Научная статья на тему 'Пространственный текст как палимпсест'

Пространственный текст как палимпсест Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
504
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АРХИТЕКТУРА / АРХИТЕКТУРНЫЙ ТЕКСТ / ПАЛИМПСЕСТ / ДЕНОТАТИВНАЯ И КОННОТАТИВНАЯ СЕМЕМЫ / СЕМАНТЕМА ТЕКСТА / ARCHITECTURE / ARCHITECTURAL TEXT / PALIMPSEST / DENOTATIVE AND CONNOTATIVE SEMEMES / SEMANTEME OF TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фёдоров Виктор Владимирович, Давыдов Валерий Алексеевич

Архитектурная среда больших исторических городов рассматривается как палимпсест, т.е. текст, «написанный на материале, который очищен от прежнего текста». Отмечается взаимосвязь изменений пространственного текста с трансформацией семантики среды. Анализируется состав семантемы архитектурного текста на примере мавзолеев.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Spatial Text as a Palimpsest

Implementation of the concept of ‘architectural text’ in urban studies means new opportunities for: (i) understanding interaction of the subject and environment; (ii) elaboration and conceptualization of methodological and project approaches in urban planning and architecture. Using semantic analysis, we examine the transformation dynamics of architectural object, depending on transformation of social environment, which we understand as a metaphor of ‘palimpsest.’ For our purposes, we chose Lenin's mausoleum as an example of transformation in connotative sememes of the architectural object of high political significance and symbolism. We distinguish four variants (‘texts’) of mausoleum throughout the history of its transformations. The first two versions of the mausoleum were the tombs (with the only sacral value-sense potential), wherein the second variant of mausoleum was both the tomb and the tribune of (sacral) political leaders. The pragmatism of use (arrangement of escalators, office spaces, etc.) lowered the degree of ‘sacredness’ of the structure. Finally, the fourth (modern) version is showplace, not so significant for new generations; Lenin’s mausoleum became just an ordinary tourist object, which hides behind large-scale scenery during parades and festivities in modern Russia. We conclude that architectural text on Red Square, outwardly retaining (outside the festive context) its immutability, is gradually filled with a new value-semantic content. Over time, such outstanding structure as Lenin’s mausoleum will lose part of connotative sememes that do not have an unequivocal (monosemantic) motivated connection with the original denotative sememe (‘building / structure’).

Текст научной работы на тему «Пространственный текст как палимпсест»

ПРОСТРАНСТВО ПРОСТРАНСТВ

УДК 165.192(72.01)

Фёдоров В.В.*, Давыдов В.А.*

Пространственный текст как палимпсест

*Фёдоров Виктор Владимирович, доктор культурологии, профессор, профессор Тверского государственного технического университета

ORCID ID https://orcid.org/0000-0001-8360-4448

E-mail: viktor-v-fedorov@j-spacetime.com; vvf322@yandex.ru

"Давыдов Валерий Алексеевич, кандидат философских наук, советник Российской академии архитектуры и строительных наук (РААСН), советник генерального директора Государственного унитарного предприятия Московской области «Научно-исследовательский и проектный институт градостроительства» (ГУП МО НИиПИ градостроительства), Москва

ORCID ID https://orcid.org/0000-0001-6426-0141

E-mail: valery-a-davydov@j-spacetime.com; genplan.davydov@mail.ru

Архитектурная среда больших исторических городов рассматривается как палимпсест, т.е. текст, «написанный на материале, который очищен от прежнего текста». Отмечается взаимосвязь изменений пространственного текста с трансформацией семантики среды. Анализируется состав семантемы архитектурного текста на примере мавзолеев.

Ключевые слова: архитектура; архитектурный текст; палимпсест; денотативная и коннота-тивная семемы; семантема текста.

На протяжении тысячелетий человечество «пишет» пространственные (архитектурно-ландшафтные) тексты, воплощающие не только техническо-экономических возможностей каждого социума, но и его идеалов, эмоций, амбиций и пр. Формирующийся в этом процессе семантический потенциал городской среды делает ее структурой, способной объединять пространственно-временные аспекты бы-

тия с индивидуальным и массовым сознанием. При этом прагматически-утилитарное использование концепта «архитектурный текст» означает расширение возможностей: а) понимания взаимодействия субъекта (восприятия, понимания и присвоения смысла) и среды; б) выработки и концептуализации методологических и проектных подходов в сфере градостроительства и архитектуры. Именно этими системными причинами обуславливается актуальность изучения семантики архитектурных текстов1.

Атрибутивная черта архитектурного текста - набор свойственных данному времени и месту определенных типов зданий, сооружений и ландшафтных элементов, семантика и прагматика которых в той или иной степени доступна индивиду и социальному субъекту. Организованный на основе функциональных взаимосвязей и отношений, содержательно объединяющий материальные объекты в некое целое, такой текст несет очевидные признаки связности: 1) визуальное единство (стилевое родство, схожесть свето-цветовых решений, сомасштабность объемно-планировочных решений); 2) взаимосвязь функциональных и инфраструктурных решений.

Архитектурная среда больших исторических городов представляет собой палимпсест, т.е. текст, «написанный на материале, который был частично или целиком очищен от прежнего текста»2. Феномен носит общекультурный характер и неважно идет ли речь о пергаменте, папирусе, холсте картины, доске иконы или городской территории. В современных художественных практиках принцип палимпсеста часто и неизбежно используется в качестве сознательного приема, усложняющего ситуацию восприятия и понимания. В результате значения пространственного текста непрестанно получают все новые оттенки смысла в зависимости от характера переустройства и социальной действительности. Архитектурный палимпсест - родовая черта исторической застройки. Действительно, многие города (как текст) существуют тысячелетия. В то время как срок жизни «букв» и «слов» (зданий и архитектурных комплексов), их формирующих как минимум на порядок меньше и колеблется в интервале от десятилетий до нескольких столетий.

В новом тысячелетии на первый план выходит уже не техническое состояние зданий и сооружений, а их функциональное (моральное) старение. Здания и сооружения очень быстро перестают соответствовать стремительно меняющимся требованиям новых поколений. Перманентный процесс реконструкции, ревиталицации, ревалоризации и реновации городской застройки в современных крупных городах носит двойственный характер. Во-первых, постоянное переустройство позволяет сохранять соответствие среды предметно-пространственного наполнения задачам функционального плана, для решения которых она, прежде всего, и предназначена. Во-вторых, меняет семантику архитектурной среды, порождая новые насыщенные и обостренные системы эстетических и ценностно-смысловых отношений.

Так, представители авангардного направления в архитектуре (Ле Корбюзье, Мельников, Мис Ван дер Роэ, Алвар Аалто, Фрэнк Ллойд Райт и др.) не включали в свои работы существующие здания и старательно избегали даже намека на решения, свойственные определенному архитектурному стилю. Их творения, как правило, контрастно сосуществуют с окружающей застройкой. Постмодернисты (от Х. Холейна, Кон-Педерсен-Фокса до Ч. Мур, Р. Бофилл и др.) напротив - активно использовали аркады, колонны, тимпаны, русты и другие формы из «лексикона» классических архитектурных текстов. Существует и третье течение, использующее не только отработанные веками приемы, но и саму «память места» как пространственно-временной континуум. Ибо «места, которые мы помним и места, которые мы ожидаем увидеть, сопрягаются в реальном времени. Память и ожидание фактически составляют подлинную перспективу пространства, сообщая ему глубину»3 (Альдо Ван Эйк).

Архитектурный палимпсест - как феномен преемственности - объединяет все случаи реконструкции/переустройства и приспособления существующих зданий и сооружений для новых функций. При этом на первый план выходят то контраст, то старательное соблюдение визуальной целостности архитектурного текста (маскировка всяких подчисток и переписываний). В любом случае следует исходить из понимания того обстоятельства, что «города никогда не могут быть завершены, и что в здания, которые уже возведены, могут всегда вноситься изменения или дополнения»4.

Например, лофт-архитектура, использующая старые промышленные здания и сооружения для организации жилья, многофункциональных культурных центров с выставочными залами, кафе, ресторанами, офисами, концертными площадками и пр. При этом существующие знаки-образы начинают обо-

1 Федоров В.В. Архитектурный тест: Очерки по восприятию и пониманию городской среды. М.: ЛЕНАНД, 2016. С. 3-5.

2 Палимпсест [Электронный ресурс] // Википедия. Свободная энциклопедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org /%окШалимпсест.

3 Цит. по: Филипп Р. Архитектура как палимпсест [Электронный ресурс] // Архнадзор. 2008. 7 февр. Режим доступа: http://www.archnadzor.ru/2008/02/07/arhitektura-kak-palimpsest.

4 Там же.

значать совершенно новые функции. Благодаря тому, что поле взаимодействия ситуаций разных типов и разной природы очевидным образом расширяется и усложняется, возникает полисемия.

Определенный признак (сема) является элементарным компонентом значения, лежит в основе значения различных компонентов архитектурного текста1. Эти значения (семемы) могут быть сгруппированы в четыре типа: два денотативных и два коннотативных2, при этом совокупность семем формирует семантему конкретного архитектурного текста (таблица 1).

Таблица 1

Состав семантемы пространственного текста

Индекс семемы Содержание денотативных и коннотативных семем Пример расширения семантемы

Д1 Первая денотативная семема представляет собой прямое номинативное значение Здание или сооружение

Д2 Вторая денотативная семема отражает дополнительное значение путем сопоставления Д2 с Д1, для которой имеется общепринятое наименование. Наименование семемы Д1 переносится на семему Д2 Мавзолей (частный случай здания специального назначения)

К1 Коннотативная мотивированная семема К1 отражает значение посредством образа денотативной семемы и выражается только в сочетаниях. К1 представляет собой результат развития Д1 и Д2 (путем перегруппировки и утраты некоторых сем, а также трансформаций иерархии сохранившихся сем). В составе семантемы часто присутствуют несколько семем К1 (К11, К12, К13 и т.д.) К11: здание мавзолея пирамидальной формы. К12: здание мавзолея из темного полированного камня. К13: здание мавзолея ди-симметричной формы

К2 Коннотативные семемы К2, лишенные мотивированной связи с первой (исходной) денотативной семемой Д1 (рис. 1) К21: здание мавзолея - монумент, символ революционной эпохи. К22: здание мавзолея - трибуна вождей во время демонстраций

Основой семантического потенциала развития многозначности архитектурного текста являются базовые значения его структурных элементов и прототипическая ситуация. Исходные денотативные семемы обладают потенциалом а) возникновения нескольких коннотативных семем К1 и б) их совмещения с Д1. При этом постоянно возрастает степень абстракции формируемых представлений, поскольку производные значения возникают в результате применения семантем к новым ситуациям, в которых семемы К2 лишены мотивированной связи с Д1 (рис. 1).

В своем семантическом развитии элементы архитектурного текста проходят путь от «очевидных», привычных значений к все более абстрактным значениям. Диахроническая трансформация архитектурного текста - усложнение палимпсеста в процесс реконструкции, ревиталицации, ревалоризации и реновации застройки - порождает череду изменений в коннотативных семемах К2 и К1.

Изменения в денотативных семемах Д1 и Д2 маловероятны, практически невозможны. Изменения семемы

Рис. 1. Структура семантемы архитектурного текста.

Д2 по сути означают «исчезновение» объекта. Пример - мавзолей (усыпальница) видного партийного коммунистического деятеля Болгарии Г. Дмитрова, построенный в Софии в 1949 г. Спустя более четырех десятилетий по просьбе родственников (согласно официальной версии) было принято решение о перезахоронении тела. В течение последующих 9 лет так и не было найдено приемлемое реше-

1 Федоров В.В., Давыдов В.А., Левиков А.В. К проблеме установления границ, уровней и языка архитектурных текстов // Пространство и Время. 2014. № 1 (15). С. 102-106.

2 Медведева А.В. Семантический потенциал развития многозначности разными частями речи русского языка // Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 21 (202). Филология. Искусствоведение. Вып. 45. С. 70-74.

ние о дальнейшем использовании здания (сооружения). В 1999 г. оно было взорвано и на его месте сейчас просто расположена городская площадь (рис. 2).

Рис. 2. Мавзолей Г. Димитрова (наверху; фото 1960-х гг.) и нынешний вид площади, на которой он располагался ранее (внизу; фото с сайтов http: // wikimapia.org/11383290/bg/ и http:// arhitektura.bg/ blog/?p=7315)

В менее «буквальной» форме нечто подобное происходит и с мавзолеем В.И. Ленина на Красной площади Москвы, являющимся ярким примером взаимообусловленности динамики социального бытия и архитектурной среды. Социальные изменения в стране находили свое отражение в трансформациях образа мавзолея, но еще в большей степени в меняющейся трактовке его как факта национальной культуры. Новая власть всегда стремится переписать, как минимум - подправить существующие архитектурные тексты. Пространственный текст обязательно социально обозначен и сконструирован. В результате публичное (физическое, архитектурное) пространство предстает как более или менее полная/адекватная проекция социального пространства (социальная структура в объективированном состоянии). И пока не изменится ментальность, не остынут страсти, не изменится и отношение к архитектурному тексту, написанному в предшествующие времена.

В январе 1924 г. создатели мавзолея В.И. Ленина воплотили в непривычной архитектурной форме стремление общества к новому (рис. 3). Отсутствие избыточных декоративных элементов, никаких намеков на национальные традиции, простота и ясность форм весьма скромного деревянного сооружения (трехступенчатая пирамида на кубе) отвечали центральной идее монументальности.

Рис. 3. Первый вариант мавзолея В.И. Ленина из дерева. Архитектор А.В. Щусев. Январь-май 1924 г.

Очень быстро появился второй вариант мавзолея (рис. 4), который уже в полной мере содержал основные черты третьего варианта (рис. 5). Увеличена высота сооружения, нижняя самая массивная ступень которого теперь акцентировала форму куба, соответствующую основной функции сооружения (положению и размеру траурного зала). Таким образом, первоначальная элементарная ступенчатая форма видоизменена в соответствии с новым и более сложным пространственным ритмом организации строения.

Рис. 4. Второй вариант мавзолея. Архитектор А.В. Щусев. Рис. 5. Третий вариант мавзолея. Архитектор

Август 1924 - 1929 гг. А.В. Щусев. 1930 г. - наши дни. Фото 1938 г.

Сейчас на Красной площади мы видим вариант мавзолея, претерпевшего ряд новых трансформаций. Изменилась центральная правительственная трибуна, сзади мавзолея выполнена пристройка с расположенными в ней эскалаторами для подъема руководителей партии и правительства на трибуну. Тем самым первоначально исключительно мемориальная функция сооружения постепенно дополнилась презентационной и утилитарной функциями.

В 2013 г. была проведена очередная реконструкция, затронувшая в основном не облик здания, а конструктивные решения. Были демонтированы эскалаторы, выполнено усиление оснований с помощью устройства 350 буронабивных скважин по контуру фундаментной плиты и пр. Сооружение было полностью подготовлено для выполнения всех своих функций.

Но российское общество изменилось, и новый российский истеблишмент стремится избежать вызывающих улыбку лобовых ассоциаций с гробницей-храмом царя Мавсола и уж тем более с персонажами, стоявшими на трибуне мавзолея во времена Советского Союз. С другой стороны, еще не ушли поколения, для которых словосочетание «Советский Союз» вовсе не пустой звук. И трудно решиться убрать пантеон (речь не только о мавзолее!) с Красной площади. Найден вполне разумный, на наш взгляд, паллиатив (рис. 6): по мере надобности мавзолей В.И. Ленина драпируется, а на площади возводятся временные трибуны, на которых теперь размещаются уже не только руководители государства, но и приглашенные гости.

Внешне сохраняя (вне праздничного контекста) свою неизменность, замечательный архитектурный текст на Красной площади постепенно наполняется новым ценностно-смысловым содержанием. Пройдут годы, остынут страсти и выдающееся сооружение - мавзолей В.И. Ленина - утратит часть коннотативных семем К2, не имеющих однозначной мотивированной связи с исходной денотативной семемой Д1 (табл. 1, рис. 1).

Первые два варианта мавзолея - усыпальницы (обладающие фантастическим ценностно-смысловым потенциалом), второй вариант - усыпальница и трибуна вождей. Прагматизм использования (устройство эскалаторов, служебных помещений и пр.) понизил градус «сакральности» сооружения.

Рис. 6. Общий вид мавзолея В.И. Ленина во время праздничных мероприятий.

Наконец, четвертый (современный) вариант - это уже не столь значимая для новых поколений достопримечательность, туристический объект, который прячется за масштабными декорациями во время парадов и празднеств в современной России.

В конце концов, на Красной площади будут стоять два семантически равновесных объекта - мавзолей В.И. Ленина и памятник К. Минину и Д. Пожарскому (1818 г.) (рис. 7). Последний, кстати, также не избежал общей участи - утраты некоторых семем, связанных с перемещение к собору Василия Блаженного в 1931 г.

Рис. 7. Слева - первоначальное расположение памятника Минину и Пожарскому (в середине Красной площади, напротив входа в Верхние торговые ряды, ныне ГУМ; фото конца XIX в.); в центре - вид на мавзолей В.И. Ленина и памятник Минину и Пожарскому за год до переноса памятника (1930 г.; мавзолей и памятник образуют поперечную ось Красной площади); справа - современный вид на памятник Минину и Пожарскому и мавзолей В.И. Ленина (1980 г.).

ЛИТЕРАТУРА

1. Автономов Н.С. Философские проблемы структурного анализа в гуманитарных науках. М.: Наука, 1977. 320 с.

2. Аймермахер К. Знак. Текст. Культура. М.: Дом интеллектуальной книги, 1997. 242 с.

3. Архитектура в истории русской культуры Вып. 2. Столичный город / Под ред. И.А. Бондаренко. М.: УРСС, 1998. 324 с.

4. Архитектура в истории русской культуры. Вып. 4. Власть и творчество / Под ред. И.А. Бондаренко. М.: Эра, 1999. 192 с.

5. Забельшанский Г.Б., Минервин Г.Б., Раппопорт А.Г., Сомов Г.Ю. Архитектура и эмоциональный мир человека М.:

Стройиздат, 1985. 208 с.

6. Медведева А.В. Семантический потенциал развития многозначности разными частями речи русского языка // Вестник

Челябинского государственного университета. 2010. № 21 (202). Филология. Искусствоведение. Вып. 45. С. 70 - 74.

7. Некрасов А.И. Теория архитектуры. М.: Стройиздат, 1994. 224 с.

8. Палимпсест [Электронный ресурс] // Википедия. Свободная энциклопедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org

/wiki/Палимпсест.

9. Федоров В.В. Архитектурная среда как текст [Электронный ресурс] // Электронное научное издание Альманах Про-

странство и Время 2015. Т. 10. Вып. 1: Пространство и время текста. Стационарный сетевой адрес: 2227-9490e-aprovr_e-ast10-1.2015.111.

10. Федоров В.В. Архитектурный тест: Очерки по восприятию и пониманию городской среды. М.: ЛЕНАНД, 2016. 160 с.

11. Федоров В.В., Левиков А.В. Городское пространство как система визуальных дискурсивных маркеров // PRAXEMA.

Проблемы визуальной семиотики. 2015. Вып. 1(3). С. 51-55.

12. Федоров В.В., Давыдов В.А., Левиков А.В. К проблеме установления границ, уровней и языка архитектурных текстов //

Пространство и Время. 2014. № 1 (15). С. 102 - 106.

13. Федоров В.В., Федоров М.В., Коротаева З.В. Предикторы пространства власти: семантический аспект // PRAXEMA.

Проблемы визуальной семиотики. 2015. Вып. 3(5). С. 65-75.

14. Федоров В.В., Федоров М.В., Коротаева З.В. Семантический потенциал архитектурно-ландшафтной среды //

PRAXEMA. Проблемы визуальной семиотики. 2015. Вып. 3(5). С. 86-96.

15. Филипп Р. Архитектура как палимпсест [Электронный ресурс] // Архнадзор. 2008. 7 февр. Режим доступа:

http://www.archnadzor.ru/2008/02/07/arhitektura-kak-palimpsest.

16. Azimzadeh M., Bjur H. "The Urban Palimpsest: The Interplay between the Historically Generated Layers in Urban Spacial Sys-

tems and the Urban Life." Proceedings, the 6th International Space Syntax Symposium, Istanbul 2007. PDF-file. <http://www.spacesyntaxistanbul.itu.edu.tr/papers/longpapers/012%20-%20Azimzadeh%20Bjur.pdf>.

17. Huyssen A. Present Pasts: Urban Palimpsests and the Politics of Memory. Stanford: Stanford University Press, 2003.

18. Machado R. "Old Buildings as Palimpsest. Towards a Theory of Remodeling." Progressive Architecture 11 (1976): 46-49.

Цитирование по ГОСТ Р 7.0.11—2011:

Фёдоров, В. В., Давыдов, В. А. Пространственный текст как палимпсест / В.В. Фёдоров, В.А. Давыдов // Пространство и Время. — 2017. — № 1 (27). — С. 120—125. Стационарный сетевой адрес 2226-727^0^^0-27.2017.41.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.