Научная статья на тему 'Разработка модельных курсов иностранных языков как продуктивный метод развития институциональной обучающей виртуальной среды'

Разработка модельных курсов иностранных языков как продуктивный метод развития институциональной обучающей виртуальной среды Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
78
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДЕЛЬ / МОДЕЛИРОВАНИЕ / МОДЕЛЬНЫЙ КУРС / ОБУЧАЮЩАЯ ВИРТУАЛЬНАЯ СРЕДА / ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА / ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫК / MODEL / MODELLING / MODEL COURSE / VIRTUAL LEARNING ENVIRONMENT / GERMAN LANGUAGE GRAMMAR / ENGLISH LANGUAGE GRAMMAR / ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ ОБУЧАЮЩАЯ ВИРТУАЛЬНАЯ СРЕДА / INSTITUTIONAL VIRTUAL LEARNING ENVIRONMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Горожанов А. И.

В статье рассматривается содержание термина «модель», приводятся определения обучающей виртуальной среды и институциональной обучающей среды, дается характеристика модельных курсов иностранных языков, разработанных и апробированных в Центре дистанционного обучения МГЛУ. Делается вывод об эффективности метода разработки модельных курсов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DESIGNING FOREIGN LANGUAGE MODEL COURSES AS A METHOD FOR SUCCESSFUL DEVELOPMENT OF THE INSTITUTIONAL VIRTUAL LEARNING ENVIRONMENT

In the paper the essence of the term “model” is revealed, the definitions of the virtual learning environment and the institutional virtual learning environment are given, foreign language model courses are characterized that have been tested at the MSLU E-Learning Centre. The method of developing model courses is proved to be effective.

Текст научной работы на тему «Разработка модельных курсов иностранных языков как продуктивный метод развития институциональной обучающей виртуальной среды»

УДК 81-139

А. И. Горожанов

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры грамматики и истории немецкого языка факультета немецкого языка МГЛУ; e-mail: gorozhanov@linguanet.ru

РАЗРАБОТКА МОДЕЛЬНЫХ КУРСОВ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КАК ПРОДУКТИВНЫЙ МЕТОД РАЗВИТИЯ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОЙ ОБУЧАЮЩЕЙ ВИРТУАЛЬНОЙ СРЕДЫ

В статье рассматривается содержание термина «модель», приводятся определения обучающей виртуальной среды и институциональной обучающей среды, дается характеристика модельных курсов иностранных языков, разработанных и апробированных в Центре дистанционного обучения МГЛУ. Делается вывод об эффективности метода разработки модельных курсов.

Ключевые слова: модель; моделирование; модельный курс; обучающая виртуальная среда, институциональная обучающая виртуальная среда; грамматика немецкого языка; грамматика английского языка.

Gorozhanov A. I.

PhD (Philology), Associate Professor, Department of German Language Grammar and History, Faculty of German Language, MSLU; e-mail: gorozhanov@linguanet.ru

DESIGNING FOREIGN LANGUAGE MODEL COURSES AS A METHOD FOR SUCCESSFUL DEVELOPMENT OF THE INSTITUTIONAL VIRTUAL LEARNING ENVIRONMENT

In the paper the essence of the term "model" is revealed, the definitions of the virtual learning environment and the institutional virtual learning environment are given, foreign language model courses are characterized that have been tested at the MSLU E-Learning Centre. The method of developing model courses is proved to be effective.

Key words: model; modelling; model course; virtual learning environment, institutional virtual learning environment; German language grammar; English language grammar.

Термин «модель» многозначен. По мнению Б. А. Глинского, под моделью понимают:

1) определенный тип конструкции (например, новая модель автомобиля);

2) некий «идеальный» образец, с которого копируют другие объекты этого же типа (например образцы изделий, описываемые стандартизирующими документами);

3) материальное воспроизведение объекта независимо от того, в каких целях оно предпринимается; именно это значение термина используется наиболее часто [Глинский 2000, с. 6].

Одно из «классических» определений научной модели, широко цитируемых в научной литературе, дает В. А. Штофф. По его мнению, под моделью понимается «такая мысленно представляемая или материально реализованная система, которая отображая или воспроизводя объект исследования, способна замещать его так, что ее изучение дает нам новую информацию об этом объекте» [Штофф 1966, с. 19].

Достаточно близкое определение дает Я. Г. Неуймин: «модель в общем смысле (обобщенная модель) есть создаваемый с целью получения и (или) хранения информации специфический объект (в форме мысленного образа, описания знаковыми средствами либо материальной структуры), отражающий свойства, характеристики и связи объекта-оригинала произвольной природы, существенные для задачи, решаемой субъектом» [Неуймин 1987, с. 44].

А. И. Уемов формулирует идею, что моделью можно считать систему, «исследование которой служит средством для получения информации о другой системе» [Уемов 1971, с. 48]. Модель может браться из одной науки, а ее прототип, т. е. тот предмет, который исследуется с помощью модели, - из другой. Так создаются механические или электрические модели химических, биологических и даже социальных явлений. При этом метод моделирования является «методом, позволяющим учитывать как единство содержания научных знаний, так и их различие» [Там же, с. 6].

Решая проблему классификации научных моделей, В. А. Штофф делает вывод, что классификация моделей может быть произведена как по их форме (способу построения), так и по содержанию (качественной специфике моделируемой действительности). Все модели могут быть разделены на два больших класса:

1) материальные (действующие, реальные, вещественные);

2) идеальные (воображаемые, умозрительные, мысленные) [Штофф 1966].

Далее он предлагает следующую схему для классификации моделей (см. табл. 1) [Штофф 1966, с. 34]:

Таблица 1

Классификация моделей по В. А. Штоффу

Модели

Мысленные Материальные

Образные (иконические) Смешанные (образно-знаковые) Знаковые (символические) Пространственно подобные Физически подобные Математически подобные

Гипотетиче- Cхемы, Определен- Макеты, Модели, Аналоговые

ские модели, графы, карты ным образом компоновки, обладающие модели,

модели-ана- (топогра- интерпре- простран- механиче- структурные

логии, моде- фические, тированные ственные мо- ским, дина- модели,

ли идеализа- географиче- знаковые дели в химии, мическим, цифровые

ции,прочие ские и др.), системы муляжи кинематиче- машины,

модельные формулы хи- ским и дру- функциональ-

представ- мии, чертежи, гими видами ные кибер-

ления графики физического подобия с оригиналом нетические устройства

В процессе моделирования «познание как бы временно переключается от интересующего нас объекта на исследование некоторого промежуточного, вспомогательного «квазиобъекта» (модели)» [Королев 2010, с. 35].

Необходимость в моделировании возникает, например, вследствие отсутствия теории исследуемого объекта. Данные о непосредственно интересующем исследователя объекте получаются путем исследования другого объекта, который объединяется с первым общностью характеристик, определяющих качественно-количественную специфику обоих объектов. Таким образом, модель может строиться для объяснения накопленных в науке фактов или законов, если для их объяснения еще нет теории. Иногда при отсутствии теории объекта возникает необходимость предсказать поведение непосредственно интересующего нас объекта путем анализа поведения другого, более известного, объекта. Здесь последний выступает в качестве модели. Далее, модели используются для исследования объектов, недоступных для экспериментального оперирования с ними (объект слишком мал, слишком велик, находится слишком далеко и т. д.). В этом случае модель помогает свести параметры объекта до уровня, допускающего их фиксирование исследователем. И наконец, модель используется

для экономии средств, если исследуемый объект очень дорог в эксплуатации [Глинский 2000, с. 9-11].

Моделирование как метод познания свойственно всем областям научных исследований, включая гуманитарные. Так, И. А. Гусейнова, исследуя жанровую организацию маркетингового дискурса, выделяет следующие приемы его моделирования:

1) выявление интегративного концепта;

2) описание процессов и факторов, оказывающих влияние на интегративный концепт;

3) определение основных параметров моделируемого объекта;

4) выделение понятийной (языковой) категории как единицы описания моделируемого объекта;

5) изучение взаимосвязей объекта на основе установленных параметров;

6) описание когнитивных процедур, необходимых для моделирования маркетингового дискурса;

7) анализ вербальных процедур и невербальных средств актуализации знаний различных форматов [Гусейнова 2009, с. 218].

В общем случае моделирование предполагает наличие трех составляющих:

1) субъекта, в определенных целях исследующего закономерности предметов или процессов природы, общества или мышления;

2) объект исследования;

3) модель, опосредующую отношения познающего субъекта и познаваемого объекта [Глинский 2000, с. 21].

Говоря о модельных курсах иностранных языков, под «моделью» мы будем понимать «некий «идеальный» образец, с которого копируются другие объекты этого же типа» [Глинский 2000, с. 6]. С другой стороны, модель (дистанционный курс) может выступать далее и как средство исследования обучающей виртуальной среды (далее - ОВС), узлом которой она является. Здесь ОВС - объект исследования.

Под ОВС мы понимаем в широком смысле «населенное организованное и организующееся динамичное профессиональное информационное пространство, которое служит цели приращения положительного знания, состоит из связанных узлов, размещенных в Интернете и доступных через авторизованную учетную запись с распределением ролей, предусматривает саморазвитие, улучшает свое качество при увеличении числа пользователей и остается

индивидуализированным инструментом повышения профессио-нализмана протяжении всей жизни пользователя» [Горожанов 2016, с. 23].

Определим ИОВС образовательной организации (например, вуза) как населенное организованное и организующееся динамичное профессиональное институциональное информационное пространство, которое служит цели приращения положительного знания, а также выполняет ряд частных задач, состоит из связанных узлов, размещенных в Интернете и доступных через авторизованную учетную запись с распределением ролей, предусматривает свое дальнейшее развитие в направлении улучшения своего качества при увеличении полученного в ней опыта в форме обратной связи и является индивидуализированным инструментом повышения профессионализма во время обучения (работы) в образовательной организации.

Приведенное определение можно считать универсальным для различных видов ИОВС, при характеристике которых потребуется только уточнить частные задачи: подготавливать пользователя к дальнейшему полноценному существованию в условиях макро-ОВС для ИОВС(т) -«точки входа», способствовать осуществлению коммерческой деятельности для ИОВС(к) - «коммерческой» или решать другую, более узкую задачу ИОВС(у).

Рассматриваемые модельные курсы предназначаются прежде всего для ИОВС(к) и были разработаны для внедрения в Центре дистанционного обучения ФГБОУ ВО МГЛУ. Всего было создано три основных модельных курса: общий, аспектный и профессионально ориентированный. В этой работе мы остановимся подробно на описании аспектного модельного курса «Коммуникативная грамматика немецкого языка (продвинутый уровень)» [Горожанов 2017, с. 27-28].

Модельный курс предназначается для лиц, уверенно владеющих иностранным языком, которые желают совершенствовать свои знания в определенном аспекте языка, например в грамматическом, лексическом или фонетическом. Он имеет объем 60 часов, включая 55 часов СР и 5 часов ИЗВ, и состоит из пяти тем: Тема 1. Предлоги Тема 2. Артикли Тема 3. Модальные глаголы Тема 4. Система временных форм Тема 5. Конъюнктив I, II

Для каждого из рассматриваемых явлений акцент делается на трудности изучения для носителя русского языка, поэтому можно предположить, что для различных иностранных языков набор тем будет также различным. Более строго можно сказать, что при выборе тем курса привлекается принцип использования отрицательного языкового материала сознательно-сопоставительного метода. Тема «Предлоги» актуальна по причине типичной ошибки обучающихся, пытающихся просто переводить русский предлог на немецкий язык при помощи словаря, а не передавать его значение путем адекватной трансформации. Тема «Артикли» важна в связи с тем, что в современном русском языке это явление отсутствует. Тема «Модальные глаголы» (шире - выражение модальности) трудна потому, что модальные глаголы в русском и немецком языке, имея сходный словарный перевод, могут иметь совершено различные значения, например выражать степень уверенности или передавать чужую речь в немецком языке. Тема «Система временных форм» служит базовой для закрепления знаний об употреблении модальных глаголов, а также необходима для подготовки к изучению следующей темы. Наклонения Конъюнктив I и II традиционно считаются одними из самых трудных явлений в грамматике немецкого языка, вне зависимости от того, носителем какого языка как родного является обучающийся.

Содержание курса, структурированное по темам (включая консультации и итоговый экзамен) с указанием количества часов и / или количества недель, отведенных для их освоения (проведения консультации, подготовки и сдачи итогового экзамена), представлено в таблице 2:

Таблица 2

Содержание курса с указанием отведенных на ее усвоение часов

№ п/п Наименование темы / консультации / Вид Время Кол-во недель

экзамена работы на освоение темы (в часах) для освоения

1. Установочная консультация с тьютором ИЗВ 1 -

2. Темы 1 и 2 СР 21 3

3. Консультация с тьютором по темам 1 и 2 ИЗВ 1 -

4. Темы 3 и 4 СР 22 3

№ п/п Наименование темы / консультации / экзамена Вид работы Время на освоение темы (в часах) Кол-во недель для освоения

5. Консультация с тьютором по темам 3 и 4 ИЗВ 1 -

6. Тема 5 СР 12 2

7. Консультация с тьютором по теме 5 ИЗВ 1 -

8. Итоговый экзамен ИЗВ 1 2

9. Итого - 60 10

Каждый раздел курса начинается с теоретического модуля, который кратко освещает основные трудности изучаемого раздела грамматики, важные для носителя русского языка. Далее изложенные трудности демонстрируются на примере аутентичного текста (линг-вострановедческого или художественного).

После этого следует блок из трех пар заданий, первое из которых -тест: слушатель читает связный текст с пропусками и выбирает правильную грамматическую форму из нескольких предложенных; второе - открытое задание, в котором нужно прокомментировать выбор той или иной грамматической формы из предыдущего задания. Приступить ко второму заданию нельзя, не выполнив полностью первое (на 100 баллов из 100). Открытое задание проверяется преподавателем «вручную».

Другими типовыми заданиями являются: работа по нахождению эквивалентов пословиц, содержащих изучаемые грамматические явления (закрытое задание); выбор из нескольких правильного комментария употребления грамматического явления (закрытое задание); ввод верных словоформ в окна ответов (относительно открытое задание); эссе на заданную тему с обязательным использованием заданных грамматических конструкций и вокабуляра (открытое задание); описание картинки с обязательным использованием заданных грамматических конструкций и вокабуляра (открытое задание); перевод с русского языка на иностранный с обязательным использованием заданных грамматических конструкций и вокабуляра (открытое задание).

Исходя из такого набора заданий, у слушателя происходит одновременное формирование владением тремя видами речевой деятельности (письмом, чтением и говорением). Владение аудированием формируется имплицитно, во время консультаций с преподавателем.

Автономность работы слушателя в промежутке времени между консультациями с преподавателем обеспечивается ступенчатой проверкой тестовых заданий. При первом прохождении такого задания слушатель получает только информацию о полученном балле (например 89 из 100) и может посмотреть, верно или неверно им выполнен тот или иной фрагмент теста, причем верный ответ не демонстрируется. Испытывая сложности при прохождении теста, обучающийся получает возможность увидеть верные ответы заданий и прорешать их снова, уже по увиденному ключу, закрепляя тем самым верные варианты в памяти.

В курсе предусмотрен глоссарий активного вокабуляра, который находится в «нулевом» разделе курса. Единицы вокабуляра подсвечиваются в текстах курса фиолетовым цветом и являются гиперссылками. При нажатии на них левой кнопкой мыши появляется окно с пояснением к выбранной лексической единице. Вокабуляр можно распечатать и изучать списком. Также рекомендуется регулярно пользоваться тренажером вокабуляра, размещенном в нулевом разделе и доступном на протяжении всего времени изучения курса. Тренажер выводит в случайном порядке 10 единиц вокабуляра в столбик. Чтобы проверить, помнит ли слушатель значение той или иной единицы, он нажимает на нее левой кнопкой мыши. В результате под выбранной единицей появляется окно с желтым фоном, которое содержит ее описание.

Далее следует теоретико-практический модуль «Пример функционирования предлогов в лингвострановедческом тексте», в котором на примере лингвострановедческого аутентичного текста дается подробное описание 14 случаев употребления немецких предлогов. Например: durch имеет значение «движение сквозь пространство или область». Варианты перевода могут быть различны: по Германии, через Германию. Очень часто в таком значении durch употребляется с именами собственными. Или an не проявляет здесь собственного значения, а обусловлен управлением глагола vorbeigehen (an D). Здесь: проходит мимо впечатляющих своим величием скал.

Далее в трех парах «тестовый модуль + модуль открытого задания» происходит работа с лингвострановедческим текстом. В тестовом модуле предлагается заполнить пропуски предлогов с помощью ниспадающего меню (предлагается от трех до четырех вариантов). Далее, в модуле открытого задания, которое становится доступным

только после выполнения на максимальный балл тестового модуля, обучающемуся предлагается объяснить употребление предлогов, которые он только что верно выбрал. Таким образом, подтверждается сознательность выбора того или иного предлога. При этом слушатель может руководствоваться примерами объяснений из модуля «Пример функционирования предлогов в лингвострановедческом тексте». Эти задания обозначаются следующим образом: Задание 1.1.1

Задание 1.1.2 (Недоступно, в модуле Задание 1.1.1)

Задание 1.2.1 (Недоступно, в модуле Задание 1.1.1)

Задание 1.2.2 (Недоступно, в модуле Задание 1.2.1)

Задание 1.3.1 (Недоступно, в модуле Задание 1.2.1)

Задание 1.3.2 (Недоступно, в модуле Задание 1.3.1)

В следующем, тестовом, модуле - Задание 1.4 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.3.1) - необходимо вписать нужный предлог в текст лингвострановедческого содержания.

Открытый модуль Задание 1.5 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.4) предлагает обучающемуся составить вопросительные предложения к выделенным в аутентичном тексте лингвострановедческого содержания членам предложения, как правило, существительным с предлогами.

Тестовый модуль Задание 1.6 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.4) предлагает выбрать правильное обоснование употребления предлогов в уже изученном тексте из Задания 1.5. Выбор происходит при помощи ниспадающего меню, из двух или трех вариантов ответа.

Задание 1.7.1 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.6), Задание 1.7.2 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.7.1) и Задание 1.7.3 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.7.2) выводят от шести до восьми аутентичных контекстов употребления немецких предлогов в составе устойчивых выражений. Предлагается

пока Вы не набрали необходимый балл пока Вы не набрали необходимый балл пока Вы не набрали необходимый балл пока Вы не набрали необходимый балл пока Вы не набрали необходимый балл

установить соответствия между этими выражениями и их переводами на русский язык, например: um jeden Preis, Tag für Tag, Schritt für Schritt, an Ort und Stelle, Hals über Kopf, rund um die Uhr и т. д. Заметим, что указанные выражения в подавляющем большинстве случаев проявляют абсолютную эквивалентность при их переводе на русский язык, что дает основание считать знание их перевода на русский язык как максимально полезное.

Модуль открытого задания 1.8 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.7.3) предполагает описание картинки с максимальным употреблением предлогов. Задание имеет ограничение по миниальному количеству слов (200 слов).

Модуль открытого задания 1.9 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.7.3) имеет следующую формулировку:

Подготовьте небольшой рассказ на немецком языке о том, как Вы идете (едете) на работу (учебу, в магазин, в гости и пр.). Опишите подробно мимо каких объектов Вы продвигаетесь, максимально используя предлоги. Например: Ich verlasse mein Haus, das im Stadtzentrum liegt. Ich gehe an einem Schwimmbad vorbei, das am Ufer des Flusses steht, usw. Минимальный объем рассказа - 200 слов.

Модуль открытого задания 1.10 (Недоступно, пока Вы не набрали необходимый балл в модуле Задание 1.7.3) содержит задание на перевод с русского на немецкий язык восьми контекстов, насыщенных употреблением предлогов с использованием вокабуляра раздела. Например:

На рыночной площади, сразу возле церкви и напротив ратуши располагается дом, в котором родился этот знаменитый писатель. В детстве он предположительно работал в мастерской отца, но потом покинул город, чтобы обучаться в университете. Об этом напоминает маленькая табличка на одной из стен дома.

Следующий раздел курса становится доступным только при выполнении модуля Задание 1.10.

Всего в курсе насчитывается 23 открытых задания, проверяемых преподавателем вручную.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

По этой модели также был подготовлен курс «Коммуникативная грамматика английского языка (продвинутый уровень)» [Косиченко, Горожанов 2017]. Ввиду значительного совпадения

трудностей английского языка для носителей русского языка с трудностями немецкого языка, тематическое наполнение курса почти не изменилось:

Тема 1. Предлоги

Тема 2. Артикли

Тема 3. Модальные глаголы

Тема 4. Система временных форм

Тема 5. Сослагательное наклонение

В рамках курса реализуется более 250 проверочных заданий, предусматривающих немедленную автоматическую проверку и проверку преподавателем в ручном режиме. Материал курса рассчитан на 65 астрономических часов занятий, включая 60 часов самостоятельной работы. В курсе насчитывается 29 открытых заданий, проверяемых преподавателем «вручную».

Содержание курса, структурированное по темам (включая консультации и итоговый экзамен) с указанием количества часов и / или количества недель, отведенных для их освоения (проведения консультации, подготовки и сдачи итогового экзамена) (см. табл. 3):

Таблица 3

Содержание курса с указанием отведенных на ее усвоение часов

№ п/п Наименование темы / Вид Время Кол-во недель

консультации / экзамена работы на освоение темы (в часах) для освоения

1. Установочная консультация с

тьютором ИЗВ 1 -

2. Темы 1 и 2 СР 24 3

3. Консультация с тьютором по темам 1 и 2 ИЗВ 1

4. Темы 3 и 4 СР 24 3

5. Консультация с тьютором по темам 3 и 4 ИЗВ 1

6. Тема 5 СР 12 2

7. Консультация с тьютором по теме 5 ИЗВ 1 -

8. Итоговый экзамен ИЗВ 1 2

9. Итого - 65 10

Модель показала себя как продуктивная и понятная для авторов, преподавателей и слушателей. Доказательством тому может служить тот факт, что разработка курса английской грамматики по модели

заняла примерно в два раза меньше времени, чем разработка оригинала. В свою очередь, копия, т. е. курс английской грамматики, может также рассматриваться в качестве модели как средство исследования, построенной в Центре дистанционного обучения ИОВС(к) (объекта исследования), с целью ее эффективного развития как в сторону расширения палитры предлагаемых курсов, так и в сторону увеличения числа ее пользователей, что вытекает одно из другого.

За один год работы ИОВС(к) Центра дистанционного обучения удалось создать и развернуть для реализации 14 дистанционных курсов по четырем иностранным языкам (английскому, немецкому, французскому и испанскому), в основе которых лежат всего три модельных курса, перечисленные нами выше. Каждый из модельных курсов был востребован слушателями, при лидерстве профессионально ориентированной модели. Немного менее востребованы оказались общая и аспектная модели (в порядке от большего к меньшему).

Итак, метод изготовления моделей может быть охарактеризован как продуктивный, если мы ставим перед собой цель эффективного развития ОВС. При увеличении числа воплощений модели накапливается опыт, который позволяет модифицировать первоначальную модель, идеализируя ее в еще большей степени. При этом модифицированная копия сама может далее считаться оригиналом, так как изготовление последующих курсов происходит уже по ее подобию. Сам факт разработки новых моделей, вне зависимости от их содержания (одновременно с изготовлением курсов по имеющимся моделям) плодотворно сказывается на развитии ИОВС(к), поскольку отвечает самой ее сущности (постоянное приращение новыми узлами) и придает ей привлекательную динамику с точки зрения потенциальных слушателей.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Глинский Б. А., Баксанский О. Е. Моделирование и когнитивные репрезентации. М. : Альтекс, 2000. 148 с. Горожанов А. И. Коммуникативная грамматика немецкого языка (продвинутый уровень) // Хроники объединенного фонда электронных ресурсов Наука и образование. М. : Ин-т управления образованием РАО, 2017. № 2 (93). С. 27-28.

Горожанов А. И. Обучающая виртуальная среда для изучения иностранного языка: проблемы разработки и развития: монография. М. : ФГБОУ ВО МГЛУ, 2016. 110 с.

Гусейнова И. А. Жанровая организация маркетингового дискурса: монография. М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2009. 364 с.

Королев М. Ю. Моделирование как метод научного познания. М. : Карпов Е. В., 2010. 116 с.

Косиченко Е. Ф., Горожанов А. И. Коммуникативная грамматика английского языка (продвинутый уровень) // Хроники объединенного фонда электронных ресурсов / Наука и образование. М. : Ин-т управления образованием РАО, 2017. № 2 (93). С. 28.

Неуймин Я. Г. Модели в науке и технике. История, практика, теория. М. : Наука, 1987. 188 с.

Уемов А. И. Логические основы метода моделирования. М. : Мысль, 1971. 311 с.

Штофф В. А. Моделирование и философия. Л. : Наука, 1966. 302 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.