Научная статья на тему 'Разные школы о проблемах английского словосложения'

Разные школы о проблемах английского словосложения Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
305
89
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОЖНОЕ СЛОВО / МЕТАФОРА / СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ / СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ / КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / КАТЕГОРИЗАЦИЯ / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ / COMPOUND / METAPHOR / SEMANTIC RELATIONS / SYNTACTIC RELATIONS / COGNITIVE LINGUISTICS / CATEGORIZATION / CONCEPTUAL INTEGRATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бондарчук Г. Г.

В статье рассматриваются некоторые взгляды ведущих ученых разных направлений и школ лингвистики на английское словосложение, в частности на классификацию сложных слов и разного рода связи, существующие внутри английского сложного слова. Автор приводит свое видение проблемы, а также обращает внимание на современное методы ее решения, предлагаемые в русле когнитивной лингвистики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Different schools on the problems of English compounding

The article presents views of some leading linguists belonging to different schools on English compounding, in particular on the classification of compounds and various relations that exist within an English compound. The author states her view on the problem and draws our attention to modern methods of research used within the framework of cognitive linguistics.

Текст научной работы на тему «Разные школы о проблемах английского словосложения»

УДК 81'373:37

Г. Г. Бондарчук

доктор филологических наук,

профессор кафедры лексикологии английского языка факультета ГПН МГЛУ тел.: 8 499 245 31 21

РАЗНЫЕ ШКОЛЫ О ПРОБЛЕМАХ АНГЛИЙСКОГО СЛОВОСЛОЖЕНИЯ

В статье рассматриваются некоторые взгляды ведущих ученых разных направлений и школ лингвистики на английское словосложение, в частности на классификацию сложных слов и разного рода связи, существующие внутри английского сложного слова. Автор приводит свое видение проблемы, а также обращает внимание на современное методы ее решения, предлагаемые в русле когнитивной лингвистики.

Ключевые слова: сложное слово; метафора; семантические связи; синтаксические связи; когнитивная лингвистика; категоризация; концептуальная интеграция.

Bondarchuk G. G.

Doctor of Philology, Professor Chair of English Lexicology, MSLU тел.: 8 499 245 31 21

DIFFERENT SCHOOLS ON THE PROBLEMS OF ENGLISH COMPOUNDING

The article presents views of some leading linguists belonging to different schools on English compounding, in particular on the classification of compounds and various relations that exist within an English compound. The author states her view on the problem and draws our attention to modern methods of research used within the framework of cognitive linguistics.

Key words: compound; metaphor; semantic relations; syntactic relations; cognitive linguistics; categorization; conceptual integration.

В настоящее время не без основания считается, что многие основополагающие проблемы современной лингвистики были впервые поставлены еще в Античности. Некоторые из них так и не получили исчерпывающего решения и время от времени вновь ставятся лингвистами, но уже в новом ракурсе, часто с позиций новой парадигмы лингвистического знания. Характеризуя подобное положение дел,

типичное для истории лингвистики, Р. де Богранд неслучайно дает ему специальное обозначение - ancestor-hopping, имея в виду неожиданный интерес в современной лингвистике к тому, что уже когда-то рассматривалось нашими «предками» [7]. К таким проблемам, наряду, например, с аналогией, несомненно, относится словосложение, в частности английское словосложение.

Действительно, ученые обратили внимание на сложные слова и начали их изучать еще в древности. Не будет преувеличением сказать, что на всем протяжении истории лингвистики этому способу словообразования уделялось большое внимание. Тем не менее, несмотря на значительное количество теоретических работ по данной проблематике, на сегодняшний момент можно констатировать, что основные вопросы английского словосложения пока полностью не решены, изучение английских сложных слов продолжается и в центре внимания современных лингвистов, как ни странно, стоят все те же вопросы, которые будоражили умы наших предшественников на протяжении веков, а именно:

- определение самого понятия «сложное слово»;

- критерии отграничения сложных слов от словосочетаний;

- классификация сложных слов;

- выявление разного рода связей, существующих внутри сложного слова, в частности семантических и синтаксических.

В данной статье мы коснемся лишь двух последних вопросов, вспомним попытки их решения представителями разных школ и направлений лингвистики, поскольку данные проблемы имеют не только теоретическое, но и большое практическое значение как для преподавания и освоения английского языка и перевода, так и для достижения успешной коммуникации, в частности среди самих носителей английского языка.

Не ставя перед собой целью описывать многочисленные существующие классификации сложных слов, напомним лишь, что первую классификацию сложных слов разработали грамматики, изучавшие санскрит. Как известно, она оказалась настолько успешной, что ей (полностью или частично) продолжают пользоваться и в настоящее время. По ее примеру создавались другие классификации, которые частично повторяли ее, отсюда и частое использование санскритских терминов наряду с английскими для обозначения некоторых групп сложных слов, в том числе и английских.

Известный лингвист Лори Бауэр (Laurie Bauer) в своей фундаментальной работе по английскому словообразованию «English Word-formation», вышедшей как учебник в издательстве Кембриджского университета в 1983 году, в качестве основных характеристик английских сложных слов отмечал, что:

- большинство английских сложных слов образуются по модели N+N;

- между их компонентами существуют различные семантические отношения и различные синтаксические связи [6, с. 2-3].

Л. Бауэр разработал наиболее традиционную на сегодняшний день классификацию английских сложных слов, опирающуюся именно на первую древнюю классификацию, согласно которой на основе семантических критериев сложные слова разделялись на четыре группы: endocentric (эндоцентрические), exocentric (экзоцентрические), appositional (аппозициональные) и dvandva (двандва) сложные слова.

У сложных слов, принадлежащих к первым трем группам, правый элемент называют «grammatical head», он основной в грамматическом плане, так как указывает на число существительного. В языках, в которых существительные имеют грамматическую категорию рода, правый компонент указывает на род; в то время как левый компонент сложного слова уточняет правый компонент и называется «modifying element». Примерами слов из первых трех групп могут служить существительные: beehive, armchair, redskin, highbrow, maidservant [6, с. 30].

Но между словами данных трех групп существуют определенные различия:

1) эндоцентрическое сложное слово является гипонимом своего правого (т. е. основного в грамматическом плане) компонента ("...the compound is a hyponym of the grammatical head: a beehive is a kind of hive, an armchair is a kind of chair" [6, с. 30]). В английском языке это наиболее продуктивный и многочисленный тип сложных слов;

2) экзоцентрическое сложное слово (или a bahuvrihi compound, в терминологии на санскрите) не является гипонимом своего основного в грамматическом плане компонента ("a redskin is not a type of skin, nor is a highbrow a type of brow" [6, с. 30]). Экзоцентрическое сложное слово является гипонимом некоего невыраженного, но основного в семантическом плане компонента ("a hyponym of some unexpressed semantic head" [6, с. 30]). В случае слов redskin (индеец, краснокожий) и highbrow (высокомерный человек) таким невыраженным компонентом является person (человек).

Поскольку основной семантический компонент в таких словах не выражен, их часто называют словами, образованными на основе метафоры (metaphorical) или синекдохи (synecdochic).

В настоящее время, по мнению Л. Бауэра, это не очень продуктивный тип сложных слов в английском языке. Одними из последних слов, появившихся на момент написания указанной книги, были существительные hatchback (легковой автомобиль типа хэчбэк) и skinhead (бритоголовый);

3) аппозициональные (appositional) сложные слова [6, с. 30]. Такое сложное слово является гипонимом по отношению и к первому, левому, и ко второму, правому, компонентам. Например, слово maidservant (служанка) является гипонимом и слова maid, и слова servant. Данный тип сложных слов очень продуктивен, особенно для образования слов, в которых первый, левый, элемент означает половую принадлежность человека, например: boy-friend, man-servant, woman doctor и т. д. Он является продуктивным и при образовании названий животных: she-goat, he-cheetah. Хотя образуются названия и из других областей, например: jazz-rock, owner-occupier; chair-bed -кресло-кровать; child-wife - жена-девочка; poet-laureate - поэт-лауреат [2, с. 53-54];

4) сложные слова, относящиеся к четвертой группе, обычно называют санскритским термином «dvandva», хотя иногда используется и английский термин «copulative compound», т. е. «соединительное / связующее сложное слово». Такие сложные слова не имеют основного компонента, они сами не являются гипонимом ни к одному из своих элементов. Каждый из элементов в этом случае обозначает отдельную сущность. Соединившись в сложное слово, они начинают обозначать некую новую сущность, например: Alsace-Lorraine, Rank-Hovis.

По мнению Бауэра, такое сложение слов никогда не было типичным для английского языка, хотя в настоящее время число их увеличивается. Так, создаются слова из двух имен нарицательных (panty-hose - колготки) и целый ряд dvandva сложных слов из имен собственных в силу слияния деловых фирм (Canberry-Schweppes, Rank-Hovis-McDougal, Rowntree-Makintosh и др.).

Из рассмотренных четырех групп нам представляются чрезвычайно интересными в силу разнообразия своих внутрисинтаксиче-ских связей эндоцентрические сложные слова, которые являются в настоящее время наименее изученными.

Несомненно, проводились теоретические исследования, авторы которых предпринимали попытку создать наиболее исчерпывающую, подробную классификацию слов указанной группы. На наш взгляд, к наиболее серьезным работам подобного плана относится монография доктора филологических наук, профессора Е. А. Дюжи-ковой «Метафора в словосложении» [2], изданная во Владивостоке в 1990 году - в период расцвета структурализма. Как следует из названия книги, автора в основном интересовали явления метафоры и процессы метафоризации языковых выражений. В русле ономасиологического подхода Е. А. Дюжикова рассматривает, «как, на какой основе формируется метафора и каковы условия ее осуществления в сложном слове» [2, с. 3]. Тем не менее значительное место в данной работе уделено и изучению особенностей смысловой структуры неметафорических сложных существительных.

Автор установил десять типов отношений между ономасиологическим базисом и ономасиологическим признаком. В силу исключительной важности данной классификации для изучения английских сложных слов приведем ее полностью:

1) изготовлено из ... Ср.: fish-oil - рыбий жир; fish-liquor -рыбий бульон; cacao-butter - масло какао; date-wine - вино из сока финиковой пальмы; barley-candy - ячменные леденцы; wax-flower -восковой цветок;

2) место для ... Ср.: cart-house - навес для телят; bee-house -пчельник; fruit-store - плодохранилище; duck-pond - пруд для домашних уток;

3) признак... Ср.: bread-corn - хлебное дерево; (особ.) рожь; doorbell - дверной звонок; drop-hammer - падающий молот; date-palm -финиковая пальма; door-handle - дверная ручка; dust-brand - бот. пыльная головня (на злаках);

4) тот, кто / который... Ср.: Bible-clerk - студент, в обязанности которого входит читать библию перед едой (в Оксфорде); drag-man - рыбак, ловящий рыбу бреднем; opera-girl - танцовщица кордебалета; day-girl - ученица, не живущая при школе; day-boy -ученик, не живущий при школе; wine-merchant - торговец винами, виноторговец;

5) то, что предназначено для... Ср.: bathrobe - купальный халат; bed-cap - ночной колпак или чепец; drawing book - альбом для рисования; horse-block - колода, подставка (для посадки на лошадь);

dust-pan - совок для мусора; dog-box -отделение для собак в багажном вагоне; diamond-wheel - гранильный круг для обточки твердых камней; balance-room - помещение для взвешивания, весовая; breastpin - булавка (для галстука); брошь; butter-print - штамп для масла; brick-kiln - печь для обжига кирпича; butter-knife - нож для масла; band-stand - эстрада для оркестра; book-rest - пюпитр, подставка для книг;

6) емкость для... Ср.: brandy-bottle - бутылка для бренди; alebarrel - бочка для пива; clock-case - футляр для часов; ard-case - футляр, коробка для визитных карточек; blood-bank - хранилище крови и плазмы (для переливания);

7) то, что служит для... Ср.: deer-fence - высокая ограда, окружающая олений вольер; carpet-rod - прут для укрепления ковра на лестнице; ox-fence - изгородь для рогатого скота; deerpark - олений заповедник;

8) что-то есть что-то... Ср.: needle-book - книжечка-игольник; reticule-basket - сумка-корзиночка; chair-bed - кресло-кровать; barroom - бар-закусочная, буфет (в гостинице и т. п.); prison-house -тюрьма;

9) кто-то есть кто-то... Ср.: child-wife - жена-девочка; fellow-heir - наследник; nurse-mother - (редко) приемная мать; poet-laureate -поэт-лауреат;

10) что-то, работающее на... Ср.: oil-lamp - масляная лампа; oil-ship - теплоход, танкер; watersail - водяной парус; water-turbine -водяная, гидравлическая турбина; cotton-mill - хлопкопрядильная фабрика [2, с. 53-54].

В итоге Е. А. Дюжикова делает теоретически важный вывод о том, что «отношения между ономасиологическим базисом и ономасиологическим признаком могут быть самыми разнообразными. За отношениями двух существительных в составе сложного слова скрываются связи между называемыми этими существительными объектами реальной действительности (предметами, явлениями и т. д.), поэтому сложные слова состава n+n являются емким средством номинации, позволяющим отразить многообразие отношений между явлениями окружающего мира» [2, с. 54].

Синтактико-ориентированный подход к словосложению, в основе которого лежит процесс восстановления встроенного предиката, не раз подвергавшийся критике в теоретической литературе (см.,

например, критический обзор синтактико-ориентированного словосложения [4, с. 25-64], позволял тем не менее восстановить предполагаемый источник деривации, т. е. мотивирующую конструкцию, и предложить правила перехода от нее к реальному композиту. При этом становилось очевидным, какие звенья исходной конструкции должны быть опущены, а какие - сохранены / унаследованы. Данный подход позволял также выявить, какие мотивирующие конструкции играют особую роль, выступая в качестве концептуальных оснований для создания сложных слов в изучаемой сфере. Наконец, при обращении к перифразе выявилась семантическая неоднородность сложных слов, что позволило по-новому подойти к классификации сложных слов. Следует отметить, что данный подход к исследованию английских сложных слов успешно используется и в настоящее время.

Вместе с тем в рамках рассматриваемой проблемы существуют, естественно, и другие вопросы, которые ждут пока своего разрешения, например, вопросы о том, почему синтаксические сложные слова обладают семантической неоднородностью, от чего зависит степень такой неоднородности, или, другими словами, на чем основывается глубина их семантической структуры, степень их компрессии?

Традиционно приводимые в этом случае объяснения, ставящие степень мотивированности слова в прямую зависимость от естественности / легкости реконструкции опущенной части мотивирующей структуры или объясняющие невысокую степень мотивации слова его отдаленностью от мотивирующего суждения, подчеркивающие необходимость инференции при интерпретации подобных слов, представляются совершенно справедливыми.

Чрезвычайно важно проводить дальнейшие исследования с целью найти ответы на указанные вопросы, поскольку в последние десятилетия в английском языке наблюдается возрастание роли словообразования на синтаксической основе, появляются десятки сложных слов с компрессивной семантикой, или, иными словами, с более сложной глубинной семантической структурой. Синтаксические связи между элементами таких сложных наименований в большинстве случаев можно реконструировать с помощью соотносительных с ними фраз или предложений, поскольку «дефиниционное словообразование предполагает мотивацию не словом, а суждением, высказыванием, содержащим дефиницию предмета» [3, с. 36].

При обращении к перифразе сложных слов в сфере одежды выяснилось, что они семантически неоднородны, т. е. модель п+п ^ N по которой большинство из них образовано, неоднородна по типу синтаксических отношений, устанавливаемых между частями композита. Так, среди них есть целый ряд композитов, значения которых относительно легко выводимы из значений их составляющих, они интерпретируются стандартной, типовой перифразой, или, другими словами, характеризуются свойством семантической «прозрачности», особенно если мы уже знаем несколько слов из данной или смежной сферы с подобной же схемой дефиниции.

Ранее нами были предприняты попытки найти ответы на поставленные выше вопросы. Так, например, мы классифицировали сложные слова по создавшим их типам аналогии и в результате подтвердили различия этих типов, в частности, тем, что для их восприятия и интерпретации нужны разные типы знания, а следовательно, и разные стратегии их распознавания [1].

Рассматривая вопрос о декодировании английских синтаксических сложных слов, мы обращались и к другим областям лингвистического знания, в частности к семиотике, которая, на наш взгляд, позволяет предложить несколько иные ответы на поставленные выше вопросы.

Так, если подходить к вопросу о семантической неоднородности английских сложных слов с семиотической точки зрения, используя, в частности, принцип иконической мотивированности, становится очевидным, почему данные слова обладают разной семантической глубиной. Компоненты таких сложных слов называют самые разные понятия, которые, естественно, в жизни удалены друг от друга на разное концептуальное расстояние. По этой причине синтаксические сложные слова семантически однородными быть просто не могут [1].

Полагаем, что семиотический подход помогает более детально объяснить и вопрос о степени семантической компрессии таких композитов, которая, несомненно, зависит от семиотического характера мотивирующих суждений, лежащих в их основе и обладающих диаграмматической иконичностью: чем длиннее фраза, лежащая в основе синтаксического сложного слова и чем дальше удалены в ней лексические единицы, являющиеся компонентами его поверхностной структуры и обозначающие определенные понятия или предметы жизни, тем выше степень компрессии значения слова и тем сложнее декодировать его значение.

Представляется, что, исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что синтаксические сложные слова в английском языке наследуют сложность суждений, лежащих в их основе. При этом степень мотивированности значений таких слов, являющихся аналогическими образованиями, согласно принципу диаграмматической иконичности обратно пропорциональна длине суждения и удаленности в нем друг от друга номинаций обозначаемых понятий.

В последние годы в связи с развитием когнитивной лингвистики стали изучаться когнитивные основы образования новых сложных слов, в частности сложных существительных в современном английском языке. В русле данного подхода появление нового слова рассматривается как результат сложного взаимодействия механизмов категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний. Подчеркивается, что этот процесс приобретает еще более сложный характер по мере усложнения структуры слова, так как значение целого не сводится к простому суммированию значений составляющих его элементов, а предполагает их интеграцию в единое целое [5]. И чтобы понять, как именно происходит взаимодействие исходных компонентов интегрированного значения, ког-нитологи в качестве инструмента исследования применяют теорию концептуальной интеграции. Исследование интегрированного значения английских сложных слов, в частности, показало, что когнитивной основой их образования является механизм концептуальной интеграции, в ходе которой создается новая интегрированная концептуальная структура, представленная в языке формально интегрированной структурой - сложным словом, при этом характер взаимодействия компонентов сложного существительного может быть различным [5].

В целом становится очевидной необходимость проведения дальнейших исследований в указанном направлении. Об актуальности поднимаемых на протяжении ряда лет представителями разных лингвистических школ и направлений вопросов, связанных с английским словосложением, говорит и тот факт, что сами носители английского языка часто сталкиваются с серьезными трудностями при попытке понять новые (окказиональные на тот момент) сложные слова, а ведь их, как известно, в бурном потоке новой лексики большинство. Такое «непонимание», несомненно, в любом случае нежелательно, поскольку может привести к ухудшению качества языковой коммуникации.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бондарчук Г. Г. Когнитивно-семиотические основания развития категории предметных имен в английском языке (на материале английских наименований одежды): дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2011. - 324 с.

2. Дюжикова Е. А. Метафора в словосложении. - Владивосток : Изд-во Владивосток. ун-та, 1990. - 155 с.

3. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. - М. : Наука, 1981. - 199 с.

4. Мешков О. Д. Словосложение в современном английском языке. - М. : Высшая школа, 1985. - 187 с.

5. Шток Н. А. Когнитивные механизмы формирования новых сложных существительных в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2008. - 199 с.

6. Bauer L. English Word-formation. - Cambridge : Cambridge University Press, 1983. - 311 p.

7. Beaugrande R. de. Linguistic Theory: The discourse of fundamental works. -London-N. Y. : Longman, 1991. - 403 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.