ПРОСОДИЯ КАК СУПЕРСЕГМЕНТНОЕ ФОНОЛОГИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ (НА ПРИМЕРЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)
d 10.24412/2181-1784-2021-1-156-162
Нурмухамедова Мукаддас Абдуфаттох кизи
Узбекский государственный университет мировых языков
Abstract: This article describes in detail the role of super-segmental prosodic elements in the Chinese language, and also compares their role in the phonetics of inflectional and agglutinative languages using examples. In addition, with the help of examples, the concept of tone in Chinese is reflected, as well as the phenomenon of stress in Russian and Uzbek. These examples are presented as the main source in understanding the phonetics of the language.
Keywords: prosody, phonetic units, tone, tonema, stress, intonation, syngharmonicity, initial, final, subfinal, harmonious means, tone modification.
Китайский язык в отличии от других языковых семейств, отличается наличием в своем составе системы тонов. Он также построен на слогах, т.е. одно слово может состоять из одного или нескольких слогов, и каждый слог целого слова, в свою очередь характеризуется тем или иным тоном. В области просодических доминант в китайском языке, мы пришли к выводу, что фоноварианты китайских слов нужно понимать, как явление омонимии.
Как известно, любая речевая деятельность сопровождается с фонетическими особенностями того или иного определённого языка. В лингвистике изучением фонетических единиц и их особенностей занимается такой раздел науки, как фонетика. Фонетика (от греч. Phone - звук, голос)- это раздел лингвистики, изучающая звуковую сторону речевой коммуникации, способы образования звуков речи, их изменения в речевом потоке, их роль и функционирование языка как средства общения людей. [1.7.]
Звучащая речь представляет собой основной вид речевой коммуникации, является неотъемлемой частью функционирования современного языка и признаком вербальных языков. Для устного выражения мыслей, человек пользуется специальной системой знаков, известных, как звуки, буквы, морфемы, слоги, слова и предложения.
156
Роль знака заключается в том, чтобы представлять, в процессе коммуникации какой - либо предмет, явление или действие при помощи знаковых единиц, которые помогают слову выступать в сознании человека заместителем предмета. Так, например, при произношении той или иной лексемы в сознании человека формируется образ называемого объекта, например, хлеб, банан, яблоко, рыба, тогда как при искажении произношения человек затрудняется с пониманием, например, собака, позволите= позвоните. [2.9]
Кроме основных фонетических единиц, в звуковой системе языка существуют сегментные и суперсегментные единицы речи. Сегментные единицы - это звуки речи, которые располагаются в речевом потоке друг за другом в линейной последовательности. Сегментная фонология тесно связана с отрезками речевой цепи, образующиеся в результате последовательного членения. Суперсегментные единицы, в свою очередь, представляют собой ряд фонетических единиц, которые проявляются в виде ударения и интонации. В потоке речи, суперсегментные единицы не могут функционировать отдельно от сегментных, т. е. они напрямую связаны между собой и реализуются только в звуковых сочетаниях, накладываясь на звуки и формируя структуру речевых отрезков.
Все звуковые единицы рассматриваются в фонетике как с точки зрения репродукции, так и перцепции. 1 Исходя из этого в фонетика изучает не только то, как образуется звучащая речь, но и то, как она воспринимается. Эти процессы являются связанными между собой, т.е. они не существуют друг без друга. Когда человек слышит речь, он при себе артикулирует, «проговаривает» звуки. Одновременно, человек не может правильно воспроизвести звуки, которые он не слышит, например, английский звук «Ш», он колеблется в неуверенности как правильно воспроизвести этот звук, как «с», «ф» или же как «т», или, например, звуки «}, <\, х» в китайском языке. [3.15-16.] Эти аспекты важны для формирования речевых навыков при обучении неродному языку.
В агглютинативных и флективных языках (напр. узбекском и русском языках) слова и морфемы состоят из фонем, т.е. из звуков языка, наделённых смыслоразличительной функцией. Фонемы каждого языка образуют определённую систему, в соответствии с которой все они противопоставляются
1 Репродукция - (речепроизводство)-закрепление артикуляции на основе использования произносительного явления. Перцепция - (речевосприятие) - восприятие звучащей речи, в разных ситуациях общения, слуховым аппаратом.
друг другу. Говорящие на данном языке различают (на слух) разные слова или разные формы одного и того же слова, потому что они различны (в той или иной степени) по своему фонемному составу.
Обычно, в фонетических системах многих современных языков, минимальной фонетической единицей является звук. Звуку как кратчайшей единице соответствует абстрактное языковое понятие фонемы, которая является центральным понятием фонологии. Звуки в процессе речи употребляются не изолированно, а в тесной связи с другими звуками, образуя вместе с ними различные по объёму, по признакам и назначению звуковые комплексы или сегменты (части).
Следующей важной фонетической единицей после звука является слог -особая звуковая единица, образуемая или одним звуком, или сочетанием нескольких звуков. Слог является минимальной произносительной единицей. Даже при самом медленном темпе речи мы можем говорить слогами, а не звуками. На этом и построено обучение чтению. Слоги выступают составными элементами более сложной фонетической единицы, т. е. фонетического слова. Фонетическое слово - это несколько слогов, объединённых одним словесным ударением.
На сегодняшний день исследование просодических доминантов является важным лингвистическим объектов. Это объясняется тем, что суперсегментные единицы не могут существовать изолированно, а функционируют в составе сегментных единиц. Нераздельность суперсегментных единиц от сегментных является главной причиной их изучения. Так как китайский, русский, узбекский языки, как объекты изучения данной диссертационной исследовательской работы являются разносистемными языками, следовательно, и просодические доминанты являются разными. Фонетическая цельнооформленность слова в разносистемных языках выражается посредством различных средств: ударением, сингармонизмом, тоном.
Самой важной отличительной чертой китайского языка является наличие тонической системы и большое количество иероглифов-омонимов.
Омонимы (Н^^ t6ngyTncí) - слова, которые имеют одинаковое звучание, но разное значение. При этом под одинаковым звучанием в китайском языке подразумевается не только одинаковый фонетический состав, но и один и тот же этимологический тон.
А.А. Хаматова среди омонимов китайского языка выделяет две большие группы: лексические омонимы (омофоны), конверсионные омонимы (омографы) и классифицирует их на три типа:
1) Слова, совпадающие по звучанию (инициаль, финаль и тон включительно) и написанию Эти иероглифы обозначают одинаково звучащие слова. Их называют HWH^Ü töngyln töngxing ci.
Например: Ü ci - "слово", "речь" (яз. ед.) и значение Ü ci - "литературная форма", название древнего поэтического жанра "цы".
2) Слова, совпадающие по звучанию, но разные по написанию. Это фонетические омонимы, или омофоны. Их называют Ш'Ш^ШЩ töngylnyixmgri или ^WÜ dengyrnci.
Например:^ ban "группа" и Ш ban "пятно, пятнистый", A ba "восемь" и ^ ba "выкапывать". В китайском языке наиболее распространен такой тип омонимии.
3) Слова, одинаковые по написанию, но разные по звучанию. В нем слова имеют одинаковое написание, но разное звучание. Такие слова называются Щ
töngxing yiyln ci, т.е. омографами.
Например:Ж произносится как Ж hai "все еще" и Ж huan ''возвращать"; Ж zhong "тяжелый" и Ж chöng "вновь"; ^ chang "длинный" и ^ zhäng "расти".
Многие жизненные опыты могут служить как яркий пример недопонимания омонимов. Ниже приводятся некоторые случаи использования слов - омонимов с одинаковым звучанием. [4.7-8.]
Еще одной особенностью китайского этимологического тона является его смещение, т.е. сандхи. Сандхи тонов - одна из особенностей тональных языков, выражающаяся в модификации характеристик тона в сочетании с другими тонами. В китайском языке такая ситуация возникает, когда определённая последовательность тонов по некоторым причинам становится «неудобной» для произнесения и при этом мелодика одного или нескольких слогов несколько меняется. В китайском языке по своей классификации слогов встречается частичное и полное изменение тона.
1) Модуляция 3-го тона в сочетаниях двух слогов.
В тех случаях, когда оба тона слога произносятся двумя одинаковым 3-им тоном, 3-тон на первом слоге меняется на 2-ой. Например:
- ШШ [ni Мо]-(как дела)
2) Модуляция 3-го тона в трехсложных сочетаниях.
159
В случаях сочетания трех 3-их тонов, модулируются слоги, связанные смысловой близостью. Например:
- [mai shui g^^ro^m^ фрукты)
3) Полутретий (неполный третий) тон
Если за слогом, произносимым 3-м тоном, сразу без паузы произносится любой другой слог, то третий тон меняется на полутретий. Например: -ШШШ [wo тата]-(моя мама)
4) Изменение тона иероглифа ^ (Ьй)
Отрицательная частица ^ произносится 4-м тоном, однако в том случае, если после этой отрицательной частицы следует слог, который также произносится 4-м тоном, тон ^ изменяется на 2-й тон. Например:
- ^^ [Ьй shi]-^ является)
При наблюдении сандхи тонов, смысл словосочетаний и предложений не меняется, а различается контекстом.
Таким образом, в китайском языке, как и в других изолирующих языках большая роль принадлежит слоговому тону. Тон является фонологической единицей, которая различает слогоморфемы.
ЛИТЕРАТУРА
1. Djafarov, B., Nishanbaeva, A., Mirzakhmedova, K., & Nuriddinov, N. (2021). GRAMMATICAL ADAPTATION OF THE TURKIC LOANWORDS IN PERSIAN (IN THE EXAMPLES OF ADJECTIVE PHRASES). In Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды и научные исследования (pp. 102-106).
2. Gosmanovna Ibatullina, D., Rafisovna Alikberova, A., & Abdullayevna Nasirova, S. (2019). Modern Linguistic Trends in the Japanese Language. Journal of Research in Applied Linguistics, ^(Proceedings of the 6th International Conference on Applied Linguistics Issues (ALI 2019) July 19-20, 2019, Saint Petersburg, Russia), 500-505.
3. Hashimova, S. A. (2021). Peculiarities of Making Nouns Using Suffixes in Chinese (On the Example of Suffixes Ш. "Jia" and # "Zhe"). International Journal of Multicultural andMultireligious Understanding, 8(8), 367-370.
4. Khalmurzaeva, N. T., Omonov, Q. S., Rikhsieva, G. S., & Mirzakhmedova, K. V. (2021). SPECIFICITY OF THE ACTION OF SILENCE IN JAPANESE
COMMUNICATION CULTURE. CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES (2767-3758), 2(08), 50-55.
5. Nasirova, S. A., Hashimova, S. A., & Rikhsieva, G. S. (2021). THE INFLUENCE OF THE POLITICAL SYSTEM OF CHINA ON THE FORMATION OF SOCIAL AND POLITICAL TERMINOLOGY. Journal of Central Asian Social Studies, 2(04), 10-17.
6. Nasirova, S. A., Hashimova, S. A., & Rikhsieva, G. S. (2021). THE INFLUENCE OF THE POLITICAL SYSTEM OF CHINA ON THE FORMATION OF SOCIAL AND POLITICAL TERMINOLOGY. Journal of Central Asian Social Studies, 2(04), 10-17.
7. Nishanbaeva, A., Mirzakhmedova, K., Nuriddinov, N., & Djafarov, B. (2021). Word formation with persian verbal affixoids in the poem" khayrat al-abrar" by ali-shir navai. Recent Scientific Investigation, (5 (20)), 149.
8. Omonov, Q. S., Rikhsieva, G. S., & Khalmurzaeva, N. T. (2021). THE ORIGIN OF AN OFFICIAL TURKIC STYLE AND ITS PLACE IN THE DEVELOPMENT OF A WRITTEN LITERARY LANGUAGE. CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES (2767-3758), 2(08), 45-49.
9. OMOROV, Q. (2014). ORTA QAGA AiT TURKQE RESMi YAZILARDA SOZCUK SEQME MESELESi. Ataturk Universitesi Sosyal Bilimler Dergisi, (52), 257-268.
10. Насирова, С. А. (2019). Языковая политика в Китае: идентификация общественно-политической терминологии. In Китайская лингвистика и синология (pp. 384-387).
11. Нишанбаева, А. И., Мирзахмедова, Х. В., & Джафаров, Б. Ф. (2021). ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ С ПОМОЩЬЮ ПЕРСИДСКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ АФФИКСОИДОВ В ПОЭМЕ «ХАЙРАТ АЛЬ-АБРАР» АЛИШЕРА НАВОИ.
12. Нурмухамедова М.А. Сопоставительные исследования просодических доминантных средств в китайском, русском и узбекском языках: маг. дисс. -Ташкент. 2018. - 98 с.
13. Омонов, К. (2013). Об одном нормативе делового письма в старотюркском языке. Вестник Челябинского государственного университета, (23 (314)).
14. Рихсиева, Г. Ш. (2014). ОЛИЙ ТАЪЛИМ МУАССАСАЛАРИ РЕЙТИНГИ-СИФАТ ВА ТАРА^КИЁТ ОМИЛИ. Oliy ta'lim taraqqiyoti istiqbollari= Perspectives of higher education development= Перспективы развития высшего образования: To 'plam № 2/ma'sul muharrir MA Rahmatullayev.-Издателъство: Vita Color Т.: 2014.-161 b., 29.
15. Спешнев Н. А. Фонетика китайского языка - Л., 1985. - С. 15-16.
16. Халмурзаева, Н. Т. (2016). Имплицитная форма вежливости в Японской лингвокультуре: способы выражения. European Journal of Humanities and Social Sciences, (4), 19-22.
17. Халмурзаева, Н. Т. (2016). Проблема определения категории вежливости в японской лингвистике. International scientific review, (18 (28)).
18. Хаматова А.А. Омонимия в современном китайском языке - М., 2006.
19. Nazarova S.A. (2021). On the issues of overcoming interlingual and intralingual interference in teaching Chinese to students: lexical and grammatical aspect. Modern Oriental Studies (3), 401-409.