Научная статья на тему 'ПСИХОЛОГИЧЕСКИ АКТУАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ БАЗОВОЙ ЦЕННОСТИ МИЛОСЕРДИЕ/CHARITÉ В РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ'

ПСИХОЛОГИЧЕСКИ АКТУАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ БАЗОВОЙ ЦЕННОСТИ МИЛОСЕРДИЕ/CHARITÉ В РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
242
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ «МИЛОСЕРДИЕ» / СВОБОДНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / АССОЦИАТИВНО-ВЕРБАЛЬНОЕ ПОЛЕ / БАЗОВЫЕ ЦЕННОСТИ / ДИНАМИКА БАЗОВОЙ ЦЕННОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шалгина Екатерина Анатольевна, Подгаец Анна Марковна

В статье представлен сопоставительный анализ ассоциативно-вербального поля концепта «Милосердие / Charité», зафиксированного в результате проведённого свободного ассоциативного эксперимента. В качестве объекта исследования выбрана базовая ценность милосердие. Целью предлагаемого исследования является установление психологически актуального содержания базовой ценности милосердие/ сharité в русской лингвокультуре и выявление его соответствий во французском языковом сознании, а также установление возможной динамики исследуемой базовой ценности. Русскоязычным и франкоязычным информантам предлагалось написать всевозможные ассоциации на слово-стимул «милосердие/charité». Эксперимент проводился в 2019-2020 гг. в г. Париж, Тур, Марсель, Сен-Бриё (Франция). В нём приняли участие 130 респондентов. Общее количество ассоциаций составило 733 реакции. Количественный анализ материала, полученного в результате свободного ассоциативного эксперимента, позволил сформировать ассоциативно-вербальное поле по аналогии со словарной статьёй ассоциативных словарей. С целью уточнения психолингвистического значения концепта, полученные ассоциации были распределены по семантическим модулям. В ходе эксперимента установлено наличие общей компоненты «помощь», определяющей содержание большинства реакций-представлений и свидетельствующей о единой цели и осознании милосердия как активного бескорыстного действия, что свидетельствуют о большой общности понимания этой ценности русскими и французскими респондентами. Сопоставление данных этимологических, толковых и фразеологических словарей с данными свободного ассоциативного эксперимента, демонстрирует их частичное совпадение, что свидетельствует об устойчивом содержании базовой ценности Милосердие / Charité. Однако, появление в ассоциативном поле концепта нового признака - «коммерциализация» указывает на динамику значения слова милосердие, а значит на процесс изменения базовой ценности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PSYCHOLOGICALLY RELEVANT CONTENT OF THE BASIC VALUE OF CHARITY / CHARITÉ IN RUSSIAN AND FRENCH LINGUOCULTURES

The article presents a comparative analysis of the associative-verbal field of the concept "Charity", recorded as a result of a free associative experiment. The basic value of charity is chosen as the object of research. The aim of the proposed research is to establish the psychologically relevant content of the basic value of charity in the Russian linguistic culture and to identify its correspondences in the French language consciousness, as well as to establish the possible dynamics of the studied basic value. Russian-speaking and French-speaking informants were asked to write all sorts of associations for the word-incentive "charity/charité". The experiment was conducted in 2019-2020 in Paris, Tours, Marseille, Saint-Brieuc (France). It was attended by 130 respondents. The total number of associations was 733 reactions. The quantitative analysis of the material obtained as a result of the free associative experiment made it possible to form an associative-verbal field by analogy with the dictionary entry of associative dictionaries. In order to clarify the psycholinguistic meaning of the concept, the resulting associations were divided into semantic modules. The experiment revealed the presence of a common component "help", which determines the content of most reactions-ideas and testifies to a common goal and awareness of charity as an active selfless action, which indicates a great common understanding of this value by Russian and French respondents. The comparison of the data of etymological, explanatory and phraseological dictionaries with the data of the free associative experiment demonstrates their partial coincidence, which indicates the stable content of the basic value of Charity. However, the appearance in the associative field of the concept of a new feature - "commercialization" indicates the dynamics of the meaning of the word mercy, and therefore the process of changing the basic value.

Текст научной работы на тему «ПСИХОЛОГИЧЕСКИ АКТУАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ БАЗОВОЙ ЦЕННОСТИ МИЛОСЕРДИЕ/CHARITÉ В РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ»

ПСИХОЛИНГВИСТИКА

УДК 811.133.1

Шалгина Екатерина Анатольевна

Старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода,

Пермский государственный национальный исследовательский университет,

614990, г. Пермь, ул. Букирева, д.15, тел.: +7 (342) 2396283, е-mail: [email protected]

Подгаец Анна Марковна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода, Пермский государственный национальный исследовательский университет, 614990, г. Пермь, ул. Букирева, д.15, тел.: +7 (342) 2396283, e-mail: [email protected]

ПСИХОЛОГИЧЕСКИ АКТУАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ

БАЗОВОЙ ЦЕННОСТИ МИЛОСЕРДИЕ/CHARITÉ В РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

В статье представлен сопоставительный анализ ассоциативно-вербального поля концепта «Милосердие / Charité», зафиксированного в результате проведённого свободного ассоциативного эксперимента. В качестве объекта исследования выбрана базовая ценность милосердие. Целью предлагаемого исследования является установление психологически актуального содержания базовой ценности милосердие/ Parité в русской лингвокультуре и выявление его соответствий во французском языковом сознании, а также установление возможной динамики исследуемой базовой ценности. Русскоязычным и франкоязычным информантам предлагалось написать всевозможные ассоциации на слово-стимул «милосердие/charité». Эксперимент проводился в 2019-2020 гг. в г. Париж, Тур, Марсель, Сен-Бриё (Франция). В нём приняли участие 130 респондентов. Общее количество ассоциаций составило 733 реакции. Количественный анализ материала, полученного в результате свободного ассоциативного эксперимента, позволил сформировать ассоциативно-вербальное поле по аналогии со словарной статьёй ассоциативных словарей. С целью уточнения психолингвистического значения концепта, полученные ассоциации были распределены по семантическим модулям. В ходе эксперимента установлено наличие общей компоненты «помощь», определяющей содержание большинства реакций-представлений и свидетельствующей о единой цели и осознании милосердия как активного бескорыстного действия, что свидетельствуют о большой общности понимания этой ценности русскими и французскими респондентами. Сопоставление данных этимологических, толковых и фразеологических словарей с данными свободного ассоциативного эксперимента, демонстрирует их частичное совпадение, что свидетельствует об устойчивом содержании базовой ценности Милосердие / Charité. Однако, появление в ассоциативном поле концепта нового признака - «коммерциализация» указывает на динамику значения слова милосердие, а значит на процесс изменения базовой ценности.

Ключевые слова: концепт «Милосердие», свободный ассоциативный эксперимент, ассоциативно-вербальное поле, базовые ценности, динамика базовой ценности.

Введение

Понятие ценность становится в XX в. междисциплинарным, и изучается учеными разных областей науки. Ю. Е. Прохоров и И. А. Стернин понимают под ценностями социальные, социально-психологические идеи и взгляды, разделяемые народом и наследуемые каждым новым поколением, «это то, что как бы априори оценивается этническим коллективом как нечто такое, что «хорошо» и «правильно», является образцом для подражания и воспитания, к чему надо стремиться» [Прохоров, Стернин, 2006, с. 20]. Определяя ценностную картину мира, В. И. Карасик выделяет « наиболее существенные для данной культуры смыслы, ценностные доминанты, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке» [Карасик, 2002, эл. ресурс]. Методика изучения культурных доминант в языке представляя собой систему исследовательских процедур, должна быть направлена на освещение различных сторон концептов, особенно смыслового потенциала соответствующих концептов в данной культуре. На наш взгляд, под ценностями стоит понимать совокупность жизненных установок, ориентиров. Это духовные опоры и идеалы, которые воспринимаются членами этноса характерными и важными для своего народа.

Основная часть

В нашем исследовании мы рассматриваем концепт «Милосердие/Charité» как этический концепт. Являясь ментальным образованием с упорядоченной внутренней структурой, этический концепт возникает в результате когнитивной деятельности отдельного человека и общества в целом, в котором хранится энциклопедическая информация об отображаемом социально-психическом явлении, а также интерпретация данной информации общественным сознанием и отношение общественного сознания к данному социально-психическому явлению.

Концептосфера этического концепта характеризуется определенными национально-культурными особенностями, выявляющими национальную специфику концептуализации сходных этических явлений сознанием разных народов, что позволяет рассматривать этические концепты как элементы национальных концептосфер, отражающих моральное сознание представителей различных лингвокультурных сообществ [Полякова, 2013, с. 29].

Для актуализации концепта «Милосердие/Charité» в языковом сознании носителей русского и французского языков необходимо выделить базовые категории настоящего концепта, которые мы рассмотрим в нравственно-этической системе координат:

1) социальные агенты (субъект и объект милосердия);

2) эмоционально-психологическая ценность милосердия, включающая общечеловеческие и этноспецифические ценности;

3) статусно-правовая ценность;

4) социально-культурная ценность.

Для установления психологически актуального содержания концепта «Милосердие/ Charité» сопоставляются данные этимологических словарей, толковых словарей, фразеологических словарей и данные свободного ассоциативного эксперимента, проведенного в 2019-2020 гг. среди русскоязычных информантов и в 2020-2021 гг. среди франкоязычных информантов в г. Париж, Тур, Марсель, Сен-Бриё (Франция). Под психологически актуальным содержанием мы понимаем базовые ценности, репрезентирующие концепт. Мы разделяем мнение, что «базовые ценности являются жизненными установками и идеалами, которые сами члены этноса считают важными для своего народа и реализуют их в своей деятельности» [Хлопова, 2020, с. 58]. Базовые ценности выполняют в обществе чрезвычайно важную защитную функцию, так как люди

привыкли поступать в соответствии со сложившейся в социуме и одобряемой им системой ценностей, что определяет их социальный комфорт [там же]. Количественный анализ материала, полученного в результате свободного ассоциативного эксперимента, позволяет сформировать ассоциативно-вербальное поле «Милосердие/^агке», что является первым этапом анализа всех полученных реакций. Ассоциативно-вербальное поле формируется по аналогии со словарной статьёй ассоциативных словарей.

Проведённый ассоциативный эксперимент дал возможность сравнить между собой пары «стимул - реакция» по степени их семантической (смысловой) близости, что позволяет выделить центральные и периферические реакции. Т. В. Попова выделяет три вида классификации ассоциаций по типам реакции - логическая, грамматическая, тематическая [Попова, 2011, с. 20-23]. Логические реакции предполагают наличие сильных содержательных связей между стимулами и реакциями. Большинство реакций, полученных на стимул «Милосердие» характеризуется наличием сильных связей по смыслу между стимулами и реакциями.

Все ядерные реакции и часть ближней периферии попадают в центральные реакции, что составляет более 85 %. В периферические реакции согласно данной классификации попадают реакции, которые не связаны жесткими, обязательными причинно-следственными или иными отношениями. Преобладание парадигматических реакций над синтагматическими - более 85 %.

При всём разнообразии ценностей: например, труд, любовь, семья, родина, здоровье, долг, безопасность, деньги, законность, жизнь, справедливость, успех, уважение, доверие, порядочность, гармония [Шварц, 2012; Магун, Руднев, 2008; Вге^оп, 2000], включение понятия «милосердие» в список базовых ценностей, нам кажется неоспоримым, прежде всего потому, что оно присутствует в каждом из списков общечеловеческих ценностей.

Цель настоящего исследования - установить психологически актуальное содержание базовой ценности «Милосердие/^агке» в русской и французской лингвокультурах, а также выявление возможной динамики исследуемой базовой ценности. В нашем исследовании под динамикой базовой ценности мы понимаем изменение ее содержания. Несмотря на то, что, по мнению психологов, базовые ценности изменяются медленно и остаются устойчивыми в 2-3 поколениях носителей языка [Магун, Руднев, 2019, с. 651], лингвистический анализ, проводимый нами, показывает, что в настоящее время даже ядерные ценности существенно изменяются гораздо быстрее.

Для достижения цели мы обратились к данным лексикографических источников, которые мы сравниваем с данными свободного ассоциативного эксперимента (далее САЭ -Е.Ш.), который был проведён без количественного ограничения. Информантам предлагалось указать всевозможные ассоциации на слово-стимул «Милосердие». В САЭ приняли участие 65 русскоязычных и франкоязычных информантов в возрасте от 14 до 80 лет. Гендерная, профессиональная специфики не учитывались, так как это не входило в задачи эксперимента. От каждого информанта в среднем были получены от 2 до 10 реакций. Общее количество ассоциаций составило 590 реакций для русскоязычных респондентов и 143 реакции получено от носителей французской лингвокультуры.

К ядру ассоциативно-вербального поля «Милосердие» относятся реакции в диапазоне частоты от 36 до 7 реакций: помощь (36); доброта (35); сочувствие (19); сострадание (19); любовь (12); прощение (12); благотворительность (12); поддержка(9); жалость (9); забота (8); сопереживание (7); добро (7); великодушие (7) - попадают реакции, которые входят в синонимический ряд слова «Милосердие»: сострадание, доброта, жалость. К зоне ближней периферии относятся реакции в диапазоне от 6 до 2 и в зону дальней периферии включаются единичные реакции.

Лексема милосердие, определяется как готовность помочь кому-нибудь или простить, проявить снисхождение к кому-нибудь из сострадания, человеколюбия, а также сама помощь, снисхождение, вызванные такими чувствами (СРЯ). Таким образом, ассоциация «помощь» и «прощение» актуализируют значение слова, зафиксированное толковыми словарями (СТСРЯ). Милосердие, являясь одной из базовых ценностей, вызывает определенные эмоции, которые окрашены чувствами - доброта, сочувствие, сострадание, любовь, жалость, сопереживание, великодушие. К основным ценностям русского этноса относят доброту и всепрощение [Прохоров, Стернин, 2006, с. 20]

Следующий этап анализа заключается в распределении всех полученных ассоциаций по семантическим модулям или смысловым блокам. Классификация ассоциаций заключается в формулировании их интегративного содержания, что позволяет определить их роль в общем наборе ассоциаций. Интерпретация ассоциатов, в этом случае, является более аргументированной и целенаправленной на уточнение психолингвистического значения концепта «Милосердие».

Полученные результаты классифицировались следующим образом: близкие по семантике ассоциаты, по-разному называющие фактически один и тот же семантический компонент, объединяются в семантический модуль, а их частотность суммируется. Для наименования семантических модулей выбираются наиболее частотные или стилистически нейтральные реакции. Более крупные модули были подразделены на микромодули. Под определением семантического модуля «понятие» мы понимаем форму отражения мира; мысль, которая выделяет из некоторой предметной области и обобщает объекты, указывая на их общий и отличительный признак (ЭЭиФН).

Под тематическим разделом «представления» понимаются характеристики, признаки предметов, событий, явлений реального мира. Рассмотрим тематическую классификацию ассоциаций:

1. Семантический модуль «Понятие»: добродетель (4), отношение (2), чувство, чувства, эмоции, человеческое качество, моральное качество;

2. Семантический модуль «Представления»:

2.1 . Микромодуль «Помощь» (63): помощь (36), поддержка (9), желание помочь (2), взаимовыручка (2), помогающий, оказание помощи, помочь нуждающемуся, помощь ближнему, приходят на помощь, помощь другому человеку, помощь в беде, предложить помощь, помочь родным, помочь больным, помочь чужим, помощь сиротам, помощь страждущим, готовый прийти на помощь;

2.1.2. Микромодуль «Формы помощи»: благотворительность (12), волонтёрство, меценатство, филантропия;

2.1.3. Микромодуль «Организации (коллективная форма)»: фонд (4), приют (6), благотворительный центр «Дедморозим», дом престарелых, ночлежка;

2.1.4. Микромодуль «Индивидуальная форма помощи»: благодетельность;

2.1.5. Микромодуль «Характер»: бескорыстность (6), бескорыстие (3), безвозмездная помощь, бескорыстная помощь, безвозмездно, безвозмездный, благотворительная помощь, по-человечески, воля, свободная воля, спокойствие и немногословие.

Гиперонимом к слову «помощь» является действие, что позволяет выделить:

2.1.6. Микромодуль «Действие»: добро (7), помогать (2), дело, доброе дело, благо, акт, действие, поступок, жест, сдать донорскую кровь, выполнение желания, проявлять милосердие, обогреть человека, приютить;

2.1.7. Микромодуль «Средства», как способ действия для достижения чего-либо: финансовые, материальные: деньги (3), денежные пожертвования, пожертвование,

расплатиться на кассе за продукты старушке, считающей мелочь; способности, энергия, духовные дары: слово, поговорить;

2.2. Микромодуль «Спасение»: спасение (2), спасение нуждающихся, спасение бездомных животных;

2.3. Микромодуль «Доброта»: доброта (35), сердце (6), отзывчивость (5), добродушие (4), душа (4), сердечность (4), открытость (4), искренность (3), душевность (2), доброе сердце, добрый, искренний, чуткость, добросердечие, добросердечность, душевная доброта, душевный, творить добро, сердечный, милость, милое сердце, большое сердце, золотое сердце, с открытым сердцем, чувствительность, чувствительный;

2.4. Микромодуль «Сочувствие»: сочувствие (19), сопереживание (7), эмпатия (5), неравнодушие (3), переживание, искреннее сочувствие, войти в положение другого, участливость, соучастие, понимание;

2.5. Микромодуль «Сострадание»: сострадание (19), жалость (9), жалостливое, сожаление, пожалеть от всего сердца, сострадательный;

2.6. Микромодуль «Любовь»: любовь (12), человечность (6), быть любящим, любовь к людям, человек (4), гуманность (4), человеколюбие (2), счастье (2), эйфория, человеколюбивый, проявление любви, альтруизм, привязанность, уважение;

2.7. Микромодуль «Вера»: вера, доверие;

2.8. Микромодуль «Надежда»: надежда;

2.9. Микромодуль «Благодарность»: благодарность (2);

2.10. Микромодуль «Снисхождение»: доброжелательность (3), мягкость (2), толерантность (2), расположенность, снисхождение, снисходительность, терпимость, терпение;

2.11. Микромодуль «Прощение»: прощение (12), пощада (3), прощение недостатков (2), простить долг, способность прощать, всепрощение;

2.12. Микромодуль «Забота»: забота (8), окружать заботой, заботиться, беспокоиться;

2.13. Микромодуль «Великодушие»: великодушие (7);

2.14. Микромодуль «Щедрость»: щедрость (3), дарить;

2.15. Микромодуль «Самопожертвование»: пожертвовать своими интересами ради помощи страждущему; самопожертвование, жертвенность, альтруизм;

2.16. Микромодуль «Благородство»: благородность (3), благородство;

3. Семантический модуль «ЛЮДИ»:

3.1. Микромодуль «Субъект милосердия»: мать, женщина, сестра, человек, сильный, герой, волонтёр, филантроп;

3.2 . Микромодуль «Объект милосердия»: нуждающиеся, больные, обездоленные, страждущий, нищие, дети, слабый, беззащитный, сироты, старушка, инвалид, бомж, слабый, другой, чужой;

3.3. Микромодуль «Персоналии, общественные деятели»: Чулпан Хаматова; Хабенский

4. Семантический модуль «Религия»: Бог (5), Иисус, Творец, божественность, церковь, паперть, крест, жест, смирение, спасение, прощение, христианство, добродетель, душа, всепрощение, духовность, вера, покаяние, верующий, вечность;

4.1. Микромодуль «Святые»: Дева Мария, чистота, невинность;

5. Семантический модуль «Живые существа»: пеликан, бездомные животные;

6. Семантический модуль «Социально-культурная деятельность»

6.1 . Микромодуль «Образование»: школа, обучение, книги, классика, литература, тема сочинения ЕГЭ, «Преступление и наказание», «Герой нашего времени», Сонечка Мармеладова;

6.2 . Микромодуль «Медицина»: хоспис (2), больница, боль, больной, больные, красный крест, медсестра, няня, сестра милосердия, эфтаназия;

6.3 . Микромодуль «Гражданственность»: выбор (2), становление, совесть, честь, честность, ответственность, истина, быть на стороне слабого, нравственный, миролюбие, солидарность;

6.4 . Микромодуль «Природа»: экология, солнышко, голубое небо;

7. Семантический модуль «Культурно-прецедентный»

7.1 . Микромодуль «Традиции»: последнюю рубашку отдать, пожертвовать своими интересами ради помощи страждущему;

7.2 . Микромодуль «Цвет»: медь (медный), красный (крест);

8. Семантический модуль «Конфликт»: война, герой, героизм, сестра милосердия;

9. Семантический модуль «Государство»: власть, Рим, Император, рассудительность, справедливость (милосердие по Платону);

10. Семантический модуль «Эмоционально-оценочный»:

10.1. Положительные характеристики: изменение к лучшему, музыка, солнышко, голубое небо, свет, улыбка, нерабочее 31 декабря, здорово, всегда бы так;

10.2. Отрицательные характеристики: бедность, горе, грусть, глупость, зарыть и ждать

возрождения, коммерция, не всегда, неполноценность, незащищённость, нехорошее

слово, не в контексте жизни, печаль, принижающее, раздавливают как клопа, редко, смерть, слёзы, слабость, тоска, тоскливое, уничижительное, умерло.

Ассоциаты первого модуля «понятие» представляют милосердие как психический процесс, явление, проявление или выражение чувств, как позицию или поведение, а так же набор ценностей и убеждений. В православном сознании существуют 7 добродетелей: Вера, Надежда, Любовь, Мудрость, Мужество, Справедливость, Воздержание.

Интересный факт, что в сознании носителей русского языка слово-стимул «Милосердие» ассоциируется с шестью из них: микромодули «Любовь», «Вера», «Надежда», микромодуль «Государство» представлен ассоциацией «справедливость» и «рассудительность» (ИИМ, 1), где «рассудительность» является составляющей добродетели «Мудрость» (разумность). Добродетель Мужество отражена в семантическом модуле «Конфликт» ассоциациями: война, герой, героизм, сестра милосердия. Ассоциат «отношение» требует определения своей позиции и поведения, таким образом, приводит к необходимости «выбора», что отражено в микромодуле «Гражданственность».

Среди реакций-представлений выделяются определённые характеристики, признаки. Цель милосердия представлена реакциями «помощь» (63) и «спасение» (4). Наибольшее количество реакций-представлений содержат компоненту «помощь» и «помогать». Это может свидетельствовать об осознании русскими респондентами деятельного, то есть проявляющегося в действии содержания понятия «Милосердие», от желания, готовности, предложения о помощи до её осуществления. Все реакции микромодуля «действие» указывают на активное действенное проявление милосердия - дело, акт, действие, поступок, жест, включая конкретные примеры - сдать донорскую кровь, обогреть, приютить, выполнить желание. К деятельному проявлению милосердия отнесём реакции микромодуля «забота» - забота (8), окружать заботой, заботиться, беспокоиться. Реакции, описывающие характер помощи, представлены однозначно - помощь безвозмездная, бескорыстная, благотворительная, совершаемая добровольно - воля, свободная воля. Реакция «по-человечески» подчёркивает отношение свойственное и характерное человеку. Помочь нуждающимся «по-человечески», то есть, от души, от сердца, без ожидания чего-либо взамен. Реакция счастье определяет чувства и эмоции, испытываемые при совершении

доброго дела. Важно отметить, что респонденты готовы проявлять милосердие ко всем, не только к близким или к отдельным личностям - помощь другому человеку, родным; больным; помочь чужим; помощь сиротам; помощь страждущим. Реакции респондентов демонстрируют важность проявления милосердия - здорово, всегда бы так, но указывают на непостоянный, эпизодический характер его проявления - редко, не всегда.

Основные мотивы совершения милосердных поступков раскрываются реакциями микромодулей «сочувствие» (40) и «сострадание» (31) - сопереживание, эмпатия, неравнодушие, участливость, соучастие, понимание, жалость к человеку, оказавшемуся в трудной ситуации. При этом ассоциаты жалость, жалостливое (о сердце), пожалеть от всего сердца указывают на одну из основных черт русского человека - сострадание и жалостливость, как отмечает Н. О. Лосский [Лосский, 1957, эл. ресурс] , где он ссылается на публицистику М. Ф. Достоевского, произведения Л. Н. Толстого, на многочисленные факты исторического развития России (СРФ). Типичная реакция на сочувствие человека, оказавшегося в беде - положительная. Нередко объект жалости может чувствовать в ответ расположение, благодарность.

Ценности вызывают определенные эмоции, они окрашены чувствами и побуждают людей к определенным действиям [Прохоров, Стернин, 2006, с. 20]. Эмоционально-психологические ценности концепта «Милосердие» актуализированы реакциями микромодулей: «доброта», «любовь», «снисхождение», «прощение», «великодушие», «щедрость», «благородство», «самопожертвование». Большая часть из них представляет ядро ассоциативно-вербального поля. Микромодуль «Формы помощи» представлен 4 ассоциатами: благотворительность, волонтёрство, меценатство, филантропия, из которых благотворительность представлена наибольшим количеством реакций (12) - как самое широкое понятие об оказании безвозмездной помощи нуждающимся.

Различие в целях и мотивах: благотворительность связана с состраданием и милосердием, имеет своей целью обеспечение социального благополучия общества -микромодули «Организации», коллективная и индивидуальная форма помощи - фонд, приют, благотворительный центр «Дедморозим», дом престарелых; для меценатства целью является поддержка национально-культурного достояния, мотивами - социальная взаимопомощь - реакции на стимул - музыка, солидарность (микромодуль «Гражданственность»); для филантропии основным мотивом является человеколюбие (реакции на стимул представлены в микромодуле «любовь» - любовь (12), человечность (6), человек (4), гуманность (4), человеколюбие (2), быть любящим, любовь к людям, человеколюбивый, проявление любви, альтруизм (как крайняя степень филантропии).

Объекты и субъекты милосердия представлены в зоне ближней и дальней периферии семантическим модулем «Люди». Микромодуль «Объект милосердия» представляет безусловных участников милосердия следующими реакциями: зона ближней периферии -нуждающиеся, больные, обездоленные, инвалид, дети; зона дальней периферии - страждущий, нищие, слабый, беззащитный, сироты, старушка, бомж с характеристиками - слабый, неполноценность, незащищённость, бедность. В микромодуль «Субъект милосердия» попадают реакции из ближней периферии - мать, женщина, из дальней периферии - сестра.

Таким образом, у милосердия «женское лицо» по ассоциациям русских информантов. Каким представляется человек оказывающий милосердие - сильный, являет собой спокойствие и немногословие, совершающий милосердный поступок может быть приравнен к герою, помогающий в свободное от работы время без всякого вознаграждения является волонтёром, оказывающий помощь или покровительство из любви к людям - филантроп. Семантический модуль «Люди» включает микромодуль «Персоналии, общественные деятели», куда попадают известные российские любимые актёры, ведущие большую благотворительную деятельность,

основатели фондов помощи детям, а также студии творческого развития - Чулпан Хаматова и Константин Хабенский. С их именами связаны положительные эмоционально-оценочные реакции - музыка, солнышко, голубое небо, свет, улыбка.

Неразрывная связь милосердия с религией, как её основы, представлена ассоциатами семантического модуля «Религия»: Бог (5), Иисус, Творец - творец Вселенной; церковь -социальный институт, обладающий социальными, этическими, духовными качествами религии; церковь, как христианская община - христианство; верующие бывают милосердны, верующим должно творить дела милосердия; паперть - скорее реакция в своём символическом значении - место, где нищие просят милостыню; крест - как символ христианства, молитвенный жест; смирение как добродетель, основы духовной культуры -прощение, всепрощение, духовность, вера, покаяние; душа как выражение божественной природы и сущности человека.

Микромодуль «Святые» представлен именем Девы Марии, матери Иисуса Христа, как одной из самых почитаемых фигур, особенно в католицизме и православии, а так же ассоциатами её характеризующими - чистота, невинность. Согласно Евангелию Бог требует от людей милосердия даже в отношении к животным (ПэАВ: Ис. 58,7; Мф. 5:42, 9:13, 23:23; Кол. 3, 12; 1Петр. 3, 8; Притч. 12, 10; Исх. 23, 5, 12; Втор. 22:4, 6, 25:4).

Семантический модуль «Живые существа» представлен ассоциатами - бездомные животные, а так же пеликан, птица символизирующая Христа, приносящего искупительную жертву, а кроме того самоотверженную родительскую любовь.

К зоне дальней периферии относятся ассоциации, входящие в семантический модуль «Социально-культурная деятельность», представленный микромодулем «Образование», ассоциаты которого указывают на роль школы, литературы в воспитании чувства милосердия - школа, обучение, книги, классика, литература, тема сочинения ЕГЭ, «Преступление и наказание», «Герой нашего времени», Сонечка Мармеладова. Микромодуль «Медицина» представлен как перцептивными, так и предметно-логическими ассоциациями -медико-социальные учреждения, оказывающие помощь больным, социальные агенты -медицинский персонал и пациенты - больница, хоспис, боль, больной, больные, медсестра, няня, сестра милосердия, руки, а так же красный крест как один из символов медицины в России и эмблема международной гуманитарной организации.

Полученный в ходе проведения ассоциат эвтаназия, не рассматривается нами в исследовании, так как является практикой прекращения жизни человека, запрещённой в России и лишённой этики в отношении животных.

Наличие реакций в микромодуле «Природа» - экология, солнышко, голубое небо, свидетельствуют о том, что респонденты неравнодушны к природе, задумываются о роли человека в её сохранении, бережном и гуманном отношении к живому, осваивают навыки экологической культуры.

Реакции семантического модуля «Культурно-прецедентный» зафиксировали традиции сложившиеся в русской культуре - последнюю рубашку отдать, пожертвовать своими интересами ради помощи страждущему - как выражение готовности доброго, щедрого человека помочь в беде, отдать последнее ради спасения или помощи другому. Микромодуль «Цвет» с реакцией медь представляет цветовую характеристику концепта «Милосердие», указывая на связь со словом «медный». Во времена СССР «медяк» по цвету металла -мелочь, разменная монета достоинством 1, 2, 3, 5 копеек, обычно жертвуемая нищим.

«Эмоционально-оценочный» семантический модуль представляет оценки положительные - изменение к лучшему, музыка, солнышко, голубое небо, свет, улыбка, нерабочее 31 декабря, здорово, всегда бы так и отрицательные оценки - слабость,

неполноценность, глупость, незащищённость, печаль, горе, смерть, слёзы, бедность, грусть, тоска, тоскливое, нехорошее слово, принижающее, не в контексте жизни, уничижительное, раздавливают как клопа, умерло, зарыть и ждать возрождения, коммерция, редко, не всегда со значительным преобладанием последних.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Анализ построенной семантической классификации позволил сделать вывод о том, как представляется концепт «Милосердие» в сознании носителей русской лингвокультуры. Милосердие имеет активное деятельное проявление, которое выражается через оказание помощи и спасение людей, а так же животных, попавших в бедственное положение. Движимые состраданием и сочувствием русские люди проявляют милосердие не только к родным и близким, но, и к чужим, незнакомым, попавшим в трудное положение людям. Однако при высокой морально-этической оценке этого качества носители русской культуры признаются, что редко проявляют его. При этом щедрость и великодушие побуждают поделиться последним - отдать последнюю рубашку. Чувство счастья и эйфории может сопровождать милосердные поступки, что свидетельствует об эмоциональном подъёме и осознании ценности происходящего.

Сохраняется тесная семантическая связь концепта с религией. Помощь ближнему -норма для христианина. Относиться с любовью, милосердно, даже к врагу (неприятелю), о чём свидетельствуют корпусные исследования концепта. Реакции русских информантов так же свидетельствуют о готовности помогать независимо от их религиозных убеждений, национальности, социального положения. Тема заботливого, неравнодушного отношения к природе включается в круг значимых вопросов, которые приравниваются к ценностям современного человека.

К ядру ассоциативно-вербального поля «Charité» относятся реакции в диапазоне частоты от 9 до 3 реакций: Le partage (9) (сопричастность, сочувствие, поддержка); Aider (8) (помогать); La générosité (8) (великодушие, благородство, щедрость); La solidarité (5) (взаимопомощь, сопричастность, взаимосвязь); L'empathie (4) (эмпатия); L'amour (4) L'aide (3) (помощь); (любовь); La bonté (3) (доброта); la bienveillance (4) (доброжелательность); к зоне ближней периферии относятся реакции с частотой реакций 2 и в зону дальней периферии включаются единичные реакции. В ядро ассоциативно-вербального поля попадают реакции, которые входят в синонимический ряд слова «charité»: la bonté et la générosité (ССл, Ripert, 1994, с. 51). Лексема «charité», определяется как - Vertu qui porte à faire ou à souhaiter du bien aux autres (ССл, Larousse, 1966, p. 221) Добродетель призвана нести или желать добро другим (перевод Е. Ш.). Слово объясняется французскими толковыми словарями через богословские понятия, такие как любовь к Богу и к ближнему, а также с пометой «более употребительно» - благодеяния по отношению к бедным. Анализ словарных дефиниций позволяет определить и сравнить основные элементы ядерной зоны лексемы «charité»: la bonté, l'amour, la bienveillance, bienfait envers les pauvres, l'aumône, l'indulgence с ядерными реакциями, полученными в результате САЭ. Большинство реакций ядра ассоциативно-вербального поля «Charité» содержат компоненту «помощь» - aider, aide, solidarité и «поддержка»

Тематический раздел «Понятие/Notion» не представлен реакциями франкоязычных информантов. Среди ядерных реакций «представлений / images» мы можем выделить следующие признаки: отношение - доброжелательность (5) (la bienveillance, la gentillesse), великодушие (12) (la générosité), доброта (3) (la bonté), отзывчивость (1) (être serviable), любезность (1), обходительность (1) (être aimable), любовь или благосклонность к другому человеку без ожиданий (1): sans chercher à être forcément aimée (не стремясь быть обязательно любимой).

Отмечены две реакции о проявлении великодушного отношения, противоречащие привычному пониманию дефиниции: la générosité non dénuée d'arrière pensée (великодушие не лишённое подоплёки (выгоды) (перевод Е. Ш.), что заставляет задуматься о том, чем является

великодушие в современное время - правилом хорошего тона или холодным расчётом. Другая реакция информанта - donner de l'amour et de la générosité et de l'argent au autre qui on besoin, même s'il faut aussi penser à soi avant (дать любовь и проявить великодушие по отношению к другому, кто в этом нуждается, хотя прежде надо так же подумать о себе) (перевод Е. Ш.) -подтверждение идеи о благоразумном милосердии, выраженной хорошо известной французской пословицей «si le proverbe dit, charité bien ordonnée commence par soi-même, [...] la générosité dit au contraire, charité bien ordonnée commence par les autres». Если пословица гласит, что разумное милосердие начинается с самого себя, [...] великодушие говорит об обратном: разумное милосердие начинается с других (ИИМ, 4).

Отношение внутреннего участия, сопереживания, эмпатии (5) проявлено в том числе фразеологизмом partager la joie, ensemble peur (поддерживать в горе и радости); внимания и чуткости (2): prêter l'attention aux autres; être dans l'écoute attentive de l'autre. Отношение сопричастности отражает реакция информантов la solidarité. Понятие входит в триаду республиканских ценностей: братство, солидарность, гуманизм, воплощая для французской нации идею взаимопомощи, трогательного братского отношения и поддержки любому человеку.

Непременная составляющая милосердия - любовь (4) (l'amour), христианский характер безусловной милосердной любви (4), отражён реакциями ближней периферии - l'amour de Dieu (любовь к Богу), l'amour du prochain (любовь к ближнему); символизация через собирательный образ сердца - offrir son coeur (дарить своё сердце); la possibilité de développer notre ouverture du Coeur (возможность проявить сердечность / искренность), intelligence du Coeur (эмоциональный (душевный) интеллект), фразеологизм avoir le coeur sur la main (быть великодушным);

Активный, деятельный характер милосердия представлен ядерными реакциями le partage, partager (10) (поддержка, сопричастность, сочувствие, поддерживать), l'aide, aider (11) (помощь, помогать), а также реакциями ближней aider les autres (9) (помогать другим) и дальней периферии (3) l'entraide, s'entraider (взаимопомощь, помогать друг другу), l'assistence (помощь, содействие).

В зоне ближней периферии представлены: участники милосердия - субъекты милосердия, две реакции (agent de charité) - l'altruiste (альтруист), остальные участники попадают в зону дальней периферии - les personnes (люди), les bénévoles (добровольцы); объекты милосердия, восемь реакций (patient de charité) - les personnes en difficulté; les personnes demunies; son prochain; un autre; ceux qui sont dans le besoin (люди, попавшие в трудную жизненную ситуацию, обездоленные, ближний, другой, нуждающийся); принципы милосердия - бескорыстная забота о благополучии других; понятие самоотверженности, приношение в жертву своих выгод в пользу блага другого человека или других людей (8) -l'altruisme, le don, donner de soi; donner un plus de bonheur (aux personnes démunies); donner qchose à qn qui manque.

Реакция франкоязычного информанта о милосердии как о даре утешения, проявлении милосердного поступка из чувства снисхождения, превосходства - le don condescendant вызывает противоречивые мнения. Однако, согласно мнению Д. фон Гильдебранда (1889 -1977), католического философа феноменолога: «этот момент тесно связан с тем, что милосердный всегда должен иметь «превосходство». Милосердие предполагает возможность как-то помочь, управлять ситуацией «сверху». Милосердным может быть только тот, кто имеет возможность простить долги, кто в состоянии, как здоровый, помочь больному» [Гильдебранд, 2000, эл. ресурс].

Форма проявления помощи, милосердных поступков - большинство реакций информантов (4) свидетельствуют о бескорыстном, безвозмездном характере осуществления

добрых дел: ne rien attendre en retour; (не ждать ничего взамен); de manière désintéressée (помогать бескорыстно); les notions de désintéressement (понятие бескорыстия).

Тесная связь концепта «Charité» с религией представлена важнейшими заповедями Евангелия (4): amour de Dieu et amour du prochain.

Зона дальней периферии продолжает религиозную тему ещё семью реакциями - au sens biblique (в библейском смысле); l'église; (церковь); la chrétienté, chrétienne; (христианство, христианский); l'aumône; (подаяние / милостыня); la générosité chrétienne (христианское великодушие); divine (божественный).

При сравнении с реакциями французского тезауруса были отмечены прецедентные имена святых: Saint Paul (Апостол Павел), Saint Vincent de Paul (Святой Викентий де Поль), основал в Париже монастырский орден дочерей милосердия «les Filles de la Charité» в XVII в. и госпиталь при нём, братья монастыря Saint-Jean-de-Dieu (Сен-Жан-де-Дье ) создают многочисленные госпитали для неимущих в разных регионах Франции (ИИМ, 3).

При работе с исследовательским ресурсом Google Books Ngram и корпусом Лейпцигского университета с целью анализа лексико-семантических вариантов слова Charité было определено имя Святителя Мартина Турского, одного из самых почитаемых во Франции святых, который будучи военачальником, однажды зимой разорвал свой плащ и отдал его половину совершенно раздетому человеку. Святитель Мартин Турский, также называемый Милостивым (Saint Martin de Tours, aussi nommé Martin le Miséricordieux), один из основных образов милосердия, прочно закрепленном в сознании французов, включён в содержательно-смысловое ядро концепта и является этнокультурным феноменом французской культуры.

Инициативный, деятельный характер милосердия представлен в дальней периферии реакциями (5) - l'hospitalité (гостеприимство, предоставление убежища); ouvrir sa porte (быть готовым принять человека, приютить); donner un peu de chaleur (согреть кого-то); soigner; (заботиться); s'inquiétait de savoir si l'autre va bien (позаботиться о другом); оказанием благотворительной помощи (3): la bienfaisance; (благотворительность/ благодеяние); oeuvre de bienfaisance - дело, деяние благотворительности, благодеяния; faire le bien autour de soi (совершать добрые дела вокруг себя);

Оценочные реакции (преобладание негативных) иронично определяют милосердие как substitut à l'Etat (замена, подмена Государству), то есть действия, возмещающие недостаток помощи со стороны государства. Понятие «la solidarité» имеет для французов ещё и официальное измерение. «Министерство социальных дел и национальной солидарности», переименованное в 2017 г. в «Министерство солидарностей и здравоохранения» (Ministère des Solidarités et de la Santé) создано для решения социальных вопросов, что в России соответствует социальной защите (ИИМ, 5).

Недовольство франкоязычных респондентов деятельностью государственных структур отражает реакция - «charité - c 'est un acte destiné à se donner bonne conscience, face au refus de pratiquer une solidarité sociale nécessaire». Это действие, направленное на успокоение своей совести, вместо того, чтобы оказывать необходимую, социальную помощь (перевод Е. Ш.). Процесс коммерциализации милосердия со всей очевидностью представляет реакция респондента - «les grands patrons qui ne paient pas d'impôts, mais qui créent des galas de charité» (крупные предприниматели не платят налоги, но организуют благотворительные мероприятия, перевод, Е. Ш.). Ассоциативно-вербальное поле «Charité» представлено следующими семантическими модулями:

1. Семантический модуль «Понятие (Notion)»

2. Семантический модуль «Представления (Images)»:

2.1 . Микромодуль «Partage»: le partage (9) (сопричастность, сочувствие, поддержка), partager, partager la joie, ensemble peur (поддерживать в горе и радости);

2.2 . Микромодуль «Aider»: Aider (8) (помогать), l'aide (3) (помощь), aider les autres (2) (помогать другим), aider les personnes (помогать людям), aider physiquement et moralement les personnes en difficulté (помогать физически и морально людям попавшим в беду), aimer aider (любить оказывать помощь), aider (ceux qui sont dans le besoin), aider les personnes démunies (помогать нуждающимся), aider son prochain (dans le besoin financier ou concrétement) (помогать своему ближнему (финансово или конкретно), aider de manière désintéressée (помогать бескорыстно), l'entraide (взаимопомощь), on s'entraide en donnant ce que l'on veut (помогать друг другу, делясь необходимым), l'assistance; (помощь, содействие, поддержка);

2.2.1. Микромодуль «Forme d'aide»: ne rien attendre en retour (2) (не ждать ничего взамен), de manière désintéressée (помогать бескорыстно), les notions de désintéressement (понятие бескорыстия);

2.3 . Микромодуль «Générosité»: générosité (8) ( великодушие, благородство, щедрость), l' acte de générosité (2) (великодушный поступок), être généreux (2) (быть великодушным);

2.4 . Микромодуль «Amour»: l'amour (4) (любовь), l'amour de Dieu (2) (любовь к Богу), l'amour du prochain (2) (любовь к ближнему), altruisme (2), l'amour de son prochain (любовь к своему ближнему), l'amour de l'autre (любовь друг к другу), sans chercher à être forcément aimée (не стремясь быть обязательно любимой), l'affection, (привязанность), le Bonheur (счастье);

2.4.1. Микромодуль «Grand coeur»: offrir son coeur (дарить своё сердце), la possibilité de développer notre ouverture du Coeur (возможность проявить сердечность, искренность), intelligence du Coeur (Эмоциональный (душевный) интеллект), avoir le coeur sur la main (быть великодушным);

2.5 . Микромодуль «Empathie»: l'empathie (4) (эмпатия);

2.6 . Микромодуль «Bienveillance»: la bienveillance (4) (доброжелательность), acte de bienveillance (доброжелательный поступок), principe de bienveillance (принципы доброжелательности), être dans l'écoute attentive de l'autre et de part sa bienveillance faire que l'autre se sente bien (быть внимательным и чутким, сделать что-либо, чтобы улучшить жизнь другого), prêter l'attention aux autres (быть внимательным к другим);

2.7. Микромодуль Compréhension»: voir en l'autre ses qualités et grandir (увидеть в другом его достоинства и стать лучше), comprendre les réels besoins des autres (понять насущные нужды других), ne pas juger la difficulté de l'autre (не судить другого, находящегося в трудном положении);

2.8 . Микромодуль «Bonté»: la bonté (3) (доброта), bonté d'âme (доброта души);

2.9. Микромодуль «Don»: le don de soi (2) (самопожертвование), le don (дар), donner de soi (жертвовать собой), donner un plus de bonheur (aux personnes dimunies) (дать больше счастья бедным людям); donner qchose à qn qui manque (дать что-либо тому, в чем он нуждается); donner de l'amour et de la générosité et de l'argent au autre qui on besoin, meme s'il faut aussi penser à soi avant (дать любовь, проявить великодушие, пожертвовать денег тому, кто в этом нуждается, хотя прежде надо подумать о себе), don condescendant - дар утешения (снисхождение); le don dans tous les sens du terme, en temps, materiel, argent (дар во всех смыслах этого слова, то есть, дар своего времени, материальный, денежный);

2.10 Микромодуль «Présence»: la présence (участие, поддержка), être présent (поддерживать человека, принимать в нём участие), le soutien (поддержка), soutenir (поддерживать), apporter le soutien (оказывать поддержку), tendre la main (протянуть руку помощи), répondre aux besoins la plus juste façon (решить проблему, найдя наиболее верное решение);

2.11 Микромодуль «Gentillesse»: la gentillesse, être gentil, (доброжелательность, быть добрым, доброжелательным), sourire (улыбнуться);

2.12. Микромодуль «Amitié»: l'amitié (дружба), la proximité (близость, близкое взаимодействие);

2.13. Микромодуль «Tolérence» - respecter les choix (уважать выбор человека), les valeurs (уважать ценности другого), et les différences (уважать различия, особенности другого);

2.14. Микромодуль «Noblesse»: la noblesse (благородство, достоинство);

2.15. Микромодуль «Miséricorde»: la miséricorde (сострадание, жалость, пощада), la pitié (жалость);

2.16. Микромодуль «Hospitalité»: l'hospitalité; (гостеприимство, предоставление убежища), ouvrir sa porte (быть готовым принять человека, приютить), donner un peu de chaleur (согреть кого-то);

2.17. Микромодуль «Soin»: soigner (заботиться), s'inquiétait de savoir si l'autre va bien (позаботиться о другом);

3. Семантический модуль «Personnes»

3.1. Микромодуль «Acteur (agent) de charité»: les bénévoles, l'altruiste, les personnes;

3.2. Микромодуль «Acteur (patient) de charité: les personnes en difficulté, les personnes demunies, son prochain, un autre, ceux qui sont dans le besoin;

4. Семантический модуль «Réligion»: au sens biblique (в библейском смысле), l'église (церковь), la chrétienté, chrétienne (христианство, христианский), l'aumône (подаяние, милостыня), la générosité chrétienne (христианское великодушие), divine (божественный);

4.1.Микромодуль «Saints»: Dieu (Бог), Saint Martin de Tours, aussi nommé Martin le Miséricordieux (Святитель Мартин Турский, также называемый Милостивым);

5. Семантический модуль «Les pouvoirs»

5.1.Микромодуль «Solidarité»: la solidarité (5) (взаимопомощь, сопричастность, взаимосвязь), c'est un acte destiné à se donner bonne conscience, face au refus de pratiquer une solidarité sociale nécessaire (действие направленное на успокоение своей совести, вместо того, чтобы оказывать необходимую, социальную помощь);

5.2.Микромодуль «Bienfaisance»: la bienfaisance (благотворительность, благотворительная помощь, благодеяние), oeuvre de bienfaisance (дело, деяние благотворительности, благодеяния), faire le bien autour de soi (совершать добрые дела вокруг себя).

Заключение

Комплексное исследование материала, полученного в результате свободного ассоциативного эксперимента позволяет представить и сравнить психологическое содержание базовой ценности милосердие, актуализированное в сознании носителей русского и французского языков. Реакции на слово стимул «Милосердие/Charité» полученные в ходе эксперимента, свидетельствуют о большой общности понимания этой ценности русскими и французскими респондентами.

Наибольшее количество реакций-представлений содержат компоненту помощь, что представлено реакциями ядра ассоциативного поля «милосердие» - помощь, поддержка, забота и соответственно для АП «сharité» - aider, aide, solidarité, partage, что позволяет сделать вывод о единой цели и об осознании русскими и французскими респондентами понимания милосердия как активного действия, поступка, жеста. При этом в основе помощи лежит понятие бескорыстия, и её осуществление не предполагает ожидания взаимной благодарности, компенсации или какой-то выгоды от совершаемого: реакции - безвозмездная, бескорыстная, благотворительная, воля, свободная воля; ne rien attendre en retour, de manière désintéressée, les notions de désintéressement.

Объект и субъект милосердия представлены зоной ближней и дальней периферии. Безусловные участники, объекты милосердия представлены русскими респондентами более конкретно. Среди указанных реакций определяются социально слабые и уязвимые группы населения - дети, сироты, старушка, инвалид, бомж. Реакции французских респондентов более общие - les personnes en difficulté, les personnes demunies, son prochain, un autre, ceux qui sont dans le besoin. В характеристиках субъекта милосердия в реакциях русскоязычных информантов отмечена связь с войной, подвигом врачей и медицинского персонала.

Сема «война» объективирует последующие реакции - «герой», «героизм», «сестра милосердия»; гендерное отличие - «мать», «женщина», «сестра», с явным преобладанием реакций женского пола; наличие противопоставления объекту милосердия «сильный - слабый», включение эмоционально-образной характеристики «спокойствие и не многословие», наличие этноспецифического компонента, выраженного фразеологизмом о готовности «последнюю рубашку отдать» позволяют увидеть многоплановость объекта милосердия. Французские респонденты подчеркивают альтруистическую направленность и гуманистическую составляющую субъектов милосердия - «les bénévoles», «l'altruiste», «les personnes».

Основные мотивы совершения милосердных поступков представлены реакциями русских респондентов в микромодулях «сочувствие» и «сострадание». Идеи и поступки, связанные с состраданием, сочувствием, оказанием помощи в разных видах основаны на евангельских идеях любви к ближнему и помощи ему, бескорыстной отдачи просящему больше, чем он просит, «самоотверженной готовности положить жизнь за други своя» [ИИМ, 2 : Ин.15:13]. Сострадание, как совместно переживаемая боль, где сострадающий как бы уравнивает себя со страдающим человеком [Гильдебранд, 2000, эл. ресурс] стало не только системой взглядов, но и чертой русского национального характера. Сострадание -способ поддержки, характерный для женской культуры [Козлов, 2014, с. 51], что очевидно при анализе субъекта милосердия - мать, женщина, сестра, няня. Наиболее частые реакции французских респондентов, характеризующие мотивы милосердия, отражены в микромодулях «эмпатия», «сочувствие», «понимание».

Добродушие и нерасчетливость русского человека демонстрирует реакция «последнюю рубашку отдать», в отличие от рассудительности и разумности французского милосердия «charité bien ordonnée commence par soi-même» (пословица), donner de l'amour et de la générosité et de l'argent au autre qui on besoin, même s'il faut aussi penser à soi avant (реакция респондента). При описании объекта милосердия, реакции включают не только людей, но и всех живых созданий, в том числе, бездомных животных, что полностью отсутствует в реакциях франкоязычных информантов.

Проникновение и закрепление в русском и французском языках слов и выражений из Ветхого и Нового Завета было связано с глубокой религиозностью населения и сильной ролью Церкви в государстве. На «удельный вес» религиозных выражений, их распространённость влияют не только внутрирелигиозные причины, но и социальные обстоятельства. Для России - это Октябрьская революция и последующий советский период [Жуковская, 2006, с. 5-6]. Несмотря на это, в реакциях русскоязычных информантов отмечено значительное количество реакций, актуализирующих тематическую группу «Религия»: церковь как социальный институт, представление о верующих как субъектах милосердия, о добродетелях, как основе духовной культуры. Можно сделать предположение о возрождении религиозной традиции и религиозного мировоззрения в обществе. Значение слова «Charité» представлено французскими толковыми словарями через богословские понятия, такие как любовь к Богу и к ближнему. АП «Charité» представлено небольшим количеством реакций, актуализирующих вышеназванную тематическую группу. Однако,

неоднократное упоминание святых: Святитель Мартин Турский, называемый «Милостивый» (по результатам анализа словарных дефиниций и СП концепта «Charité»), Святой Викентий де Поль, Сен-Жан-де-Дье» (ССл, DdMC) обусловлено национальной значимостью имён, а так же особым отношением к ним, сформировавшимся под влиянием национальной культуры и истории французского народа.

Православное милосердие в религиозных представлениях русского народа связано с именем Бога, прежде всего, о чём свидетельствуют реакции АП «Милосердие» и паремиологический фонд: Велик Бог русский и милосерд до нас; Милость творить - с Богом говорить (БСРП); Милостивому человеку и Бог подаёт; Кто добро творит, тому Бог отплатит (Сб. В. Даля). В целом, по реакциям информантов обеих лингвокультур можно сделать вывод, что милосердие рассматривается гораздо шире, чем христианская добродетель, исполняемая посредством телесных и духовных дел, но как основа жизни и сотрудничества людей.

Таким образом, признаки, установленные в этимологии, в семантическом поле, во фразеологии и в ассоциативном поле Милосердие/Charité частично совпадают, что свидетельствует об устойчивом содержании базовой ценности Милосердие/Charité. Динамика базовой ценности проявляется в появлении в семантическом поле и ассоциативном поле нового признака - «коммерциализация».

Список литературы

Базовые ценности россиян: Социальные установки, жизненные стратегии, символы, мифы: По материалам проекта «Томская инициатива». Монография / [Л. М. Смирнов, И. Г. Дубов, Е. Ш. Курбангалеева и др.]; Ин-т комплекс. соц. исслед. РАН [и др.]. Москва: Дом интеллектуальной книги, 2003. 445 с.

Гильдебранд Д. фон. Метафизика коммуникации: исследование сущности и ценности общественных отношений / пер. с нем. А. И. Смирнова. Санкт-Петербург: Алетейя: Ступени, 2000. 372, [2] c. URL: Ьйр:/^1талгау.о^/милосердие/ (дата обращения: 12.03.2021).

Елишев С. О. Изучение понятий ценность, ценностные ориентации в междисциплинарном аспекте // Ценности и смыслы. 2011. № 2 (11). С. 82-96.

Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. С. 166-205. URL: http://philologos.narod.ru/ling/karasik.htm (дата обращения: 12.03.2021).

Кумахова Л. М. Условия осмысления сущностного понятия милосердия как общечеловеческой ценности // Психология и педагогика: методика и проблемы практического применения. Нальчик: Изд-во «Кабардино-Балкарский государственный университет». 2015. № 47. С. 75-80.

Лосский Н. О. «Характер русского народа», 1957. URL: https://vtoraya-literatura.com/pdf/lossky_kharakter_russkogo_naroda_1957_ocr.pdf (дата обращения: 12.03.2021).

Магун В. С., Руднев М. Г. Базовые ценности россиян и других европейцев по материалам опросов 2008 года). URL: http://www.isras.ru/ URL: http://www.civisbook.ru/files/File/ Magun_Rudnev_Bazovye.pdf (дата обращения: 12.03.2021).

Магун В. С., Руднев М. Г. Динамика базовых ценностей Российского населения: 2006-2018 // Сборник материалов. Будущее социологического знания и вызовы социальных трансформаций (К 90-летию со дня рождения В. А. Ядова). Москва: Федеральный научно-исследовательский социологический центр Российской академии наук, 2019. С. 651-653.

Полякова Е. В. Универсальность социально-психологической компоненты в этических концептах // Вестник Таганрогского государственного педагогического университета. № 2, 2013. С. 028-033.

Попова Т. В. Ассоциативный эксперимент в психологии: учеб. пособие. 2-е изд., стереотип. Москва: Флинта: НОУ ВПО «МПСИ», 2011. 72 с. URL: https://docplayer.ru/60940001-Associativnyy-eksperiment-v-psihologii.html (дата обращения: 12.02.2021).

Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение. Изд. 2, испр. и доп., Москва: Флинта: Наука, 2006. 238 с.

Хлопова А. И. Содержание базовой ценности GLÜCK / СЧАСТЬЕ в немецкой лингвокультуре // Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. № 2 (46). 2020. С. 58-67 .

Шалгина Е. А. Фрейм-анализ концепта «Милосердие» // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2020. Т. 6. № 1. С. 186-199.

Шварц Ш., Бутенко Т. П., Седова Д. С. Уточнённая теория базовых индивидуальных ценностей: применение в России // Психология. Журнал Высшей школы экономики, 2012. Т. 9. № 1. С. 43-70.

Япп Н., Сиретт М. Эти странные французы; Пер. с англ. Ирины Тогоевой. Москва: Эгмонт Россия, 1999. 71 с.

Bréchon Pierre. Les valeurs des Français. Evolutions de 1981 à 2000. Editeur Armand Colin, 2000. 280 p.

Источники иллюстративного материала (ИИМ)

Диалоги Платона. Государство. Книга IV. Четере добродетели государства. URL: http://psylib.org.ua/books/plato01/26gos04.htm (дата обращения: 12.02.2021).

Новый Завет. Евангелие по Иоанну: Ин:15:13. URL: https://azbyka.ru/biblia/?Jn.15&c~r~h

https://www.fondation-saintjeandedieu.fr/pages/histoire~2 (дата обращения: 12.02.2021).

Charité bien ordonnée commence par soi-même: de la théologie à la raison d'État. In: (a cura di): Fouligny M. N.; Roig Miranda M., Les proverbes dans l'Europe des XVIe et XVIIe siècles: réalités et représentations. EUROPE XVI-XVII, p. 268-279, Nancy: Europe XVI-XVII.

Агентство социальной информации: Солидарность по-французски: URL: https://www.asi.org.ru/2020/ 11/13/chto-my-nazyvaem-solidarnostyu-vo-franczii/ (дата обращения: 12.02.2021).

Словари (ССл)

Большой словарь русских пословиц. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина, Е. К. Николаева. Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Санкт-Петербургский государственный университет. Межкафедральный словарный кабинет им. Профессора Б. А. Ларина. Москва: ОЛМА медиа групп, 2010. 1024 с.

Даль В. И. Пословицы русского народа. URL: https://dic.academic.ru (дата обращения: 2021).

Жуковская Н. П. Библеизмы французского языка. Заимствования, фразеологизмы, цитаты, персонажи, аллюзии. Опыт франко-русского комментированного словаря терминов и выражений, имеющих библейский источник. Москва: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет, 2006. 384 с.

Козлов Н. И. Психологос. Энциклопедия практической психологии. Москва: «ЭКСМО», 2014. 752 с. URL: https://iknigi.net/avtor-nikolay-kozlov/123046-psihologos-enciklopediya-prakticheskoy-

psihologii-nikolay-kozlov/read/page-51.html (дата обращения: 12.02.2021).

Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. В 2-х т. Т. 1 / Вступ. слово М. Шолохова. Худож. Г. Клодт. Москва: Художественная литература, 1989. 431 с., ил. (Сб. В. Даля)

Православная энциклопедия Азбука Веры. URL: https://azbyka.ru/about-all (дата обращения: 12.02.2021).

Словарь Русской Философии / Составитель Апрышко П. П. Общая редакция Маслина М. А. Гипертекстовая версия книги. Издательство «Республика», 1995 URL: https://www.pseudology.org/ Psyhology/RussianPhilosophyDictionary/07.htm (дата обращения: 12.01.2021).

Энциклопедия эпистемологии и философии науки. Москва: «Канон+», РООИ «Реабилитация», 2009. 1248 с. (определение слова Понятие )

Ripert P. Dictionnaire des synonymes de la langue française. Booking International, Paris. 1994. P. 325.

Le dictionnaire de mots-clés. URL: https://www.rimessolides.com/motscles.aspx?m=Charite (дата обращения: 12.02.2021).

Dictionnaire du Français contemporain, Librairie Larousse, Paris, 1966.

Список принятых обозначений и сокращений

ПРН - Даль В. И. Пословицы русского народа.

БСРП- Большой словарь русских пословиц. В. М. Мокиенко, В. М., Никитина, Т. Г., Николаева Е. К.

БФЯ - Жуковская Н. П. Библеизмы французского языка.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ЭПП - Козлов Н. И. Психологос. Энциклопедия практической психологии.

СРФ - Словарь Русской Философии.

НКРЯ - Национальный корпус русского языка.

ПэАВ - Православная энциклопедия Азбука Веры.

СЦА - Займовский С. Г. Справочник цитаты и афоризма.

ЭЭиФН - Энциклопедия эпистемологии и философии науки.

Corpora - corpora.uni-leipzig.de.

DdMC - Le dictionnaire de mots-clés.

Shalgina E. A.

Senior Lecturer, Perm State University, Perm, Russia Podgaetz A. M.

Ph.D. (Philology), Perm State University, Perm, Russia

PSYCHOLOGICALLY RELEVANT CONTENT OF THE BASIC VALUE OF CHARITY / CHARITÉ IN RUSSIAN AND FRENCH LINGUOCULTURES

The article presents a comparative analysis of the associative-verbal field of the concept "Charity", recorded as a result of a free associative experiment. The basic value of charity is chosen as the object of research. The aim of the proposed research is to establish the psychologically relevant content of the basic value of charity in the Russian linguistic culture and to identify its correspondences in the French language consciousness, as well as to establish the possible dynamics of the studied basic value. Russian-speaking and French-speaking informants were asked to write all sorts of associations for the word-incentive "charity/charité". The experiment was conducted in 2019-2020 in Paris, Tours, Marseille, Saint-Brieuc (France). It was attended by 130 respondents. The total number of associations was 733 reactions. The quantitative analysis of the material obtained as a result of the free associative experiment made it possible to form an associative-verbal field by analogy with the dictionary entry of associative dictionaries. In order to clarify the psycholinguistic meaning of the concept, the resulting associations were divided into semantic modules. The experiment revealed the presence of a common component "help", which determines the content of most reactions-ideas and testifies to a common goal and awareness of charity as an active selfless action, which indicates a great common understanding of this value by Russian and French respondents. The comparison of the data of etymological, explanatory and phraseological dictionaries with the data of the free associative experiment demonstrates their partial coincidence, which indicates the stable content of the basic value of Charity. However, the appearance in the associative field of the concept of a new feature - "commercialization" indicates the dynamics of the meaning of the word mercy, and therefore the process of changing the basic value.

Keywords: the concept of " Charity ", free associative experiment, associative-verbal field, basic values, dynamics of the basic value.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.