Научная статья на тему 'ПРОЯВЛЕНИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ В АНГЛОИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОЙ БЛОГОСФЕРЫ'

ПРОЯВЛЕНИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ В АНГЛОИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОЙ БЛОГОСФЕРЫ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
87
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
менталитет / блогосфера / английский язык / русский язык / блог / блог-сообщество / mentality / blogosphere / English language / Russian language / blog / blog community

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Э.М. Шестакова, М.И. Кысылбаикова

Исследование посвящено отдельной части передачи сообщений и, в частности, анализу ментальности англоязычных и русскоязычных блогеров, их влиянию на общественное мнение и блогосфере, которая рассматривается здесь как одна из самых быстроразвивающихся средств интернет-коммуникации. В данном исследовании специфика проявления английского и русского менталитета анализируется в контексте общения в блогосфере как особого информационного, психологического, социокультурного и языкового пространства интернет-среды. Блогосфера представляет собой набор текстов – тематических заметок или постов и комментариев к ним и характеризуется такими особенностями, как виртуальность, интерактивность, гипертекстуальность, глобальность, креативность, анонимность. Анализ текстов на английском и русском языках позволяет нам найти связь между изменениями в языке и мире и предлагает искать возможные причины этих процессов в коллективном и индивидуальном сознании

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MANIFESTATION OF MENTALITY IN THE ENGLISH AND RUSSIAN TEXTS OF MODERN BLOGOSPHERE

The research produces an analysis of the mentality of English and Russian-speaking bloggers, their influence on public opinion and the blogosphere, which is considered as one of the fastest growing means of Internet communications. In the study, the specificity of the manifestation of the English and Russian mentality is analyzed in the context of communication in the blogosphere as a special informational, psychological, socio-cultural and linguistic space of the Internet environment. The blogosphere is a set of texts-thematic notes or posts and comments to them and is characterized by such features as virtuality, interactivity, hypertextuality, globality, creativity, anonymity. Analysis of texts in English and Russian helps find a connection between changes in the language and the world and suggests looking for possible causes of these processes in the collective and individual consciousness.

Текст научной работы на тему «ПРОЯВЛЕНИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ В АНГЛОИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОЙ БЛОГОСФЕРЫ»

Таким образом, поэтические строки талантливого тувинского поэта Антона Уержаа обладают великой одухотворяющей силой любви ко всему окружающему нас миру. В них отражено проникновенное чувство сыновней преданности к родной Туве, природе родной земли и к своей матери. Многие слова и сочетания, выражающие водные объекты, в поэзии Антона Уержаа приобретают метафори-

Библиографический список

ческие значения, передающие самые сокровенные глубины человеческих судеб и жизни на земле. Пусть бесконечный поток поэзии Уержаа никогда не иссякнет!

Примечание: Примеры взяты из сборника стихов, поэм и рассказов А.У. Кужугет (Уержаа А.У. Ынак-тыр мен (Люблю). Кызыл: Тувинское книжное издательство, 1997).

1. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2 т. Москва: Российские энциклопедии, 1997; Т. I: 240.

2. Очур Т.Х. Этнопоэтическое своеобразие прозы С. Сарыг-оола: монография. Кызыл: РИО ТувГУ, 2011.

3. Доржу К.Б. Эвфемизмы в поэзии Антона Уержаа. Вестник Тувинского государственного университета. Социальные и гуманитарные науки. 2017; № 1 (32): 149 - 155.

4. Тувинско-русский словарь. Под редакцией Э.Р Тенишева. Москва: Советская энциклопедия, 1968.

5. Мижит Э.Б. Арыг лириканьщ сырыны. Силер-биле мецге шагда кады чорууйн» («Я буду с вами вечно». Сборник о жизни и творчестве поэта А. Уержаа). Кызыл: Тувинское книжное издательство имени Ю.Ш. Кюнзегеша, 2007.

References

1. Mify narodovmira. 'Enciklopediya: v 2 t. Moskva: Rossijskie 'enciklopedii, 1997; T. I: 240.

2. Ochur T.H. 'Etnopo'eticheskoe svoeobrazieprozy S. Saryg-oola: monografiya. Kyzyl: RIO TuvGU, 2011.

3. Dorzhu K.B. 'Evfemizmy v po'ezii Antona Uerzhaa. Vestnik Tuvinskogo gosudarstvennogo universiteta. Social'nye i gumanitarnye nauki. 2017; № 1 (32): 149 - 155.

4. Tuvinsko-russkijslovar'. Pod redakciej 'E.R. Tenisheva. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1968.

5. Mizhit 'E.B. Aryg lirikanyn syryny. Siler-bile menge shagda kady choruujn» («Ya budu s vami vechno». Sbornik o zhizni i tvorchestve po'eta A. Uerzhaa). Kyzyl: Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo imeni Yu.Sh. Kyunzegesha, 2007.

Статья поступила в редакцию 28.11.20

УДК 81'27

Shestakova E.M., MA student, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University, (Yakutsk, Russia), E-mail: elmiiirashest@gmail.com

Kysylbaikova M.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),

E-mail: kysylbaikova@mail.ru

MANIFESTATION OF MENTALITY IN THE ENGLISH AND RUSSIAN TEXTS OF MODERN BLOGOSPHERE. The research produces an analysis of the mentality of English and Russian-speaking bloggers, their influence on public opinion and the blogosphere, which is considered as one of the fastest growing means of Internet communications. In the study, the specificity of the manifestation of the English and Russian mentality is analyzed in the context of communication in the blogosphere as a special informational, psychological, socio-cultural and linguistic space of the Internet environment. The blogosphere is a set of texts-thematic notes or posts and comments to them and is characterized by such features as virtuality, interactivity, hypertextuality, globality, creativity, anonymity. Analysis of texts in English and Russian helps find a connection between changes in the language and the world and suggests looking for possible causes of these processes in the collective and individual consciousness.

Key words: mentality, blogosphere, English language, Russian language, blog, blog community.

Э.М. Шестакова, магистрант, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: elmiiirashest@gmail.com

М.И. Кысыпбаикова, канд. филол. наук, доц. Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск,

E-mail: kysylbaikova@mail.ru

ПРОЯВЛЕНИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ В АНГЛО-И РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОЙ БЛОГОСФЕРЫ

Исследование посвящено отдельной части передачи сообщений и, в частности, анализу ментальности англоязычных и русскоязычных блогеров, их влиянию на общественное мнение и блогосфере, которая рассматривается здесь как одна из самых быстроразвивающихся средств интернет-коммуникации. В данном исследовании специфика проявления английского и русского менталитета анализируется в контексте общения в блогосфере как особого информационного, психологического, социокультурного и языкового пространства интернет-среды. Блогосфера представляет собой набор текстов - тематических заметок или постов и комментариев к ним и характеризуется такими особенностями, как виртуальность, интерактивность, гипертекстуальность, глобальность, креативность, анонимность. Анализ текстов на английском и русском языках позволяет нам найти связь между изменениями в языке и мире и предлагает искать возможные причины этих процессов в коллективном и индивидуальном сознании.

Ключевые слова: менталитет, блогосфера, английский язык, русский язык, блог, блог-сообщество.

На сегодняшний день практически каждый человек обладает возможностью выхода в Интернет и использует для коммуникации и получения информации Всемирную паутину Как общественный, так и персональный интерес каждого члена общества направлен на информационное пространство, в котором главенствующее положение занимает блогосфера. Последнее является очень привлекательным для большинства людей по нескольким причинам, среди них можно отдельно выделить: относительную общественную анонимность (отсутствие личной ответственности), практически полное отсутствие цензуры и т.д. Поэтому из-за большой охваченности пользователей блогосфера считается хорошей платформой для достижения интересов тех, кто имеет прямой доступ к управлению этими сайтами. Важным также является тот факт, что особое влияние на общественные интересы и мнения имеет не только сама информация, но и лица, через которых она передается. Блогеры - всегда активные, творческие личности с креативным способом мышления, которые создают новые идеи и вдохновляют ими других людей [1]. Основным инструментом блогосферы являются именно новые, иногда даже блестящие мысли и идеи людей, которые позволяют другим дать шанс для их реализации и которые очень часто реализуются [2; 3]. Для выявления специфики проявления ментальности в текстах русской и английской блогосфер нами был использован метод сопоставительного анализа англоязычных и русскоязычных текстов современной блогосферы.

Рассмотрим специфику проявления креативности английских и русских блогеров на примерах.

Для анализа новостного англоязычного блога нами был выбран веб-сайт Huff Post - американское интернет-издание, агрегатор и блог, который специализируется на публикации статей во всех сферах жизни. На данном сайте главной целью авторов является воздействие на читателя, в их статьях рассуждение носит эмоциональный характер. Эмотивная окраска в данном блоге проявляется через использование различного шрифта в заголовках. Для текстов анализируемого блога характерна логичность изложения, в ее основе лежит рассуждение, которое строится как доказательство главного тезиса. Основной характеристикой изложенных автором текстов является логичность, где в основе текста лежит рассуждение, которое доказывает основную мысль автора. Авторы статей в своих постах стараются побудить читателей к авторскому замыслу эксплицитно или имплицитно.

Выбранный нами для данного исследования автор представляет информацию при помощи сложных предложений, в которых старается рассказать все подробности произошедшего события. Такие предложения иногда представляют собой целый абзац: "Melania Trump Slammed For Celebrating #BeBest With "Biggest Bully In The World" [4]. - «Меланию Трамп обвинили в праздновании #BeBest с «самым большим хулиганом в мире». В приведенном примере автор использо-

вал иронию для того, чтобы выразить негативную оценку к президенту США - Дональду Трампу При имплицитной оценке автор использует нейтральные слова или языковые средства положительной оценки, за которыми, на самом деле, автор статьи скрывает отрицательную оценку. "Jada Pinkett Smith is a better Genie than Will Smith on "Aladdin" red carpet" [5]. - Джада Пинкетт Смит - лучший джинн, чем Уилл Смит на красной дорожке премьеры фильма «Аладдин». В этом примере автор статьи, используя в предложении иронию, дает имплицитную негативную оценку неподходящей для Уилла Смита роли в образе Джина в киноадаптации известного диснеевского мультфильма «Аладдин».

Анализируемый в рамках настоящего исследования новостной блог BigPicture.ru - это крупнейший информационно-развлекательный блог российского Интернета с аудиторией свыше 3 000000 человек в месяц. Особенность данного блога заключается в том, что содержание статей имеет контрастные отличия от контента англоязычного новостного блога: здесь публикуются новости и статьи развлекательного характера, в дополнении к ним прикрепляется большое количество фотографий, что также выполняет ориентирующее на пользователей сети воздействие. Такой контент блога предполагает собой публикацию статей в комбинации с публицистическим и разговорным стилем в зависимости от характера их содержания. Например, в некоторых статьях мы можем наблюдать использование автором неформальной лексики для выражения юмористического эффекта, а также имплицитной оценочности автором к событию или человеку: «Многие жалуются на засилье в соцсетях гламура и антуража. Вы утомились от розовых кардиганов, маленьких собачек и мальдивских пейзажей? Милости прошу к нашему шалашу! Олег Монгол — российский инстаграм-блогер поможет вам выйти из «матрицы» и прикоснуться к суровой, но такой прекрасной реальности. Вы готовы?» (Осторожно, мат!) [6].

При анализе личных блогов было отмечено, что язык, который блогер использует в своих сообщениях, напрямую зависит от личности самого автора. Мы обнаружили, что авторы англоязычных блогов молодого поколения более склонны писать посты в стиле интернет-мессенджеров с авторскими сокращениями, при этом не акцентируя внимания на грамотности написанного текста, а для того, чтобы больше информировать своих читателей о своих внутренних проблемах, делиться своими мыслями в обмен на поддержку и совет При анализе русскоязычных текстов мы отметили, что авторы блогов не стараются публично афишировать личные проблемы и делиться своими мыслями с читателями, а более склонны описывать в постах внешнюю сторону своей жизни, например, то, что они посетили, узнали, увидели.

Для анализа англоязычного личного блога нами был выбран веб-сайт начинающей американской писательницы. Для выражения своей креативности и привлечения внимания аудитории автор данного блога выбрала новую концепцию: в ее блоге ведется хроника серии встреч с незнакомыми людьми в кофейнях, где они делятся друг с другом своими мыслями и взглядами на жизнь. Каждая встреча за чашкой кофе - это отдельная глава ее электронного дневника. Автор англоязычного блога в своих постах прибегает к использованию эрративов: "Wonder what next?" [7]. - «Интересно, что дальше?». Использование автором эрративов показывает то, что автор в данном случае желает придать своему высказыванию экспрессивную окрашенность и легкость восприятия информации пользователями сети.

Использование отсылок в своих постах к другим своим статьям интригует читателей, и это способствует к увеличению аудитории и популярности бло-гера: "Chels recently got married to coffee #4's older brother, Ryan (shout out to RyBoNewman!). The lovebirds met when Chels and Ryan were both crashing at coffee #12 and my Brooklyn apartment (are you following?). Chelsea needed a place to sleep while AirBnB'ing her East Village apartment for some extra cash (#NYLIFE). Ryan was in from Chicago visiting his little brother. It was a full house" [8]. - «Челс недавно вышла замуж за старшего брата кофе № 4, Райане (кричите RyBoNewman!). Влюбленные встретились, когда Челс и Райан ночевали у кофе № 12 и в моей квартире в Бруклине (вы следите?). Челси нужно было место для сна, пока она арендовала на AirBnB квартиру в Ист-Виллидж, чтобы получить дополнительные деньги (#NYLIFE). Райан приезжал из Чикаго и остался в гостях у своего младшего брата. Это был аншлаг». Также автором многократно используются слова, написанные прописными буквами для выражения негативной либо позитивной оценочности произошедшей ситуации: Chels told me that she's started business journaling. At end of day, M-F, she jots down what she did THAT DAY to help her clients generate income [8]. - «Челс сказала мне, что она начала вести деловой журнал. В конце дня, с понедельника по пятницу, она рассказывает о том, что она сделала В ТОТ САМЫЙ ДЕНЬ, чтобы помочь своим клиентам получать доход»; "It took us both a few beats to put the facial puzzle pieces together and recognize the person standing opposite *BIG HUG.*" [8]. - «Нам понадобилось несколько ударов, чтобы собрать кусочки головоломки на его лице и узнать человека, стоящего напротив *КРЕПКИЕ ОБЪЯТИЯ*»; "WE ARE NOW BOTH LIVING IN NEW YORK (I didn't see that coming)" [8]. - «МЫ ТЕПЕРЬ ОБА ЖИВЕМ В НЬЮ-ЙОРКЕ (я этого не ожида-

Библиографический список

1.

2.

3.

ла)». Тексты блога автора написаны в разговорном стиле, содержание постов преимущественно направлено на молодую аудиторию.

При анализе русскоязычных блогов нами было отмечено, что русскоязычные авторы более серьезно относятся к тому, что они публикуют. Это может быть объяснено тем, что аудитория в выбранном нами ресурсе преимущественно состоит из людей среднего возраста или пользователей старше 18 лет. Более молодая аудитория больше заинтересована в таких мировых платформах, как Instagram, ВКонтакте, Youtube.

Для примера нами был выбран блог-дневник из сайта Live Journal, где автор делится своими мыслями о проблемах, касающихся всего мира: окружающей среды, политики, экономическим положением стран и культурой. В своих записях автор публикует пост (и все ссылки на него) и свои фотографии. С места происходящего или произошедшего события автор дает его описание. Автор блога старается выразить себя, высказаться о глобальных проблемах, надеясь на поддержку своих читателей. Очевидно желание самовыражения и передачи собственных идей, в чем и состоит преимущество этого средства массовой коммуникации.

Проявление оценочности автором в своих статьях ориентирует пользователей на формирование аналогичной оценки: «Возьмите любого минимально адекватного историка и задайте ему простой вопрос: «Когда россияне жили лучше, чем сейчас?». Даже ярый противник Путина вынужден будет признать очевидное: НИКОГДА» [9]. Использование прописных букв в словах показывает желание автора относительно того, чтобы читатели согласились с его мнением.

Использование в блогах таких выразительных средств, как ирония, аллюзия, метафора и т.д. показывает вовлеченность автора в свою работу и интерес к ней, а также его высокий уровень знания и владения языком: «Средний коэффициент интеллекта в Австралии не очень высок. Полагаю, только великолепный климат позволяет Австралии оставаться в числе лидеров по средней продолжительности жизни: «...Да, глаза вас не обманывают. Эти пенсионеры и вправду пытались поймать здоровенного крокодила, накинув ему на голову полотенце» [9]. В приведенном примере автор использовал иронию в качестве выражения своей негативной оценки к произошедшему событию. А также автор прикрепляет релевантные к статьям интернет-мемы, картинки, карикатуры, которые пробуждают интерес читателей к содержанию поста.

Таким образом, анализ англоязычных и русскоязычных блогов привел к следующим выводам: язык современной блогосферы как в русском, как и в английском языках является отражением современных нововведений, тенденций в языке. Все авторы блогов активно используют различные средства выразительности языка, чтобы полностью донести нужную информацию и расположить к себе больше читателей.

Использованный нами в рамках данного исследования сопоставительный анализ текстов англоязычной и русскоязычной блогосфер позволяет сделать вывод о многогранности процессов, протекающих на всех уровнях системы английского и русского языков. Эти процессы отображают специфику ментальной среды англоязычных и русскоязычных блогеров. Социальная природа языка проявляется в том, что в языке отражаются изменения в ментальности людей, вызванные различными обстоятельствами (историческими событиями, научно-техническим прогрессом, политической или экономической нестабильностью и т.д.).

Анализ новостных блогов показал, что специфика ментальности в них проявляется через оценочность автором какого-либо события, определенного человека, которая выражается эксплицитно или имплицитно. В данном случае авторы англоязычного новостного блога передают свое отношение в основном через использование различных лексических средств выразительности в заголовках статей. В русскоязычном блоге также прослеживается оценочность авторами в заголовках статей, которая выражается через иронию; передача оценочности и воздействие авторов на читателей зависит от стиля текста в блоге.

Анализ личных блогов показал, что креативность блогеров зависит от личности и возраста автора. Основной целью авторов личных блогов является самовыражение, которое проявляется через специфику их языка. В англоязычном личном блоге ментальность автора проявляется в уникальном оформлении блога и использованием различных языковых средств современного английского языка. В русскоязычном блоге автор проявляет субъективность через публикации постов-реакций на другие статьи, написанные о глобальных проблемах общества. Язык блогосферы уникален и может быть разделен на язык авторов и язык комментариев, разница между языковыми особенностями очень существенная. Язык блогеров - это отражение текущих языковых тенденций. Тексты английской блогосферы часто содержат упрощенные грамматические конструкции, характерные для разговорного стиля речи. В русскоязычном блоге огромное количество слов заимствовано из английского, и благодаря им образуются различные неологизмы. Также можно отметить, что все авторы блогов активно используют различные средства выразительности языка, чтобы в полной мере передать необходимую информацию и привлечь больше читателей.

Баврова-Худякова О.С. Проявление ментальности носителей китайской лингвокультуры в текстах современной блогосферы. Новые парадигмы в когнитивной лингвистике. Серия: Филологический сборник. 2014; Выпуск 13: 320 - 329.

Горшкова Е.И. Блог как вид интернет-коммуникации. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2013.

Ибраева А.Ф. Языковые особенности текстов англоязычной и русскоязычной блогосферы. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018: 333 - 336.

4. Huff Post. Статья из блога. Available at: https://www.huffpost.com/entry/melania-be-best-anniversary-bully_n_5cd2773ee4b0e524a47cd48c

5. Huff Post. Статья из блога. Available at: https://www.huffpost.com/entry/jada-pinkett-smith-will-smith-genie-aladdin_n_5ce54fffe4b09b23e65bc6d8

6. Big Picture. Статья из блога. Available at: https://bigpicture.ru/?p=1130005

7. Fifty Coffees. Статья из блога. Available at: www.fiftycoffees.com/coffees/2014/3/31/chelsea-lindman

8. Fifty Coffees. Статья из блога. Available at: www.fiftycoffees.com/ally-bogard

9. Fritz Morgen. Статья из блога. Available at: https://fritzmorgen.livejournal.com/1580172.html

References

1. Bavrova-Hudyakova O.S. Proyavlenie mental'nosti nositelej kitajskoj lingvokul'tury v tekstah sovremennoj blogosfery. Novye paradigmy v kognitivnoj lingvistike. Seriya: Filologicheskij sbornik. 2014; Vypusk 13: 320 - 329.

2. Gorshkova E.I. Blog kak vidinternet-kommunikacii. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2013.

3. Ibraeva A.F. Yazykovye osobennosti tekstov angloyazychnoj i russkoyazychnoj blogosfery. Filologicheskie nauki. Voprosy teoriiipraktiki. 2018: 333 - 336.

4. Huff Post. Stat'ya iz bloga. Available at: https://www.huffpost.com/entry/melania-be-best-anniversary-bully_n_5cd2773ee4b0e524a47cd48c

5. Huff Post. Stat'ya iz bloga. Available at: https://www.huffpost.com/entry/jada-pinkett-smith-will-smith-genie-aladdin_n_5ce54fffe4b09b23e65bc6d8

6. Big Picture. Stat'ya iz bloga. Available at: https://bigpicture.ru/?p=1130005

7. Fifty Coffees. Stat'ya iz bloga. Available at: www.fiftycoffees.com/coffees/2014/3/31/chelsea-lindman

8. Fifty Coffees. Stat'ya iz bloga. Available at: www.fiftycoffees.com/ally-bogard

9. Fritz Morgen. Stat'ya iz bloga. Available at: https://fritzmorgen.livejournal.com/1580172.html

Статья поступила в редакцию 26.11.20

УДК 81'32

Kysylbaikova M.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),

E-mail: kysylbaikova@mail.ru

EVALUATION OF MATHEMATICAL EXPECTATION USING A CONFIDENCE INTERVAL (ON THE EXAMPLE OF THE CONCEPT "CULTURE" RESEARCHING IN YAKUT LANGUAGE). The study is devoted to the description of the results of using the "confidence method" from mathematical linguistics to confirm the results of a free associative experiment conducted among native speakers of the Yakut language as part of the study of the concept "culture". The experiment involved 2000 respondents, who presented associative reactions to 15 stimulus words representing the studied concept. The paper presents the possibility of using the "confidence method" for experimental confirmation of the reliability of the obtained reliability coefficients. A method for determining the confidence interval for the share of a feature and a method for determining the required volume of the corresponding sample are proposed. The used method proves the effectiveness of its application to confirm that if the same number of respondents participate in the experiment, the same results can be achieved.

Key words: confidence interval, linguistics, linguistic consciousness, concept, mathematical linguistics.

М.И. Кысылбаикоеа, канд. филол. наук, доц., Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск,

E-mail: kysylbaikova@mail.ru

ОЦЕНКА МАТЕМАТИЧЕСКОГО ОЖИДАНИЯ С ПОМОЩЬЮ ДОВЕРИТЕЛЬНОГО ИНТЕРВАЛА (НА ПРИМЕРЕ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «КУЛЬТУРА» В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ)

Исследование посвящено описанию результатов использования «доверительного метода» из математической лингвистики для подтверждения полученных результатов свободного ассоциативного эксперимента, проведенного среди носителей якутского языка в рамках исследования концепта «культура». В эксперименте приняли участие 2 000 респондентов, которые представили ассоциативные реакции на 15 слов-стимулов, репрезентирующих исследуемый концепт. В работе представлена возможность использования «доверительного метода» для экспериментального подтверждения достоверности полученных коэффициентов достоверности. Предложены метод определения доверительного интервала для доли признака и метод определения необходимого объема соответствующей выборки. Использованный метод доказывает эффективность его применения для подтверждения того, что, если удвоить количество испытуемых в эксперименте, можно получить те же результаты.

Ключевые слова: доверительный интервал, лингвистика, языковое сознание, концепт, математическая лингвистика.

В настоящее время можно выделить два основных направления применения математики в лингвистике. По мнению Т.А. Гавазы, «первое направление связано со структурной лингвистикой, основной целью которой является изучение языка как определенного вида организованной структуры, выявление закономерностей организации данной структуры и способов ее функционирования» [1]. Математические методы, используемые для достижения этой цели, являются составными компонентами такой науки, как математическая лингвистика. В этом случае объектом изучения математической лингвистики становятся не конкретные языки, а абстрактные модели различных аспектов языка. «Основу аппарата изучения математической лингвистики составляют методы математической логики, абстрактной алгебры, комбинаторные методы, методы теории вероятностей и математической статистики. В зависимости от того, какие свойства языка изучаются, какие разделы математики способствуют получению наиболее эффективных результатов, различают теоретико-множественную (структурную) модель языка, алгоритмическую и вероятностную (статистическую) языковые модели», считает Т.А. Гаваза [1].

При изучении языкового сознания носителей тех или иных языков часто используемым методом является свободный ассоциативный эксперимент среди представителей исследуемой культуры [2].

В нашем ассоциативном эксперименте приняли участие 2 000 респондентов - носителей якутского языка. Испытуемым было предложено дать первые ассоциации на слова-стимулы исследуемого концепта «культура», всего было представлено 15 слов-стимулов.

Чтобы сделать выводы о полученных результатах языкового сознания представителей той или иной культуры, необходимо иметь достаточно большое количество респондентов. Для выявления точности и надежности полученных данных, в нашем случае для уверенности, что такое же полученное количество респондентов ассоциативного эксперимента будет иметь такие же результаты ответов, используем доверительный интервал - метод математической лингвистики. Для оценки математического ожидания с помощью доверительного интервала и статистической параметризации следует знать, как и каким образом решаются задачи.

Доверительный интервал. Отвечая требованиям состоятельности, несмещенности и эффективности, точечная оценка 6* имеет один серьезный недостаток: она не дает сведений о точности и надежности приближения к параметру 6 генеральной лингвистической совокупности. Этот недостаток особенно ощутим тогда, когда число наблюдений мало. Чтобы устранить этот недостаток, вводится иной вид оценки - доверительный интервал [3].

Для определения доверительного интервала необходимо найти такие случайные значения 6н*, 6в*, каждое из которых является функцией выборочных наблюдений х1 х2 хн чтобы образуемый ими промежуток (6н*, 6в*) с вероятностью не менее ^ покрывал неравенство 6н* < 6 < 6в*, в котором 6н* выступает в роли нижней, а 6в* - верхней границы доверительного интервала.

При оценке параметра 6 с помощью доверительного интервала учитываются две величины.

Во-первых, необходимо указать ширину доверительного интервала 6в* -6н*, половину которого составляет величина погрешности е = (6в* - 6н*) / 2, ха-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.