Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 8 (223). Филология. Искусствоведение. Вып. 51. С. 153-157.
Е. Н. Шевелева
ПРОЦЕССЫ НЕОЛОГИЗАЦИИ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПОДСИСТЕМЕ ТЕМАТИЧЕСКОЙ СФЕРЫ ‘ДОСУГ’ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Настоящая статья посвящена процессам появления различного рода инноваций в лексической подсистеме тематической сферы ‘досуг’, представленных на лексико-семантическом уровне языковой системы, а также связанных с обновлением лексического состава. Подобные процессы свидетельствуют о динамическом развитии лексики анализируемой сферы в русском языке новейшего периода и являются обусловленными изменениями в разных сферах общественной жизни и в ценностном сознании современных россиян.
Ключевые слова: инновация, неологизация, иноязычные заимствования, морфологические и синтаксические неологизмы, собственно семантические и функционально-семантические неологизмы, концепт, системное значение, дискурсивное и психологически реальное значение.
Современный этап развития российского общества характеризуется значительными переменами во всех сферах общественной жизни: политической, экономической, государственной, идеологической и культурной. Несомненно, современные общественные трансформации оказывают безусловное влияние на языковую ситуацию, отличительной чертой которой в условиях некоторой стабилизации остается очевидный динамизм изменений, наблюдающихся во всех подсистемах русской лексики, в том числе в лексической подсистеме важнейшей тематической сферы ‘досуг’, связанной с представлениями о характере заполнения современным человеком своего свободного времени, формах самостоятельного или организованного отдыха в свободное от работы и повседневных обязанностей время, а также с представлениями о «различных видах деятельности, предназначенных для удовлетворения физических, духовных и социальных потребностей людей в свободное время» [1. C. 24].
Источниками для сбора материала послужили центральные («Аргументы и факты», «Известия», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Российская газета». «Труд», «Экспресс-неделя» и др.) и региональные печатные издания («Выбирай», «Галерея Чижова», «Мое», «Я покупаю» и др.). Активно использовались также публикации, затрагивающие сферу отдыха и развлечений (MINI, GLAMOUR, TATLER, Forbes, Бизнес-журнал, Бизнес-досуг, Житье-бытье, Отдохни, Компьютерра, Турфайл, Туризм и отдых, Ваш досуг, Досуг в Москве, Шеф, Салон красоты, Ом, Домашний компьютер, Самая, Любимая дача, Сад своими руками), а также тексты интернет-
сайтов, посвященные анализируемой сфере. Таким образом, в сферу анализа были вовлечены не только лексикографически зарегистрированные номинации, но и новые лексические явления, еще не отраженные в современных словарях. Картотека инноваций составила более 700 словесных знаков, относящихся к разным частям речи.
Анализ фактического материала показал. что в лексической подсистеме тематической сферы ‘досуг’ в настоящее время отмечаются процессы неологизации, под которыми понимаются процессы появления различного рода инноваций, представленных на лексикосемантическом уровне языковой системы (сильные неологизмы), а также связанных с обновлением лексического состава (слабые неологизмы) [2. С. 10-11].
Среди сильных инноваций мы вслед за проф. О. В. Загоровской выделяем лексические (неологизмы-заимствования), морфологические и синтаксические неологизмы. Как показало проведенное исследование, наиболее представительную группу сильных инноваций составляют иноязычные заимствования. С тематической точки зрения подобные неологизмы рассматриваемой сферы представлены следующими группами.
I. Номинации понятий и явлений сферы ‘досуг’, связанные с отдыхом и развлечениями. К ним следует отнести 1) туризм и путешествия (секс-тур, экстрим-тур, шоп-тур, сафари-люкс и др.); 2) активные виды спорта (аквапарк, серфинг, пейнтбол и др.); 3) азартные игры (кено, баккара, маджонг, слот-машина и др.); 4) компьютерные игры и Интернет (чат, он-лайн, web-сайт, виртуальный, геймер и др.);
5) музыка и танцы (грув, гейм-драйв, хастл, сингл эльф-рок и др.); 6) кафе, рестораны и клубы (винил-кафе, спорт-бар, фаст-фуд, DJ-бар, concept-cafe и др.); 7) кино и театры (фэнтези, экшн, триллер, мультиплекс и др.); 8) музеи, выставки, показы мод (винтаж, от кутюр, кастинг, шоу-рум и др.); 9) секс-услуги (стрип-пол, пикап, секс-шоп, гей-кафе и др.); 10) магазины и покупки (шоппинг, пауэр-центр, дискаунт, стрип-молл и др.);
II. Номинации понятий и явлений сферы ‘досуг’, связанные с отдыхом и оздоровлением. К ним следует отнести 1) косметические и SPA-салоны (талассотерапия, SPA, фотоэпиляция и др.); 2) фитнес-центры (сайкл, степпер, пилатес, слайд, тай-бо и др.); 3) бани и сауны (джакузи, хамам, сэнто, фурако и др.);
III. Номинации понятий и явлений сферы ‘досуг’, связанные с отдыхом, творчеством и интеллектуальной деятельностью. К ним следует отнести 1) декоративно-прикладное творчество (кардинг, квилт, декупаж и др.); 2) художественное творчество (тату-арт, бодиарт, брейн-пирсинг и др.); 3) техническое творчество (фахверк, маркетри, патио, фэн-шуй и др.); 4) интеллектуальные виды отдыха (манга, флэшбэк, фэкшн и др.).
Среди новых иноязычных заимствований номинативного поля ‘досуг’ можно выделить собственно заимствования (они представлены в работе большим количеством лексических единиц); иноязычные вкрапления, или варваризмы (ср. : fashion-индустрия, anti-age- препараты, beauty-процедура, neibourhood- бар); экзотизмы (ср.: бунгало, сашими, роллы, ризотто, лазанья); иноязычные заимствования, «сохраняющие внешний облик вкраплений, но достаточно освоенные в семантическом, грамматическом и деривационном аспектах» [2. C. 10] типа VIP, SPA, MTV, DJ, VJ, CD, CD-ROM, DVD, DVD-ROM, Skype и др. Действительно, подобные лексические инновации не только вполне понятны значительной части носителей русского языка, но и включены в его словообразовательную систему, так как формируют обширные ряды производных, а также в систему парадигматических и синтагматических отношений (ср.: CD-ROM- CD-ROMный, сидиром, сидишник).
Новая иноязычная лексика рассматриваемой тематической сферы в русском языке в новейший период его развития представляет собой, как правило, слова, заимствованные способом транскрипции или транслитерации и
в большинстве случаев номинирует новое понятие или заменяет громоздкий описательный русский оборот.
Следует отметить, что в лексике тематической сферы ‘досуг’ в русском языке на рубеже ХХ-ХХ1 веков также активно происходит пополнение словаря морфологическими и синтаксическими неологизмами. Образование лексических единиц тематической сферы ‘досуг’ различных частей речи на рубеже ХХ-ХХ1 веков осуществляется неравномерно. Основную массу дериватов составляют имена существительные, словопроизводство которых носит в русском языке характер «номинативного взрыва». Среди наиболее продуктивных способов образования неологизмов-существительных
тематической сферы ‘досуг’ можно выделить способы аффиксации и сложения.
Среди аффиксальных неодериватов в количественном отношении выделяются суффиксальные производные, являющиеся названиями лиц, участвующих в досуговой деятельности и предпочитающих различные виды и формы проведения досуга, или названиями лиц, организующих досуг (ср.: оффлайнщик, автостопщик, интернетчик, граффитчик), а также наименованиями процессуального характера, характерными для досуговой сферы (ср.: интерактивность, ком-пьютерность, мультимедийность).
Отмечаются также случаи суффиксального образования существительных на основе стяжения словосочетаний. Ср.: универбаты, образованные способами нульсуффиксальной (ср.: мульт, корпоратив, виртуал) и суффиксальной (ср.: корпоративка, регулярка, восьмизаль-ник) универбации. Употребление названных словесных единиц выполняет не только ком-прессивную, но и экспрессивную функцию, придаёт высказываниям разговорную окраску, выражает иронию или неодобрение.
Префиксация как способ образования новых слов в количественном отношении несколько уступает суффиксации. Как показало исследование, в начале XXI века большинство префиксальных производных в сфере ‘досуг’ создается для обозначения интенсивности проявления признака предметов, выражения повышенной экспрессии, эмоциональности, что проявляется в использовании префиксов ‘супер-’ (ср.: суперпоказ, супер^1Р-гость) и ‘мега-’ (ср.: мегаяхта, мегапозитив, мегабренд) со значением чрезмерности, превосходства.
В настоящее время при образовании имен существительных, называющих понятия сфе-
ры досуга, проявляет чрезмерную активность способ сложения, представленный словосложением (ср.: бутик-отель, онлайн-заведение, гольф-поездка, мейкап-шатер, арт-тусовка, топ-клиент) и основосложением (ср.: танц-партер, телеприставка, телехит аудиопечатание, шопоман, сетеман).
Основную часть новых прилагательных составляют отсубстантивные суффиксальные производные. Значительное количество прилагательных лексики досуговой сферы в новейший период образуется от иноязычных основ, что связано с сильным влиянием иностранного языка на развитие русского языка и способствует освоению новых иноязычных слов в современном русском языке (ср.: пирсинговый, бутиковый, турагентский, гламурный, муль-тибрэндовый, антиспамовый).
Словообразование глаголов и наречий (ср.: гламурно, хитово, богемно, рейверски, по-хакерски) в сфере лексики сферы ‘досуг’ в русском языке новейшего периода малоактивно. Выявленные языковые единицы носят, как правило, книжный или разговорный характер (глаголы на -ирова-, -зирова,-ова-,-и/-е: компьютеризовать, тусовать, путанить, фана-теть, ксерить).
Образование многочисленных производных и формирование словообразовательных гнезд в лексике сферы ‘досуг’ происходит за очень короткий промежуток времени.
Как показал анализ фактического материала, в настоящее время в тематической сфере ‘досуг’ появляются синтаксические неологизмы, под которыми мы понимаем номинации, реализующие новые возможности лексикофразеологической сочетаемости языковых единиц (ср: развлекательный центр, торговоразвлекательный центр, центр здоровья и красоты, центр красоты, центр отдыха и здоровья, досуговый центр; ср. также: индустрия досуга и др.).
Среди слабых инноваций можно отметить собственно семантические неологизмы, характеризующиеся изменениями в семантической структуре слова в целом или изменениями в содержании денотативного и эмотивного компонентов отдельного значения словесного знака, и функционально-семантические инновации, связанные с изменениями в содержании функционально-стилистического компонента лексической семантики.
Собственно семантические инновации появляются в результате действия механизмов
метафорических, метонимических и родовидовых переносов.
Учитывая особенности механизма образования метафорических номинаций тематической сферы ‘досуг’, мы выделили наиболее яркие модели метафорического переноса: 1) метафорический перенос, основанный на сходстве функций, а также характера, способа, результата действия (ср.: листать телевизор, заказать девочку/мальчика); 2) метафорический перенос, основанный на сходстве принципа внутреннего устройства, количества составляющих элементов (ср.: коктейль из хаус-треков, косметическая линия); 3) метафорический перенос, основанный на сходстве внешнего вида, размеров и величины предметов (ср.: мачо (о предмете, вещи, отличающихся большими размерами, мощностью); 4) метафорический перенос, основанный на сходстве значимости признаков или общего впечатления от предметов (ср.: высокий (мода, стиль, технологии, сезон), живой (звук), жесткий (порнография).
При образовании семантических неологизмов тематической сферы ‘досуг’ путем мето-нимизации используются следующие семантические модели: 1) содержащее - содержимое (ср.: кнопка в значении ‘канал’, гламур в значении ‘люди’, площадка в значении ‘помещение, место проведения какого-либо мероприятия’); 2) признак объекта - признак другого объекта, как-либо связанного с первым объектом, изготовленного из него или использующего его (ср.: альтернативная сцена, компьютерная грамотность).
Родо-видовые трансформации связаны с расширением (ср.: салон, институт, хитовый, демократичный) или сужением (ср.: индустрия досуга, развлечений) исходного значения производящего слова, а также с семантическим сдвигом (ср.: казино, стриптиз, проститутка).
Среди функционально-семантических инноваций тематической сферы ‘досуг’ можно выделить, прежде всего, актуализированные лексемы, к которым относятся наименования лиц, участвующих в организации досуга (ср.: ночная бабочка, куртизанка, горничная, крупье и др.); наименования лиц, проводящих досуг (ср.: бомонд, плейбой, богач, жуир, повеса и др.); названия заведений, предоставляющих услуги для проведения досуга (ср.: казино, кабак, кабаре, трактир и др.); названия мероприятий, использующихся при организации досуга (ср.: рулетка, покер, великосветский бал, светский прием и др.); наименования цер-
ковных праздников (Прощеное воскресенье, Сочельник, Святки, Рождество и др.).
В плане содержания представленных выше слов исчезают темпорально-стилистические семы ‘устаревшее’, ‘дореволюционное’, ‘в дореволюционном быту’ и появляется семантический компонент ‘современное’.
Расширение активного словарного запаса тематической сферы ‘досуг’ в новейший период развития русского языка может происходить также за счет слов, ограниченных ранее в функционально-стилистическом отношении. Прежде всего, это касается слов терминологического (ср.: смартфон, айфон, сканер; дискаунтер, интернет-трейдинг; пластика, подтяжка, мезотерапия, парафинотерапия, радиолифтинг; пейнтбол, стоппер и др.) и жаргонного (ср.: развлекуха, девайс, чес, зависнуть, впарить, передоз и др.) характера.
Противоположным активизации является процесс пассивизации, проявляющийся в выходе лексических и фразеологических единиц данной тематической сферы в пассивное употребление. К пассивным лексическим единицам досуговой сферы в настоящее время относятся названия популярных в советскую эпоху культурно-массовых мероприятий (ср.: пионерский костер, выставка достижений народного хозяйства, городок здоровья - о лечебнооздоровительных учреждениях, смотр и др.); наименования учреждений для проведения культурно-массовых мероприятий (ср.: Дом отдыха, Дом культуры, пионерский лагерь, пионерская дружина, парк культуры и отдыха, и др.); наименования лиц, проводящих культурно-массовую работу (ср.: вожатый, юннат (-ка), затейник и др).
В новейший период развития русского языка происходят значительные трансформации в семантике знаковой для современных носителей русского языка лексемы ‘досуг’, репрезентирующей представленный в языковом сознании современных россиян концепт ‘досуг’. Подобные изменения отражаются на уровне всех компонентов значения слова: денотативного, эмотивного, собственно-языкового и эмпирического - и касаются не только основных, постоянных составляющих плана содержания, но и производных, вероятностных, существование которых, однако, отчетливо осознается говорящими.
Системное значение данного слова, представленное в современных толковых словарях русского языка, отражает когнитивные секто-
ры ядерной части концепта ‘досуг’ и их когнитивные признаки: досуг в современных условиях - это время, свободное от работы, дел.
Контекстное (дискурсивное) употребление слова позволяет представить более широко современную семантику лексемы ‘досуг’, объективирующей в языке названный концепт, и выделить не только новые основные (досуг - это свободное время или деятельность в свободное время), но и вероятностные, потенциальные семантические компоненты: направленный на личный отдых, семейные, корпоративные развлечения; развитие индивидуальных творческих способностей и оздоровление; требующий материальных (финансовых) затрат и нередко предполагающий специальную организацию (ср.: досуговая индустрия).
Психологически реальное значение лексемы ‘досуг’, представляющее глубинную семантику слова, было получено в результате проведенного в Воронеже психологического эксперимента с использованием методик анализа субъективных дефиниций. Участникам опроса-эксперимента предлагалось заполнить два вида анкет и выполнить задания, в которых было необходимо охарактеризовать лексему ‘досуг’. Было опрошено 300 человек (учащиеся вузов, люди различных профессий, различного образования и возраста, материального положения и места жительства). В ходе эксперимента респонденты были разделены на несколько групп: 1) по возрасту (17-25 лет (87 человек); 25-40 лет (98 человек), 40-55 лет (94 человека); старше 55 лет (21 человек); 2) по уровню образования (студент, среднее, высшее); 3) по полу (мужской, женский); 4) по уровню обеспеченности (высокий, средний, низкий); 5) по месту жительства (городской, сельский житель). Эксперимент показал, что психологически реальное значение анализируемой лексической единицы, с одной стороны, шире словарного объема лексемы, зафиксированного в академических словарях русского языка; с другой стороны, подтверждает данные (количество семантических компонентов и их иерархию), полученные в ходе дискурсивного (контекстного) анализа. В целом, субъективные дефиниции лексемы ‘досуг’ могут быть сведены к основным определениям: 1) досуг - форма отдыха; 2) досуг - свободное от основной работы время; 3) досуг - способ заняться любимым делом; 4) досуг - занятия, которые дают человеку ощущение удовольствия, приподнятого настроения и радости; 5) досуг - освобождение
от физических и психологических перегрузок;
6) досуг - возможность повысить свой культурный уровень; 7) досуг - физически совершенствоваться; 8) досуг - резерв для дополнительного образования; 9) досуг - возможность заняться делами; 10) досуг - уход от повседневной действительности. Отмеченные компоненты семантической структуры слова ‘досуг’ являются актуальными в языковом сознании современных носителей русского языка. Принципиально новыми элементами психологической структуры лексемы ‘досуг’ являются значения ‘досуг - возможность заняться делами’ и ‘досуг - уход от повседневной действительности’.
Исследование показало, что когнитивные признаки концепта ‘досуг’ и составляющие лексемы ‘досуг’ различаются по социальным (прежде всего, возрастным и гендерным) группам.
Молодое поколение при определении лексемы ‘досуг’ учитывает, как правило, развлекательную сторону, а также определяет досуг как время для получения дополнительной профессии, необходимости развития творческих и интеллектуальных способностей и т. д.
Для финансово благополучных людей в возрасте от 25 до 40 лет досуг ассоциируется, прежде всего, с отдыхом, направленным на оздоровление и красоту и включающим развлекательно-досуговые мероприятия. Для людей от 25 до 40 лет среднего уровня доходов досуг ассоциируется, прежде всего, с развлекательным и оздоровительным отдыхом. Люди от 25 до 40 лет с низким уровнем доходов связывают досуг с творческим или интеллектуальным отдыхом. Кроме того, важной формой проведения досуга в этой возрастной группе является семейный отдых (дома, на природе, в магазинах и т. п.).
Для людей 40-55 лет досуг ассоциируется с мероприятиями, направленными на оздоровление организма, и творческими увлечениями.
Люди старше 55 лет понимают досуг как спокойный, тихий отдых и возможности для творчества.
Гендерная специфика когнитивных признаков определяется психологическими особенностями мужчин и женщин. Так, досуг мужчин представлен, прежде всего, развлекательными и оздоровительными мероприятиями; женский досуг отличается преобладанием оздоровительных мероприятий и домашнего досуга.
Анализ и обобщение материала, представленного в субъективных дефинициях респондентов, позволили выявить важнейшие когнитивные признаки современного концепта ‘досуг’. Совокупность названных признаков дает достаточно наглядное представление об особенностях названного концепта и о динамических изменениях, происходящих в ценностных ориентациях носителей русского языка на рубеже ХХ-ХХ1 веков.
В целом, перечисленные инновации свидетельствуют о динамическом развитии лексики тематической сферы ‘досуг’ в русском языке новейшего периода и являются обусловленными изменениями в разных сферах общественной жизни и в ценностном сознании современных россиян.
Список литературы
1. Российская социологическая энциклопедия / под ред. Г. В. Осипова. М., 2008. С. 24.
2. Загоровская, О. В. Лексические инновации в русском языке новейшего периода // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже ХХ-ХХ1 веков. Воронеж, 2001.С. 10-11.