.

5. Дугарова Т. Ц. Этническое самосознание подростков-бурят в условиях изменяющейся России. — Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2005. — 180 с.

6. Лопсонова З. Б. Преемственность в воспитании этической культуры у дошкольников и младших школьников. — Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2000 — 118 с.

7. Очиров Г. Д. Формирование национального самосознания младших школьников: дис. ... канд. пед. наук. — Улан-Удэ, 2000. — 146 с.

Literatura

1. Erikson E. Identichnost: yunost i krizis: per. s angl. — M.: Flinta: MPSI, Progress, 2006. — 352 s.

2. Soldatova G. U. Psihologiya mezhetnicheskoy napryazhennosti. — M.: Smyisl, 1998. — 389 s.

3. Tudupova T. Ts. Etnopsihologiya napravlennosti lichnosti sovremennogo podrostka. — Ulan-Ude: Izd-vo Buryat. gosuniversiteta, 2002. — 140 s.

4. Bakshihanova S. S. Funktsionalno-strukturnaya model dvuyazyichnogo obrazovaniya detey s rechevyimi defektami // Magister dixit. — Irkutsk: Izd-vo Irkut. gos. lingv. un-ta, 2013. — S. 83-87.

5. Dugarova T. Ts. Etnicheskoe samosoznanie podrostkov-buryat v usloviyah izmenyayuscheysya Rossii. — Ulan-Ude: Izd-vo Buryat. gos. un-ta, 2005. — 180 s.

6. Lopsonova Z. B. Preemstvennost v vospitanii eticheskoy kulturyi u doshkolnikov i mladshih shkolnikov. — Ulan-Ude: Izd-vo Buryat. gos. un-ta, 2000 — 118 s.

7. Ochirov G. D. Formirovanie natsionalnogo samosoznaniya mladshih shkolnikov: dis. ... kand. ped. nauk. — Ulan-Ude, 2000. — 146 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.