Научная статья на тему 'Прототипо-семантическая структура концепта "marriage/matrimonio/турмуш" в английской, итальянской и узбекской лингвокогнитологии'

Прототипо-семантическая структура концепта "marriage/matrimonio/турмуш" в английской, итальянской и узбекской лингвокогнитологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
168
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ / КАТЕГОРИИ БАЗИСНОГО УРОВНЯ / ПРОТОТИП / ЦЕНТР / ПЕРИФЕРИЯ / СУБОРДИНАТ / СУПЕРОРДИНАТ / БЕНЕФАКТИВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдувахабова Махина Азатовна

В статье описываются основные свойства процесса категоризации и их прототипические эффекты (с помощью сетевых моделей), особое внимание уделяется разным подходам прототипической семантики к исследованию концепта marriage/matrimonio/турмуш в английском, итальянском и узбекском языках. Прототипические качества данной категории (концепта) определяются на основе лексикографических материалов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Прототипо-семантическая структура концепта "marriage/matrimonio/турмуш" в английской, итальянской и узбекской лингвокогнитологии»

Литература

1. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М., Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. 350 с.

2. Potter B. The Tale of Squirrel Nutkin. Penguin Books Ltd., 2012. 57 p.

3. Chatman S. Literary Style: A Symposium. Oxford University Press, 1971. 427 p.

4. Grahame K. The Wind in the Willows. Wordsworth Editions Limited, 1993. 192 p.

5. Macdonald G. The Princess and the Goblin. Ichthus Academy. 139 p.

6. Wilde O. A House of Pomegranates. Project Gutenberg, 2002. 68 p.

Прототипо-семантическая структура концепта «Marriage/matrimonio/турмуш» в английской, итальянской и узбекской лингвокогнитологии Абдувахабова М. А.

Абдувахабова Махина Азатовна /Abduvahabova МаЫпа Azatovna - соискатель, кафедра теории и практики перевода, Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье описываются основные свойства процесса категоризации и их прототипические эффекты (с помощью сетевых моделей), особое внимание уделяется разным подходам прототипической семантики к исследованию концепта marriage/matrimonio/турмуш в английском, итальянском и узбекском языках. Прототипические качества данной категории (концепта) определяются на основе лексикографических материалов.

Ключевые слова: категория, категории базисного уровня, прототип, центр, периферия, субординат, суперординат, бенефактив.

В настоящий момент в структуру актуальных проблем лингвистики входят язык и его категориальная природа, различия между вербальными и невербальными знаниями, отражение наших воображений о мире и о роли человека в нем. Эти существенные проблемы могут решить разные концептуальные модели, категоризационные модели мира, когнитивные схемы, разные когнитивные методы, как например, образно-схематическое моделирование; пропозициональное, метафорическое, метонимическое и языковое моделирование, фреймный анализ и другие виды моделирований экстралингвистических знаний. В эту же группу можно включить метод прототипической семантики. Известно, что главным разработчиком этого подхода была психолог из Америки Элеонора Рош. В начале 70-х годов основные принципы этого метода были разработаны и главный акцент пал на внутреннюю структуру категорий. Все элементы Вселенной, включая материальные и абстрактные, осознаются в виде определенных категорий, которые помогают понять окружающий мир в первозданном виде. В данный момент новые исследования проводятся на базе подхода фамильного сходства Л. Витгенштейна (где каждый элемент категории, возможно, является представителем другой категории) [8] и на основе противоположности классической теории Аристотеля (Платона) (где у каждой категории существуют свои определенные границы, а элементы внутри категории имеют общие свойства и не могут быть членом другой категории).

Согласно Э. Рош, каждая категория имеет свой центр и периферию, своеобразные элементы находятся ближе к центру, а остальные вокруг, точнее в периферии. Прототип является элементом, находящимся в центре категории, о котором и говорится в теории «прототипы или категории базисного уровня». Согласно теории

прототипов, категории рассеяны и у них нет определенных границ. Понятие «прототип» можно интерпретировать с двух сторон (психологически и чисто когнитологически). Согласно психологической точке зрения, прототипы являются самыми хорошими образцами категорий, имеющими отличительные свойства и являющимися центральными элементами [2, с. 12-51]. А с когнитивной точки зрения, прототипы являются ментальной репрезентацией, образом, схемой, идеалом, стереотипом категорий. А именно прототип является концептом, включающим формальные, семантические и функциональные свойства для формирования категорий. Прототипы могут изменяться со временем. Н. Н. Болдырев определяет прототипический подход как один из современных методологических открытий когнитивной лингвистики [1, с. 34-39].

Теория «прототипы или категории базисного уровня» Э. Рош состоит из двух частей, вернее, теория прототипов делает акцент на внутреннюю структуру категорий и базисный уровень. Первая часть представляет собой горизонтальное измерение, структурирующее систему категорий. В этом измерении прототип находится в центре, а его другие элементы располагаются вокруг прототипа. Вторая концепция Э. Рош является категорией базисного уровня [7]. Составляющие категории базисного уровня являются суперординатными и субординатными, они стремятся от общего к частному. Если проявляется общность между элементами категорий, то они стремятся наверх, и наоборот, в условиях, если появляются индивидуальные качества элементов, то они двигаются вниз. Они выражаются с помощью коротких, морфологически простых и стилистически нейтральных слов, усваивающихся в детстве. В отличие от прототипов, теория категорий базисного уровня является вертикальным измерением, структурирующим систему категорий. Суперординатный уровень является широким семантическим полем, субординатный уровень имеет концепты, обозначающие более конкретные явления и предметы.

Объектом нашего исследования является концептосфера

"marriage/matrimomo/турмуш" в трёх языках - английском, итальянском и узбекском. В узбекском языке этот концепт имеет полисемантическую структуру. Ученые старались моделировать когнитивную структуру полисемантической лексики с помощью различных подходов и методов, таких, как инвариантный и списочный подход к полисемии, которые имели значительные недостатки. В качестве альтернативного способа ученые предлагают использовать разнообразные модели семантических сетей. Самыми распространёнными и значимыми являются сетевая модель П. Норвига, Дж. Лакоффа [4] и модель Г. Лангакера [6], которые получили свое место в рамках когнитивной лингвистики и когнитивной грамматики.

Мы стараемся сочетать эти методы в нашем исследовании, где согласно первому подходу, значения многозначных слов взаимосвязаны и в узлах модели помещается значение слова. Каждый узел может отличаться друг от друга одним параметром, таким, как метафорическая или метонимическая трансформация, приводящая к расщеплению семантической роли. Согласно второй сетевой модели, семантика полисемии рассматривается как категория, состоящая из отдельных значений. Между узлами, то есть значениями, допускается два вида отношений, такие, как отношение схематизации и отношение расширения значения. В нашем исследовании наблюдается второй тип отношений, согласно которому предполагается сдвиг прототипа категории к более периферийному члену, и в таких обстоятельствах допускается ослабление некоторых свойств исходного значения и появление нового.

Каждое из денотативных значений полисемантической лексемы "турмуш" связано через семему жизнь. Между ними существует различие в рапределении семантических ролей. Точнее, бенефактивы устанавливают связь с агенсом, изменяя свою структуру (инсоннинг кундалик уаёти (повседневная жизнь человека)^-индивидуальный бенефактив; халц уаёти (жизнь определенного

народа)^-собирательный бенефактив; эр-хотинлик уаёти (супружеская жизнь)^-парный бенефактив).

Рис. 1. Моделирование концепта «турмуш» в узбекской лингвокогнитологии

Здесь прототип сдвигается, отходя от начальных денотативных значений, данных в словарях, и приближается к периферии со значением «турмуш- супружеская жизнь». В данный момент первичный денотат лексемы «турмуш- повседневная жизнь человека» в толковых словарях узбекского языка (УТИЛ) теряет свою устойчивость и заменяется синонимическими словосочетаниями как уаёт кечирмоц, умр кечирмоц, кун кечирмоц, кун утказмоц. Впоследствии крайняя периферия «турмуш- супружеская жизнь» становится устойчивой и выполняет функцию прототипа.

В английском языке концепт marriage имеет радиальную структуру. Как разновидность прототипа, радиальная категория имеет свой центральный случай, как особенный элемент и конвенциональные (традиционные) вариации (изменившиеся варианты). Вариации радиальной структуры усваиваются как целое. Как объект любого исследования варианты категории не образуются с помощью общепринятых правил от центрального случая и не могут быть предсказаны при помощи общих правил [5, с. 91], так как являются углубленными вариантами центрального случая, и каждый вариант считается отдельной средой. Прототипы (центральные случаи) радиальной категории располагаются в центре, а вариации выходят из центра по радиусу [3, с. 156], стремясь к краю, а не к центру, поэтому эта категория называется радиальной.

В отличие от узбекского, в английском лингвоменталитете концепт marriage не связывает свои денотативные значения через семемы жизнь, а создаёт гештальт marriage-state/union. Все денотативные значения лексемы marriage завязывают тесные отношения через это же значение marriage is the state or relationship of being husband and wife (OCDSE, MSD, CEDAT), которое имеется в центре. Все варианты категории, находящиеся в периферии, производятся на основе этого гештальта. Лексема marriage имеет свой синоним- заменитель wedding со значениями бракосочетание и свадьба.

Нецентральными категориями в периферии являются: interfaith marriage (брак между людьми разных вероисповеданий), interracial marriage (интернациональный брак), mixed marriage (смешанный брак), morganatic marriage (брак между членом царской или королевской семьи с лицом нецарского или некоролевского происхождения), conformist marriage (бракосочетание по обряду господствующей церкви), civil marriage (гражданское бракосочетание), common-law (open) marriage (незарегистрированный, гражданский брак), trial marriage (пробный брак), legal (regular) marriage (брак по закону), commuter marriage (регулярно-раздельный брак), sham marriage (фиктивный брак), mercenary marriage (брак по расчёту), scotch marriage (брак, заключённый по шотландскому закону, не требующему соблюдения иных формальностей, кроме согласия вступающих в брак), companionate marriage (брак, перед заключением которого будущие супруги договариваются о количестве детей и условиях развода), hedge marriage (тайный брак).

Рис. 2. Радиальная структура лексемы "Marriage "

В действительности marriage не имеет прототипическую структуру по причине того, что все её элементы категории имеют различные значения и не могут принять в свой центр «legal marriage» в качестве прототипа, но, несмотря на то, что большинство английских толковых словарей, изданных с 2004 года, имеют исходное денотативное значение как marriage-legally accepted relationship between a woman and a man in which they live as husband and wife (CALD, OCDCE, EEBD, EEID, EESD). Очередное подтверждение, что английское marriage имеет радиальную структуру, дал известный исследователь Дж. Лакофф, считая что радиальная категория устанавливает отношения между центром и своей периферией с помощью трансформации, как метонимия и метафора [5, с. 379]. В периферии категории marriage находится метонимия Scotch marriage («шотландский брак» - брак, заключённый по шотландскому закону, не требующему, в отличие от английского, соблюдения иных формальностей, кроме согласия вступающих в брак), которое помогает установить связь с центром. Можно включить другие трансформации в периферию категории marriage, такие как типы метафор (cross marriage, bread-and-cheese marriage, left-hand marriage) и метонимии (Gretna Green marriage).

matrimonio religioso- церковный брак

matrimonio civile- гражданский брак

Рис. 3. Прототипическая структура "Matrimonio "

Лингвокогнитологический анализ концепта matrimonio в итальянском языке имеет чисто прототипическую структуру, где предоставлены словарные значения слова matrimonio, как: 1. брак; 2. бракосочетание; 3. супружество.

Следовательно, в итальянском языке лексема matrimonio имеет в своей компонентной структуре семы «брак» и «супружество». По итогам анализа фольклорных текстов и толковых словарей итальянского языка, мы часто сталкивались с двумя типами брака, такими, как гражданский и церковный, и можем сказать, что в когниции итальянцев брак состоит из двух дуальных структур.

Народы мира имеют отличительные прототипические образы в своих сознаниях, а именно, уникальные ассоциативные реакции, способствующие формированию различий между образами. Например, в сознании узбекского народа супружество (турмуш) - это бытовая жизнь, которая построена представителями противоположных полов. А в ассоциативных восприятиях англичан супружество является в настоящее время узаконенным союзом между лицами противоположного пола. В лингвоменталитете итальянцев брак олицетворяется в двух видах, таких как гражданский и церковный.

1. Болдырев Н. Н. Прототипический подход: проблемы метода // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. / Сб. материалов 26-28 сентября 2006 г. / Отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2006.

2. Лаккоф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. № 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.

3. Geeraerts D., Cuyckens H. The Oxford handbook of cognitive linguistics. Oxford University Press, 2007. 1334 p.

4. Lakoff G. Categories and Cognitive Models // Cognitive Science Report. Institute for Cognitive Studies, University of California. № 2. Berkeley, 1982.

5. Lakoff G. Women, fire and dangerous things. The university of Chicago press, 1987. p. 614.

6. Langacker R. A dynamic usage-basked model // Usage-Based Models of Language. Stanford, CA: CSLI Publications, 2000. P. 1-64.

7. Rosch E., Mervis C., Gray W. Basic objects in natural categories // Cognitive Psychology. № 8, 1976.

8. Wittgenstein L. Philosophical Investigations. New York: Macmillan, 1953.

Литература

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.