Научная статья на тему 'Пути преодоления интерференции при обучении русскому языку в условиях двуязычия и многоязычия'

Пути преодоления интерференции при обучении русскому языку в условиях двуязычия и многоязычия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
908
96
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ГРАММАТИКА / МЕТОДИКА / УЧЕБНЫЙ МАТЕРИАЛ / ТРЕНИРОВКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Насрулаева Шамсият Алимирзаевна

В статье определяются источники межязыковой интерефренции в условиях двуязычия и многоязычия, раскрываются причины интерференции и определяются пути её преодоления. В качестве основного подхода преодоления интерференции рассматривается усвоение специально отобранного учебного материала путём проведения различных видов устных и письменных упражнений тренировочно-творческого характера. На основе проведенных практических экспериментов приводится список наиболее эффективных упражнений для обеспечения практического усвоения грамматических форм русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Пути преодоления интерференции при обучении русскому языку в условиях двуязычия и многоязычия»

УДК 37

Насрулаева Шамсият Алимирзаевна

Директор лицея № 9, [email protected], Махачкала

ПУТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯ И МНОГОЯЗЫЧИЯ

Nasrulaeva Shamsijat Alimirzaevna

The principal ofliceum № 9, [email protected], Makhachkala

THE WAYS OF OVERCOMING INTERFERENCE OF TRAINING RUSSIAN LANGUAGE IN TWO OR MULTI LANGUAGE ENVIRONMENT

В целях прочного овладения специфическими особенностями русского языка, прогнозирования и предупреждения интерференции необходимо выявить источники межъязыковой интерференции, раскрыть причины интерференции и определить пути её преодоления.

В условиях двуязычия и многоязычия помочь учащимся методическими средствами преодолеть влияние родного языка при усвоении грамматического строя русского языка - основная задача начального обучения русскому языку. Мы определили его как особый подход - усвоение специально отобранного учебного материала практическим путём. Суть его в следующем.

Грамматические формы преподносятся в строгой методической последовательности, исходя из принципа «от лёгкого к трудному».

В «Программе по русскому языку для начальных классов дагестанской национальной школы» (Махачкала, 2000) предусмотрены, например, элементарные сведения о категории рода имён существительных [3]. Данная тема относится к одной из самых трудно усваиваемых. Наиболее существенным расхождением в грамматической системе русского и родного языка учащихся-дагестанцев является наличие категории рода в русском языке и её отсутствие в родном.

«Трудности в преодолении интерференции учащимися-дагестанцами в условиях двуязычия и многоязычия обусловлены рядом причин: во-первых, грамматическая категория рода и согласование в роде имён существительных в русском языке может выражаться лексическим, морфологическим и синтаксическим способами; во-вторых, каждый из названных способов имеет свои средства выражения» [2].

Лексический способ выражения — это определение рода по смыслу. У большинства одушевленных существительных род связан с естественным, половым признаком: учитель - учительница; коза - козел.

При морфологическим способе категория рода существительных выражается за счет внутренних ресурсов (окончаний, суффиксов).

Синтаксический способ - единственный способ выражения категории рода несклоняемых существительных: горяч\ш\ кофе - м. р., прекра.сн\ая\ Ханум - ж. р., маршрутн\оё\ такси - ср. р., зимн[ёё} пальто - ср. р.

Здесь очень важно усвоить и то, что существительные в русском языке обладают категорией рода, но никак не изменяются по родам. Учащиеся-дагестанцы очень часто пытаются изменять существительные по родам. По родам изменяются прилагательные, некоторые местоимения и числительные.

Для наглядной демонстрации и закрепления данного положения учащимся можно рекомендовать задание следующего характера: переведите следующие словосочетания на родной язык

Особенностью категории рода имен существительных в русском языке является то, что на ней основано согласование склоняемых слов с существительными. В русском языке все определяемые слова в зависимости от существительного изменяют свои родовые окончания. Следовательно, для них категория рода - это несамостоятельная, зависимая категория. Такого процесса, как показывают приведённые примеры, мы не наблюдаем в некоторых дагестанских языках, что говорит об отсутствии категории рода. Здесь элементы родного языка вводятся исключительно как методический прием для раскрытия трудных и отвлеченных понятий.

Особую трудность в преодолении интерференции представляет определение рода имен существительных с основой на мягкий согласный и шипящий, таких, например, как портфель, сирень, тетрадь, рожь, нож, плащ и т. д. В методике какой-либо единый приём распознания рода имён существительных на ь, который можно было бы рекомендовать учащимся пока ещё не установлен. Согласование в роде с этими существительными практически может быть усвоено учащимися только путём систематического повторения каждого слова в словосочетаниях и предложениях. Каждое существительное на ь должно быть усвоено вместе с согласуемыми словами.

м.р.

русск[ий|язык

ж.р.

русск[ая]речь гіурус

ср.р.

м.р.

перв |ый| урок

ж.р.

перв [ая] парта ср.р. перв [ое] окно

тіоцебесеб

В связи с этим все существительные на ь из словарного минимума должны быть на учёте, чтобы можно было систематически включать их в устные и письменные упражнения, составлять с ними предложения.

Из 3062 имен существительных на мягкий согласный и шипящий, имеющихся в русском языке, род подавляющего большинства можно определить по формальным признакам, что значительно облегчает усвоение согласования.

Для объяснения темы «Определение рода имен существительных на ь» можно использовать таблицы.

Нецелесообразно определять род имен существительных на мягкий согласный по форме родительного падежа. Чтобы правильно образовать форму родительного падежа, необходимо заранее знать род этого существительного (например, ученик может сказать нет «лошадя», «нет кони»).

Самым трудным являются для учащихся-дагестанцев такие значения падежей, которым нет соответствия в родном языке. Например, в форме родительного падежа при обозначении предмета, который отсутствует, по аналогии с родным языком учащиеся говорят «нет книга, нет фартук».

Многообразие средств передачи категории рода морфологическим способом вызывает наибольшую трудность в усвоении учащимися начальных классов изучаемой темы. Тут не помогут ни грамматические формулировки-инструктажи, ни родной язык, только практический способ может дать положительные результаты.

Все имена существительные по формальным признакам (окончаниям) и иногда по значению делятся в русском языке на три рода - мужской, женский и средний. Существующая в дагестанских (аварском, даргинском, лакском) языках грамматическая категория, называемая именным классом, в некоторой степени напоминают категорию рода имён существительных в русском языке. Более того в начальных классах усвоение любой грамматической категории протекает практическим путём. А такие существенные различия в категории рода имён существительных русского и родного языков учащихся создают особые трудности в практическом её усвоении. Категория рода распространяется не только на имена существительные, но и на имена прилагательные, частично на местоимения, глаголы (в прошедшем времени единственного числа) и числительные (порядковые и некоторые количественные).

Для того, чтобы согласовать слова между собою, необходимо правильно определить род имён существительных. Таким образом, чтобы построить предложение грамматически правильно, учащиеся-дагестанцы должны преодолеть определённые трудности, вызванные интерферирующим влиянием родного языка: 1) понимание сущности самой категории рода в русском языке; 2) наличие в русском языке у существительных трёх грамматических родов; 3) распределение существительных по трём родам; мужской, женский, средний; 4) каждый род имеет определённые окончания; 5) существительные согласуются с другими словами в роде.

Для преодоления грамматической интерференции целесообразно проводить различные виды устных и письменных упражнений тренировочно-

творческого характера в правильном употреблении той или иной грамматической формы в нужном роде, числе и падеже. Материал для упражнений подбирается с учётом специфики русского языка и отличительных особенностей родного языка. В процессе усвоения, закрепления и повторения грамматического материала по категории рода существительных опора на знания учащихся по родной грамматике должна быть доведена до минимума. Выполняя тренировочно-творческие упражнения, дети учатся сравнивать факты языка, находить в них общее, делать обобщения, классифицировать и т. д.

Экспериментальная проверка видов упражнений показала эффективность следующих упражнений.

1. Придумывание имён мужчин и женщин.

2. Группировка имён по полу.

3. Выписывание мужских и женских имён из текста.

4. Составление списка имён мальчиков и девочек.

5. Составление предложений с употреблением мужских и женских имён.

6. Составление диалогов с их употреблением.

7. Воспроизведение готовых речевых образцов.

8. Определение рода имён существительных по окончаниям (основной признак различия грамматического рода).

9. Составление словосочетаний на согласование существительных с прилагательными.

10. Составление предложений с употреблением словосочетаний на согласование с местоимениями, числительными, глаголами.

Кроме систематической тренировки учащихся в употреблении знакомых слов в речи и в преодолении интерференции и согласовании их в роде большую помощь окажут правильно подобранные методы и приёмы усвоения грамматических форм русского языка.

1. Ответы на вопросы учителя. В начале вопросы составляются таким образом, чтобы они частично содержали слова, необходимые для ответа. Это чья книга? Это какой мяч? Позже таких подсказывающих слов может не быть в вопросах.

2. Элементарное объяснение грамматических правил учителем или перевод терминов на родной язык.

3. Использование таблиц родовых окончаний согласующихся слов.

Итак, навыки употребления простейших грамматических форм в условиях двуязычия и многоязычия прививаются в процессе речевой практики, чтения, проведения устных и письменных упражнений. Поскольку в начальный период обучения какие-либо грамматические определения не сообщаются, практическое усвоение грамматических форм русского языка достигается: 1) строгой последовательностью введения грамматических форм в соответствии с их доступностью, вытекающей из соответствия или несоответствия элементов грамматики родного и русского языков; 2) учётом особенностей родного языка, использованием знаний учащихся по родному языку; 3) строгой ограниченностью грамматических форм для того или иного урока и клас-

са; 4) высокой повторяемостью одних и тех же грамматических форм в различных однотипных упражнениях и типовых конструкциях (моделях); 5) широким использованием наглядности; 6) речевой практикой.

Библиографический список

1. Айтберов, А. М. Учёт особенностей родного языка в дагестанской нерусской школе. [Текст] / А. М. Айтберов - Махачкала: Дагучпедгиз, 1983. - 85 с.

2. Джамалов, К. Э. Проблема преодоления интерференции в русской речи учащихся - рутульцев [Текст] : Автореф. дис ... докт. пед. наук. / К. Э. Джамалов - Махачкала, 1999,-43 с.

3. Программы по русскому языку и литературному чтению для начальных классов дагестанской национальной школы. [Текст] - Махачкала: изд-во НИИ педагогики, 2009. - 124 с.

УДК 37

Замахаева Алла Трофимовна

Учитель русского языка и литературы ГОУ СОШ№ 904., соискатель филологического факультета кафедры прикладной лингвистики и образовательных технологий в филологии ГОУ ВПО «Московский государственный педагогический университет», гатак/гаеуа_ [email protected], Москва

ПОНЯТИЕ «НУЛЕВОГО ЧЛЕНА ПРЕДЛОЖЕНИЯ»

В СИНТАКСИСЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ И ЛИНГВОДИДАКТИКЕ

Zamahaeva Alla Trofimovna

Teacher of Russian Language and Literature SEI school № 904, applicant Faculty of Philology, Department of Applied Linguistics and Educational Technologies in Philology GOU VPO «Moscow State Pedagogical University», [email protected], Moscow

THE WAYS OF OVERCOMING INTERFERENCE OF TRAINING RUSSIAN LANGUAGE IN TWO OR MULTI LANGUAGE ENVIRONMENT

Двусоставное и односоставное простое предложение. Впервые в русском языкознании академик А. А. Шахматов в «Синтаксисе русского языка» ввел эти термины [13]. «Предложения русского языка распадаются по форме на следующие две разновидности: предложения односоставные, не представляющие словесного обнаружения тех двух членов, на которые распадается

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.