Научная статья на тему 'ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ'

ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
74
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
профессионально ориентированное обучение / студенты нелингвистических специальностей / проблемы обучения иностранному языку / самостоятельная работа с иноязычными материалами / коммуникация в профессиональной среде / professionally-oriented approach / students of non-linguistic specialties / problems of teaching foreign language / independent work / professional communication

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Н.М. Глушкова, Т.Н. Любимова

В статье рассматриваются наиболее характерные проблемы и сложности при профессионально ориентированном обучении иностранному языку в неязыковом вузе, а также конкретные возможности и перспективы их решения. В числе факторов, осложняющих подготовку по иностранному языку студентов нелингвистических специальностей, отмечаются значительные различия в уровне владения иностранным языком среди студентов, выбор тем для изучения в рамках ограничений рабочих образовательных программ, сжатые сроки освоения материала при очно-заочном обучении, необходимость освоения большого объема профессиональной иноязычной лексики и др. При этом правильно выбранные технологические, методические и организационные приемы позволяют эффективно готовить будущих специалистов к самостоятельной работе с иноязычными информационными и справочными материалами, свободно коммуницировать в профессиональной среде и в конечном итоге успешно конкурировать на рынке труда.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Н.М. Глушкова, Т.Н. Любимова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROFESSIONALLY-ORIENTED FOREIGN LANGUAGE APPROACH: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES

The article deals with the most characteristic challenges and difficulties in professionally oriented foreign language approach in a non-linguistic university, as well as specific opportunities and prospects for their solution. There are several factors hindering the teaching students of non-linguistic specialties. They encompass significant differences in the level of foreign language proficiency among students; the choice of topics to study within the framework of working educational programs; strict time limits for introducing the material during full-time and part-time training; the need to master a great number of professional notions and terms etc. At the same time, properly selected technological, methodological and organizational techniques enable future specialists to work effectively and independently, communicate freely in a professional environment, and successfully compete in the future labor market.

Текст научной работы на тему «ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ»

На вопрос: «Какая заповедь вам ближе из Библии?», среди респондентов, исповедующих христианство, большинство назвали «Не убий», тем самым подтверждая межличностные отношения в поликультурной среде молодежи. Можно отметить, что все библейские заповеди для них очень важны и играют большую роль в жизни, как и месяц Рамадан и Коран.

Студенты охотно отвечали на вопросы социологического опроса, но в беседе многие говорили о том, что редко посещают храмы, мечети и другие священные места. Многие еще стоят на распутье, но не отрицают роли религии в повседневной жизни. Это доказывает то, что личность еще полностью не сформировалась, но тянется к чему-то светлому.

О высокой толерантности и достаточно высоком уровне поликультурного воспитания современной молодежи можно уверенно говорить, основываясь на результатах ответов на вопрос: «Какое у Вас отношение к людям, которые соблюдают национальные обычаи, и традиции?». Уважают вероисповедание других людей 58% респондентов, 22% иногда не понимают некоторые обычаи, и только 20% вообще не обращают внимания на чужой образ жизни и веру другого человека.

В процессе беседы один из студентов предположил, что вера ослабляется из-за того, что современного человека окружает множество информации, касающейся различных вероисповеданий, при этом священнослужители иногда могут критиковать друг друга. Очень удивил респондентов вопрос: «А Вы поменяли бы религию?», на который 96% ответили «нет», и это постоянство радует.

Анализируя результаты опроса, можно сделать вывод, что значимость отношений современной молодежи к мировоззрению, религии в поликультурном воспитании возрастает. Результаты ответов на предложенные вопросы говорят об интересе респондентов к религии [4].

Опрос студентов показал, что религия как объект мировоззрения, как вера в сверхъестественные силы, которая поддерживает человека и диктует нам правила жизни на земле, играет огромную роль в современной студенческой среде.

Воспитательная функция педагогов и кураторов студенческих групп заключается в том, чтобы правильно привнести религиозное воспитание в молодежную среду [5]. На кураторских часах и на занятиях по дисциплине «Культурология» на высокопрофессиональном уровне важно грамотно объяснить студентам все ре-

Библиографический список

лигиозные обычаи и необходимость толерантного отношения к верующим других конфессий.

Причем мы не должны забывать в этой работе и о роли семьи, которая иногда является источником личностных позиций студента. Куратор должен тесно сотрудничать с родителями, чтобы не допустить опасного влияния деструктивных религиозных организаций, так называемых сект. Разъяснительная и просветительская работа по формированию факторов поликультурного образования современной молодежи должна вестись повсеместно. Для устойчивого развития чувства толерантности и восприятия религии разных народов у студентов на кураторских часах должны присутствовать представители разных конфессий, чтобы в совместной беседе дать исчерпывающие ответы на многие интересующие обучающихся вопросы. Ведь духовное воспитание играет большую роль в повышении чувства патриотизма, которое дает нам веру в светлое будущее страны.

Президент РФ В.В. Путин сказал: «Вот что я считаю неправильным и опасным. Мы что, забыли, что мы все живем в мире, который основан на библейских ценностях? Даже атеисты. Но мы все живем в этом мире. Можно об этом не вспоминать каждый день и не ходить в церковь, там лоб не бить об пол, показывая, какой ты христианин или мусульманин, или иудей, но в душе, в сердце должны быть какие-то основополагающие человеческие правила и моральные ценности» [7].

На основании проведенного исследования нами делаются следующие выводы:

1. Проводить кураторские часы по темам, касающимся религии и духовного развития.

2. Вести мониторинг духовных ценностей студентов, чтобы их не вовлекали в деструктивные организации.

Таким образом, по результатам исследования можно выявить, что в настоящее время роль и значение религии в жизни современного общества значительно уменьшается в сравнении с прошлым поколением. Духовная картина мира молодых людей ещё чётко не сформировалась [6], что позволяет говорить о процессе снижения влияния религии на формирование каких-либо ценностей молодежи.

1. Виноградова М.В. Вопросы воспитания молодежи в поликультурной среде аграрного вуза. Проблемы формирования ценностных ориентиров в воспитании сельской молодежи: сборник материалов Международной научно-практической конференции. 2014: 16-18.

2. Виноградова М.В., Мальчукова Н.Н. Ценностные ориентации будущего агрария в профессиональной деятельности (на примере ВГБОУ ВО ГАУ Северного Зауралья). Мир науки, культуры, образования. 2018; № 4 (71): 147-149.

3. Виноградова М.В., Мальчукова Н.Н. Формирование межкультурной компетентности у студентов аграрного университета. Мир науки, культуры, образования. 2018; № 4 (71): 118-120.

4. Костылев П.Н. Постсекулярный мир: критическое осмысление. Религиоведческие исследования. 2006; № 1-2: 25-30.

5. Куликова С.В. Повышение мотивации к обучению у студентов первого курса. Современные направления развития науки в животноводстве и ветеринарной медицине: материалы Международной научно-практической конференции посвященной 60-летию кафедры технологии производства и переработки продуктов животноводства и 55-летию кафедры иностранных языков. 2019: 281-284.

6. Куликова С.В., Мальчукова Н.Н., Шемякина И.Е. Воспитательная работа вуза в современной образовательной системе. Мир науки. 2018; Т. 6, № 5: 29.

7. Роль религии в национальной культуре на примере католиков. Available at: https://ria.ru/20190627/1555994022.html

References

1. Vinogradova M.V. Voprosy vospitaniya molodezhi v polikul'turnoj srede agrarnogo vuza. Problemy formirovaniya cennostnyh orientirov v vospitanii sel'skoj molodezhi: sbornik materialov Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii. 2014: 16-18.

2. Vinogradova M.V., Mal'chukova N.N. Cennostnye orientacii buduschego agrariya v professional'noj deyatel'nosti (na primere VGBOU VO GAU Severnogo Zaural'ya). Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya. 2018; № 4 (71): 147-149.

3. Vinogradova M.V., Mal'chukova N.N. Formirovanie mezhkul'turnoj kompetentnosti u studentov agrarnogo universiteta. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2018; № 4 (71): 118-120.

4. Kostylev P.N. Postsekulyarnyj mir: kriticheskoe osmyslenie. Religiovedcheskie issledovaniya. 2006; № 1-2: 25-30.

5. Kulikova S.V. Povyshenie motivacii k obucheniyu u studentov pervogo kursa. Sovremennye napravleniya razvitiya nauki v zhivotnovodstve i veterinarnoj medicine: materialy Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii posvyaschennoj 60-letiyu kafedry tehnologii proizvodstva i pererabotki produktov zhivotnovodstva i 55-letiyu kafedry inostrannyh yazykov. 2019: 281-284.

6. Kulikova S.V., Mal'chukova N.N., Shemyakina I.E. Vospitatel'naya rabota vuza v sovremennoj obrazovatel'noj sisteme. Mir nauki. 2018; T. 6, № 5: 29.

7. Rol' religii v nacional'noj kul'ture na primere katolikov. Available at: https://ria.ru/20190627/1555994022.html

Статья поступила в редакцию 23.03.23

УДК 811: 378.315.6

Glushkova N.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia),

E-mail: NMGlushkova@fa.ru

Lyubimova T.N., Cand. of Sciences (Economics), senior teacher, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia),

E-mail: TNLyubimova@fa.ru

PROFESSIONALLY-ORIENTED FOREIGN LANGUAGE APPROACH: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES. The article deals with the most characteristic challenges and difficulties in professionally oriented foreign language approach in a non-linguistic university, as well as specific opportunities and prospects for their solution. There are several factors hindering the teaching students of non-linguistic specialties. They encompass significant differences in the level of foreign language proficiency among students; the choice of topics to study within the framework of working educational programs; strict time limits for introducing the material during full-time and part-time training; the need to master a great number of professional notions and terms etc. At the same time, properly selected technological, methodological and organizational techniques enable future specialists to work effectively and independently, communicate freely in a professional environment, and successfully compete in the future labor market.

Key words: professionally-oriented approach, students of non-linguistic specialties, problems of teaching foreign language, independent work, professional communication

Н.М. Глушкова, канд. филол. наук, ст. преп., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва,

E-mail: NMGlushkova@fa.ru

Т.Н. Любимова, канд. экон. наук, ст. преп., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва,

E-mail: TNLyubimova@fa.ru

ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ

В статье рассматриваются наиболее характерные проблемы и сложности при профессионально ориентированном обучении иностранному языку в неязыковом вузе, а также конкретные возможности и перспективы их решения. В числе факторов, осложняющих подготовку по иностранному языку студентов нелингвистических специальностей, отмечаются значительные различия в уровне владения иностранным языком среди студентов, выбор тем для изучения в рамках ограничений рабочих образовательных программ, сжатые сроки освоения материала при очно-заочном обучении, необходимость освоения большого объема профессиональной иноязычной лексики и др. При этом правильно выбранные технологические, методические и организационные приемы позволяют эффективно готовить будущих специалистов к самостоятельной работе с иноязычными информационными и справочными материалами, свободно коммуницировать в профессиональной среде и в конечном итоге успешно конкурировать на рынке труда.

Ключевые слова: профессионально ориентированное обучение, студенты нелингвистических специальностей, проблемы обучения иностранному языку, самостоятельная работа с иноязычными материалами, коммуникация в профессиональной среде

Профессионально ориентированное обучение иностранному языку в нелингвистических вузах - важная сфера научно-методических исследований в образовательной деятельности. Интерес к этой тематике связан с необходимостью совершенствования иноязычной подготовки будущих специалистов в различных отраслях хозяйственной деятельности.

В самом общем плане под профессионально ориентированным обучением понимается «обучение, основанное на учете потребностей студентов в изучении иностранного языка, диктуемого особенностями будущей профессии или специальности» [1, с. 4]. Более уточненное определение дается Матухиным Д.Л. с учетом развития этого направления в динамике и социокультурных изменений в обществе. Термин «профессионально ориентированное обучение» используется для «обозначения процесса преподавания иностранного языка в неязыковом вузе, ориентированного на чтение литературы по специальности, изучение профессиональной лексики и терминологии, а в последнее время - и на общение в сфере профессиональной деятельности» [2, с. 128].

Таким образом, вектор развития профессионально ориентированного иноязычного обучения претерпевает постоянные изменения. Именно за счет непрерывного развития и совершенствования, накопления опыта и практического материала этот тип обучения по-прежнему не теряет своей актуальности в современных реалиях. Также необходимо отметить ряд критериев эффективности рассматриваемого направления в обучении иностранного языка. В качестве ключевых компонентов указывается профильно-ориентированное содержание иноязычного учебного материала, современный профессиональный характер литературы, ее адекватность и познавательная ценность, структура представления материала, результативность интерпретации в рамках будущей профессиональной деятельности [3].

В настоящее время происходит накопление результатов практического опыта по отдельным специальностям, видам работ. В частности, для развития диалогической и монологической речи на иностранном языке подчеркивается необходимость использования профессиональных текстов [4]. Так, для успешного обучения иноязычному говорению на базе профессионально ориентированных текстов отмечается необходимость сочетать навыки говорения и аудирования иноязычных высказываний [5]. Практическую значимость также имеет формирование профессиональных и общепрофессиональных компетенций у студентов посредством обучения академическому письму на иностранном языке [6].

Особый интерес и научную новизну в настоящий момент представляют проблемы профессионально ориентированного обучения, т. к. непрерывное изменение образовательных парадигм рождает новые требования и запросы общества. К числу основных сложностей относятся следующие: формирование естественной мотивации изучать иностранный язык, преодоление языковых барьеров и налаживание профессиональной коммуникации [7]. Среди актуальных проблем для профессионально направленного обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей отмечается важность преемственности обучения и последовательной реализации целей языковой профессионально ориентированной подготовки студентов [8]. Основой для успешного обучения и использования иностранного языка в совместной работе может служить комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения иностранным языком как средством общения в различных ситуациях профессионального и делового общения [9].

Основной задачей дисциплины «Иностранный язык», независимо от специализации нелингвистического вуза, является формирование полноценных, профессионально ориентированных компетенций студентов. В их будущем карьерном пути иностранный язык должен гармонично сочетать функции средства общения и развития в профессиональном плане. В настоящее время практико-о-риентированное владение иностранным языком выступает как базовый компонент осуществления профессиональной деятельности, и данное многоаспектное обучение будет рассмотрено в нашей статье исходя из опыта преподавания ан-

глийского языка на факультете экономики и бизнеса Финансового университета при Правительстве Российской Федерации.

В условиях меняющей геополитической обстановки именно профессионально ориентированное обучение будущих специалистов иностранному языку было и остается одним из приоритетных направлений в непрекращающемся процессе обновления образовательных парадигм. В качестве основы для образовательных критериев за основу берется государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, который требует учета профессиональной специфики при изучении иностранного языка.

Специфика обучения в нелингвистическом вузе характеризуется наличием ряда проблем, которые отчасти осложняют учебный процесс и в то же время -предоставляют обширное поле для совершенствования методического обеспечения.

К наиболее актуальным проблемам на данный момент мы можем отнести следующие:

- значительное различие в уровне владения иностранным языком на младших курсах;

- ограниченность времени коммуникативной практики для студентов различных форм обучения (очно-заочной и заочной);

- выбор тем в условиях непрерывно обновляющихся и совершенствующихся образовательных программ дисциплин («Иностранный язык», «Иностранный язык в профессиональной сфере» и т. д.);

- необходимость освоения больших объемов профессионального лексического материала.

В данной статье исследуются технологические и организационные подходы, а также методические приемы, используемые в практике профессионально направленного обучения иностранному языку в целях повышения эффективности учебного процесса, независимо от профиля обучения.

Основная цель этой статьи заключается в выделении и исследовании типовых проблем, с которыми сталкивается преподаватель независимо от специализации нелингвистического факультета или вуза. Практическую ценность могут представлять наши выводы и рекомендации в рамках рассматриваемой тематики.

Первая рассматриваемая в данной статье проблема заключается в значительном различии уровней владения иностранным языком среди первокурсников. Вследствие этого преподаватель сталкивается с необходимостью подготовки методического материала разной степени сложности, чтобы максимально возможно обеспечить индивидуальный подход в обучении. При проведении текущего и промежуточного контроля возникает необходимость готовить задания для разного уровня языка. Кроме того, на этапе контроля преподаватель сталкивается со сложностью в выставлении объективной оценки студентам с разной степенью владения иностранным языком.

Указанная проблема различия уровней в группе решается путем подготовки разноуровневого методического материала. В начале работы с группой студентов целесообразно провести письменное и устное тестирование для уточнения их языкового уровня. Для мотивации студентов более продвинутого уровня рекомендуется давать им дополнительные задания повышенной сложности. В частности, они могут готовить презентации, связанные с изучаемой тематикой, готовить ролевые игры и диалоги, дополнительно находить и прорабатывать аутентичные статьи, создавая к ним задания на основе лексического материала.

Более слабо подготовленным студентам следует в первую очередь обеспечить моральную поддержку и психологический комфорт в группе. Важно дать им возможность интенсивно осваивать учебную программу и восполнить имеющиеся пробелы в языковой подготовке. Это будет способствовать их развитию и проявлению себя в иноязычной коммуникации наравне с более продвинутыми студентами.

Подобный подход следует сохранить при составлении заданий для работ текущего и промежуточного контроля. Это подразумевает включение в работу

наряду со сложными заданиями более упрощенные. Например, в упражнении для проверки понимания текста Mark the statements as T/F/NS (с англ.: Решите, какие утверждения верные, неверные, а каких не говорилось в тексте) рекомендуется чередовать предложения разной степени сложности. При проверке аудирования также целесообразно сочетать разные типы заданий: сравнительно простое Fill in the gaps with the words from the box (с англ.: Заполните пропуски словами) и Choose the right version to complete the sentence (с англ. Выберите правильный вариант для завершения предложения) и более сложное Mark the statements as T/F/NS (с англ.: Решите, какие утверждения верные, неверные, а о каких не говорилось в тексте), Answer the questions (с англ.: Ответьте

учебного материала за короткий срок, используя психологические резервы личности студента [10; 11].

Исходя из нашего опыта, в ходе аудиторных занятий следует большое внимание уделить формированию и развитию навыков самостоятельной работы студентов. Это касается подбора аутентичного текстового и видеоматериала, составления на их основе глоссария (glossary), создания списка ключевых слов или фраз, краткое изложение основного содержания (summary), составление заданий на основе текста и т. д. Большое значение имеет составление подробного глоссария, включающего транскрипцию, определение или объяснение на иностранном языке, пример употребления в контексте и перевод на русский язык (табл. 1).

Таблица 1

Glossary

Word/phrase English synonym/ definition/ meaning Translation/transcription Authentic sentence

To manufacture the products Produce goods both by hand and using machines Производить товары [mœnju'fœklje 'prodekts] The latest Italian equipment is installed at the production plant which allows to manufacture products with stable high quality

Profit margin the difference between the total cost of making and selling something and the price it is sold for норма прибыли ['profit ,ma:.d3in] Many small companies operate on very narrow profit margins

To pay the bills Pay for certain expenses. оплатить счета [ pei бэ bilz] To pay the bills, Freddie opened up a stall on Piccadilly Circus with Taylor, selling clothing geared toward fellow rock musicians

на вопросы). В заданиях лексико-грамматического теста возможно совмещать задания разного типа сложности: Multiple choice (с англ.: Множественный выбор), Fill in the gaps (с англ.: Заполните пропуски) без изменения формы слова и усложненный вариант Fill in the gaps с изменением формы слова, а также проверку грамматических навыков через расположение слов предложения в правильном порядке Put the words in the right order (с англ.: Расположите слова в правильном порядке).

Практика показала эффективность еще одного перспективного метода профессионально направленного обучения иностранному языку в группах с разным уровнем подготовки. Речь идет о представлении на занятиях кратких новостных сообщений, тему для которых выбирают сами студенты, исходя из своих интересов и изучаемых тем. Процесс создания новостного сообщения (мини-презентации) мотивирует более подготовленных студентов за счет возможности продемонстрировать и повысить навыки владения иностранным языком. Одновременно с этим менее подготовленные студенты могут также совершенствовать иностранный язык, используя уже готовые аутентичные новости и статьи, распределенные по уровням (например, https://breakingnewsenglish.com/).

Оценивание групп, состоящих из студентов разного уровня владения языком, осложняется также тем, что преподаватель должен, с одной стороны, ориентироваться на общий пройденный материал, а с другой - учесть старательность, ответственность в выполнении заданий на семинарах и при выполнении самостоятельных заданий. Несомненно, следует поощрять целеустремленность и языковой рост студентов, учитывая разницу между их первоначальным уровнем и достигнутыми результатами.

Следующая актуальная проблема заключается в необходимости осваивать одинаковый по объему учебный материал, зачастую при несопоставимо разном количестве аудиторных часов при очном и очно-заочной формах обучения. Возникает задача так построить занятие в вечерних группах (очно-заочное обучение), чтобы студенты успешно освоили учебный материал, так же, как и обучающимися дневных групп.

Для решения этой задачи важную роль играет методика интенсивного обучения, которая способствует овладению максимально необходимым объёмом

Что касается заданий на основе текста, то они могут включать вопросы для проверки понимания, утверждения формата верно/неверно/ не указано в тексте, заполнение пропусков, задания на сопоставление лексических единиц, множественный выбор и др. Такой алгоритм работы с текстом или видео становится образцом для самостоятельной работы дома и впоследствии проверяется на аудиторных занятиях.

С целью повышения заинтересованности студентов рекомендуется помимо текстовых материалов использовать видеоресурсы, обладающие максимальной аутентичностью произношения и лексического наполнения. Примером успешной интенсификации обучения и совмещения разных языковых аспектов может служить изучение грамматических конструкций на основе иноязычных видеолекций. Подобные объяснения грамматического материала, с одной стороны, выполняют свою непосредственную функцию, а с другой - способствуют развитию навыка восприятия иноязычной речи на слух. Нужно отметить, что профессионально ориентированное обучение, безусловно, требует базового владения грамматическим материалом. Ниже представлены примеры грамматических тем и соответствующих видеоресурсов (табл. 2).

В условиях непрерывно меняющихся запросов и требований в различных отраслях будущей деятельности выпускников вуза важно отметить этап отбора тем для изучения. Будущие специалисты могут найти применение своим знаниям в самых разнообразных аспектах выбранной специальности: менеджмент, бухгалтерия, продажи и маркетинг, кадровое обеспечение и т. д. В связи с этим целесообразно как можно более концентрировано и лаконично охватить ключевые темы, не вдаваясь в детали и профессиональные особенности конкретных профессий.

Еще одним базовым условием отбора тематики иноязычного материала является согласованность учебных планов преподавания языка и образовательных программ выпускающих кафедр. Желательно, чтобы по времени изучение профессионально ориентированных тем на занятиях по иностранному языку совпадало с их изучением в рамках профилирующих дисциплин: «Корпоративная культура», «Предпринимательская деятельность», «Маркетинг», «Менеджмент».

Таблица 2

Темы Видеоресурсы

Глаголы действия и состояния State and Activity Verbs "STATIVE VERBS | English Grammar | I understand? OR I am understanding?" https://www.youtube.com/ watch?v=4UsLG9_dd9w "State verbs - 6 Minute Grammar" https://www.youtube.com/watch?v=3aQOLTfnAOc

Будущее время, его особенности и характеристики Future Tenses "Grammar: 7 ways to use English tenses to talk about the future" https://www.youtube.com/watch?v=RiwiaoBGRzA "How to talk about the future - 6 Minute Grammar" https://www.youtube.com/watch?v=elPHkXNxi2g

Пассивный залог Passive Voice "Present and past passives - 6 Minute Grammar" https://www.youtube.com/watch?v=nI5zaB6QL-o "Passive reporting structures: BBC English Class" https://www.youtube.com/watch?v=dbpAP2Eeqs0

Косвенная речь Indirect speech "REPORTED SPEECH in English - Indirect Speech | Reported Speech | Direct Speech" https://www.youtube.com/ watch?v=eplQBhE0-Hg "Indirect Questions - 6 Minute Grammar" https://www.youtube.com/watch?v=CzoxIVPtPgI

Кроме того, важно учитывать темы, предлагаемые в зарубежных изданиях по выбранному направлению обучения. Ниже приводится примерный перечень ключевых тем из учебника «English for International Tourism» (автор P. Strutt, издательство Pearson Education Limited) [12; 13] для изучения на факультете экономики и бизнеса Финансового университета при Правительстве РФ по направлениям «Туризм» и «Гостиничное дело» (табл. 3).

Таблица 3

Перечень отобранных тем

Trends in tourism Направления в туризме

Get the message Деловая корреспонденция в туризме

Hotel branding Бренды в гостиничном бизнесе

Managing events Проведение мероприятий

Getting there Транспортные услуги

Accommodation Размещение

Niche tourism Нишевый (специализированный) туризм

Business travel Командировки и бизнес-поездки

Running a hotel Управление отелем

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В ходе освоения выбранных тем следует использовать принцип изучения материала от простого к сложному, т. е. начинать с базовых определений, расширять словарный запас за счет производных и однокоренных лексических единиц, работать с текстовым, аудио- или видеоматериалами в целях формирования и развития навыка свободного устного и письменного общения в профессиональной среде.

Характерной особенностью профессионально направленного обучения иностранному языку является необходимость интенсивного освоения больших объемов лексического материала. Можно с уверенностью утверждать, что значительный словарный запас позволяет свободно выражать свое мнение, в том числе в иноязычной среде, и играет решающую роль в успешном карьерном росте по выбранной специальности.

Практика показала, что решению этой проблемы успешно способствуют следующие методические приемы: устный диктант, взаимопроверка, обратный перевод, многоцелевая работа с видео. Под устным диктантом в нашей практике подразумевается фронтальный опрос студентов, который осуществляется самими студентами. Отвечающий переводит термины как с русского на иностранный, так и наоборот, при этом термины предлагаются самими студентами. На старших курса для усложнения задачи студенты могут давать определение термина, а отвечающий называет соответствующее понятие. И наоборот - аудитория предлагает термин, которому дает объяснение или определение отвечающий. Данный вид работы показал высокую эффективность освоения лексического материала за счет эффекта многократной вербализации.

Взаимопроверка может проводиться как в устной, так и письменной форме. Второй вариант заключает в себе следующий алгоритм действий: студенты работают в парах или группах не больше трех человек. Каждый на отдельном листе пишет ряд слов или фраз по определенной пройденной теме. Первая половина слов пишется на русском, вторая - на английском. Затем происходит обмен списками слов, студенты переводят их и возвращают на проверку автору списка. Важно отметить, что при составлении списка разрешается пользоваться изучаемым вокабуляром, а при выполнении задания использование любых письменных или цифровых источников исключается. Рекомендуется в случае сомнений помечать слово, вызвавшее трудность в переводе, и озвучить его преподавателю в конце фронтальной проверки этого задания. В результате подобной обратной связи преподаватель может выявить именно те словарные единицы, которые представляют сложность для перевода. После этого предлагается на следующем занятии провести традиционный диктант с обязательным включением выявленных проблемных слов или фраз.

Если рассматривать наиболее сложные темы в лексическом отношении (основы бухгалтерии, экономика туризма, правовые нормы, маркетинг и реклама), неизбежно возникают трудности перевода в реальном времени с использо-

ванием профессиональных терминов. Как показала практика, эффективным методом проверки усвоения лексики является обратный перевод (back-translation). В малочисленных языковых группах эту работу можно организовать в парах, а в группах численностью больше 10 человек целесообразно построить работу следующим образом. В качестве домашнего задания студенты заранее находят в аутентичных источниках несколько предложений, например, три или четыре, и переводят их письменно на русский язык. Количество предложений для перевода может варьироваться в зависимости от сложности темы, численности группы и уровня подготовленности участников. Каждый студент группы отправляет свой английский и русский варианты одному ответственному человеку из группы. Он формирует единый файл, где собраны все переводы с указанием авторов (табл. 4).

Таблица 4

Пример оформления финального проекта по теме «Бухгалтерия», общий файл

Final Project 'Accounting' English and Russian version

Accounting department can work out Бухгалтерия может рассчитать пред-the estimated amortization expense in полагаемые расходы на амортиза-the hotel for each of the next five years цию нематериальных активов в отеле для каждого из следующих пяти лет. (ФИО студента) Чем более стабильны (устойчивы) преимущества и чем больше выгоды они приносят бизнесу, тем выше, вероятно, будет ценность компании (стоимость деловой репутации). (ФИО студента)

Если в стратегии цифрового маркетинга компании предусмотрены денежные резервы для внесения изменений, она сможет адаптироваться к любой экономической ситуации. (ФИО студента)

Также к семинару ответственный составляет второй общий файл, где в том же порядке идут предложения только на русском языке. Этот файл посылается на почту группы, и каждый отвечающий, находясь спиной к экрану, может использовать во время перевода только этот документ (табл. 5).

Таблица 5

Пример оформления финального проекта по теме «Бухгалтерия», версия на русском, уровень «выше среднего»

Final Project 'Accounting' Russian version (Upper-Intermediate)

Бухгалтерия может рассчитать предполагаемые расходы на амортизацию нематериальных активов в отеле для каждого из следующих пяти лет. (ФИО студента)

Чем более стабильны (устойчивы) преимущества и чем больше выгоды они приносят бизнесу, тем выше, вероятно, будет ценность компании (стоимость деловой репутации). (ФИО студента)

Если в стратегии цифрового маркетинга компании предусмотрены денежные резервы для внесения изменения, она сможет адаптироваться к любой экономической ситуации. (ФИО студента)

В качестве варианта для менее продвинутых групп можно дать конкретные термины для внесения их в русский вариант в виде опорных слов (табл. 6).

Таблица 6

The more sustainable the advantages and the more benefits they provide to the business, the higher the goodwill value is likely to be

If there are provisions for alterations in a company's digital marketing strategy, it will be able to adapt to any economic situation.

Пример оформления финального проекта по теме «Бухгалтерия версия на русском, уровень «средний»

Final Project 'Accounting' Russian version (Intermediate)

Estimated/ amortization/ expense Бухгалтерия может рассчитать предполагаемые расходы на амортизацию нематериальных активов в отеле для каждого из следующих пяти лет. (ФИО студента)

goodwill value Чем более стабильны (устойчивы) преимущества и чем больше выгоды они приносят бизнесу, тем выше, вероятно, будет ценность компании (стоимость деловой репутации). (ФИО студента)

Alteration / to adapt to Если в стратегии цифрового маркетинга компании предусмотрены денежные резервы для внесения изменения, она сможет адаптироваться к любой экономической ситуации. (ФИО студента)

В то же время на экране демонстрируется изначальный файл, по которому вся группа проверяет правильностьегоперевода предложений в сравнениисан-глийским оригиналом. В результате мы можем оценить уровень владения студен-топ тнрмзнологинескимаппаватлм пв я i^oera веоеводв

с английского на русский заранее и с русского на английский в режиме реального времени. ТекоП методеожет пллжртьфлнолянымнреектло-Нла/ргоПелр во онос чании изучения тем, вызывающих наибольшие трудности у студентов.

Предложеиныйнавпант фиважьвыго пн-есте дает вми^л^ннов^тао^т^п одному студенту две оценки: за перевод аутентичных предложений на русский, а также за так называемый «обратный перевод» без подготовки на занятии.

Следующпга прпмерон алгнявав^впен^с^^сп пыдхо-

да к обучению является пополнение словарного запаса студентов, но с обяза-нельсым yрлoвиомщHчжcoи е в комагднер /аЖоте н иогледующей длмонвтнац (ДД накопленного материала в форме создания ментальной карты (mind map), что негпяд ноп редставлено на рис. 1.

Рассмотрим вариант изучения темы «Основы экономики» (Business Fundamentals). Предлагается разбить эту тему на несколько меньших составляющих - более узких аспектов. В нашем случае это будут подтемы Investment Circle, BusinessCirole,BullandBear Markep^pesof comp3nies, Typesof goиеслалее и др. Начальный этап для экономии времени и контроля выбора тем проводится преподавателем: озвучиваются и распределяются между командами основные компоненты,которые должныбыть оыие^ныв хзде оивоениитемы (глоссарий, наличие дефиниции и транскрипции, пример оформления). Далее студенческие сослептивы полуысюталгивиам работр|,и нсэтосбаканыисаетияобдчпющаи роль преподавателя. Иными словами, передача знаний в готовом виде уступает моето роли ведмщеоо , наеммвпяющмгохое обсу>еденит или иммлеооеамит.

Алгоритм командной работы для пополнения и закрепления словарного запаса поез коНвпвцивазпрпванаойыемезашючпется в среи-ювцое. Грапеапвд-бирает один большой (2 500 п. з.) или несколько маленьких (до 1 500 п. з.) текстов по изучаемой тематике. На основе текста, а также информации из словарей сту-уенпы формир^т и папийыывсют гдонпыоеновнысее рмисос пн уас слвтаииармой теме. Основа для группировки может быть ассоциативной, по предмету описания (суръект, оДееки,дейвтсае,месыо,еаракаерпввика( илвсв пвснрипу выижа ое-нокоренных слов. Следует отметить, что работа с текстом может включать в себя росвшеэтапоп (поставпейпеарытйого взловейияОыттае),созданые зыданий к тексту), но в данном случае акцент делается на работу с вокабуляром.

После этапа сбора и упорядочивания основных терминов преподаватель советует группе равномерно распределять задания между участниками. Далее студенты индивидуально или в паре прорабатывают равный объём слов более детально: уточняют и фиксируют произношение и перевод слова, находят устойчивые выражения, словосочетания и предлоги, используемые с этим термином.

На этом этапе работа включает в себя поиск и запись предложений, представля-ющпх pейныoоpaзнe кенеекнтг употреблесие словв. Важне отметить, что предложения должны носить максимально аутентичный характер, т. е. заимствовать-сяиз сговзренили академических статей стран изучаемого языка. Полезным дополнением может стать видеоматериал на выбранную тему, например, уже вогдаындн ввдбвркжнвкибыпянaднвввджтвйкюнагждпнaродному экзамену IELTS/TOEFL/CAE. После сбора более подробной информации по каждому термину cлудоeoфиннльный этап адготявш грвзеытдцин о проведённой работе. Преподаватель, роль которого ограничена направлением и мониторингом процесса, может даже предложить идею выступления, но итоговый выбор остаёт-со заучаейнежаюи кпмaнды.ПpезентацрлlнoжeтнФФЧотвв себя викторину или конкурс (quiz) на проверку освоения вокабуляра из ментальной карты каждой студенческой гавпвы.

Итогом данного исследования, проведенного в ходе семинара, является формирование и развитие ряда практических навыков: работа в команде, лидер-

ские качества, делегирование обязанностей, оценка релевантности языкового материала поставленной цели, анализ больших объемов лексики и рациональное планирование времени (time management).

Этопозволяетнаиболее естественным образомприменять иностранный язык в ходе познавательной и практической деятельности, которую инициируют и выбирают сами участники.

Обобщия вышесказасное, в затюпениеможнссделать следующие выводы и дать практические рекомендации. Профессионально ориентированное оИучение пз нелмнгпизтичепкмм специальпостом ввмзпзопровождается рядом факторов, которые, с одной стороны, осложняют учебный процесс, а с другой стозм ны- даыт Нпиьмие вазоосочти для ппвыюнноо эффективности иноязычной подготовки будущей специалистов в разных областях.

е чинлииапИвлеееавироЕтраиеннычппвПлеивиневится различный уровень языковой подготовки студентов, что влечет за собой необходимость разработки методического материала для обучения и контроля разной сложности и затрданоетпыезавиенне ктдаеитим с|иазным уровнем вла-

дения иностранным языком. Решению данной проблемы способствует обеспече-нин иазаичивзв по совюнвствметодччивквзвмстерзала, здание комфортной среды в студенческом коллективе и оценивание с учетом различий в иноязычной чодготоика.

Сложность, связанная с одинаковым объемом учебного материала при значительном различии количества аудиторных часов в очном и очно-заочном обучении, решается за счет повышения интенсивности и перенесения акцента в обучении иностранному языку на самостоятельную работу студентов.

В профессионально ориентированном обучении следует подчеркнуть многофункциональный характер использования видеоресурсов на иностранном

Рис. 1. Результат парной работы по составлению ментальной карты (mind map)

языке. Данный материал способствует интенсификации процесса обучения, мотивирует студентов независимо от уровня языковой подготовки, несомненно, обогащает профессиональную наполненность изучаемого иноязычного материала.

Для выбора ключевых тем в профессионально направленном обучении иностранному языку рекомендуется учитывать образовательные программы выпускающих кафедр соответственно году обучения. При этом необходимо ориентироваться на базовые понятия и основы той или иной дисциплины.

Необходимость освоения больших объемов лексического материала по специальности требует использования специфических методических при-

Библиографический список

емов (устный диктант, обратный перевод, составление ментальной карты), которые призваны повысить эффективность обучения иностранному языку будущих специалистов в рамках коммуникативных ситуаций в профессиональной среде.

Исходя из вышеизложенного, можно заключить, что обозначенная в статье цель выделения и исследования наиболее характерных проблем в процессе преподавания иностранного языка для студентов нелингвистических специальностей в значительной степени достигнута за счет более детального их рассмотрения и представления практических рекомендаций.

1. Образцов П.И., Иванова О.Ю. Профессионально ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов. Орел: Орловский государственный университет им. И.С. Тургенева, 2005.

2. Матухин Д.Л. Профессионально ориентированное обучение иностранному языку студентов нелингвистических специальностей. Язык и культура. 2011; № 2 (14): 121-129.

3. Богданова А.И., Белова Е.Н. Профессионально ориентированное иноязычное обучение студентов нелингвистических направлений подготовки. Педагогический журнал. 2021; Т. 11, № 1А: 142-150.

4. Щербакова И.В., Тимашова М.В. Роль профессионально ориентированного обучения в развитии диалогической и монологической речи на иностранном языке в неязыковом вузе. Балтийский гуманитарный журнал. 2019; Т. 8, № 3 (28): 205-208.

5. Староверова Н.П., Петрова О.Н. Обучение студентов бакалавриата иноязычному говорению на базе профессионально ориентированных текстов. Вестник МГЛУ. 2016; Выпуск 14 (753): 105-115.

6. Заболотская А.Р, Багманова Н.И. Формирование профессиональных и общепрофессиональных компетенций студентов неязыковых специальностей посредством обучения академическому письму на английском языке. Научные проблемы решения проблем инновационного развития: сборник статей Международной научно-практической конференции. Уфа: АЭТЕРНА, 2017; Ч. 3: 132-135.

7. Волкова А.Ю. Проблемы профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов неязыковых факультетов. Молодой ученый. 2015; № 15 (95): 575-577.

8. Дубинина ГА., Кондрахина Н.Г. Последовательность реализации задач профессионально ориентированной подготовки по иностранному языку в нелингвистическом вузе. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2016; № 14 (753): 135-143.

9. Касаткина Н.Н., Личак Н.А. Профессионально ориентированный подход к изучению иностранного языка бакалаврами неязыковых факультетов. Ярославский педагогический вестник. 2022; № 1 (124): 74-79.

10. Китайгородская ГА. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Москва: Высшая школа, 1982.

11. Копытко В.Н. Профессионально ориентированное обучение иностранному языку студентов нелингвистических вузов. Проблемы современного педагогического образования. 2019; № 64-1: 170-172.

12. Strutt P. English for International Tourism. Intermediate: Student's Book. England: Pearson Education Limited, 2013.

13. Strutt P. English for International Tourism. Upper-Intermediate: Student's Book. England: Pearson Education Limited, 2013.

References

1. Obrazcov P.I., Ivanova O.Yu. Professional'no orientirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku na neyazykovyh fakultetah vuzov. Orel: Orlovskij gosudarstvennyj universitet im. I.S. Turgeneva, 2005.

2. Matuhin D.L. Professional'no orientirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku studentov nelingvisticheskih special'nostej. Yazykikultura. 2011; № 2 (14): 121-129.

3. Bogdanova A.I., Belova E.N. Professional'no orientirovannoe inoyazychnoe obuchenie studentov nelingvisticheskih napravlenij podgotovki. Pedagogicheskijzhurnal. 2021; T. 11, № 1A: 142-150.

4. Scherbakova I.V., Timashova M.V. Rol' professional'no orientirovannogo obucheniya v razvitii dialogicheskoj i monologicheskoj rechi na inostrannom yazyke v neyazykovom vuze. Baltijskij gumanitarnyj zhurnal. 2019; T. 8, № 3 (28): 205-208.

5. Staroverova N.P., Petrova O.N. Obuchenie studentov bakalavriata inoyazychnomu govoreniyu na baze professional'no orientirovannyh tekstov. Vestnik MGLU. 2016; Vy-pusk 14 (753): 105-115.

6. Zabolotskaya A.R., Bagmanova N.I. Formirovanie professional'nyh i obscheprofessional'nyh kompetencij studentov neyazykovyh special'nostej posredstvom obucheniya akademicheskomu pis'mu na anglijskom yazyke. Nauchnye problemy resheniya problem innovacionnogo razvitiya: sbornik statej Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii. Ufa: A'ETERNA, 2017; Ch. 3: 132-135.

7. Volkova A.Yu. Problemy professional'no-orientirovannogo obucheniya inostrannomu yazyku studentov neyazykovyh fakul'tetov. Molodojuchenyj. 2015; № 15 (95): 575-577.

8. Dubinina G.A., Kondrahina N.G. Posledovatel'nost' realizacii zadach professional'no orientirovannoj podgotovki po inostrannomu yazyku v nelingvisticheskom vuze. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obrazovanie ipedagogicheskie nauki. 2016; № 14 (753): 135-143.

9. Kasatkina N.N., Lichak N.A. Professional'no orientirovannyj podhod k izucheniyu inostrannogo yazyka bakalavrami neyazykovyh fakul'tetov. Yaroslavskijpedagogicheskij vestnik. 2022; № 1 (124): 74-79.

10. Kitajgorodskaya G.A. Metodika intensivnogo obucheniya inostrannym yazykam. Moskva: Vysshaya shkola, 1982.

11. Kopytko V.N. Professional'no orientirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku studentov nelingvisticheskih vuzov. Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya. 2019; № 64-1: 170-172.

12. Strutt P. English for International Tourism. Intermediate: Student's Book. England: Pearson Education Limited, 2013.

13. Strutt P. English for International Tourism. Upper-Intermediate: Student's Book. England: Pearson Education Limited, 2013.

Статья поступила в редакцию 31.03.23

УДК 377

Eseshkin K.I., senior teacher, Omsk Humanitarian Academy; senior teacher, Omsk State Pedagogical University (Omsk, Russia),

E-mail: kirilleseshkin@gmail.com

TECHNOLOGY OF INTEGRATION OF FORMAL AND NON-FORMAL EDUCATION IN VOCATIONAL TRAINING OF COLLEGE STUDENTS. The relevance of the article is due to a problem of adaptability of the system of secondary vocational education in the context of "constant modernization" of sociocultural reality. The article describes the technology of integrating formal and non-formal education in the professional training of college students, which makes it possible to prepare a student for a horizontal model of continuous education. The purpose of the study is to develop and test technology in vocational training in the college. The objectives of the study are a theoretical description of the stages of technology and a generalization of the results of approbation. The author's technology has been developed on the basis of an architectural approach in education, which allows, based on the contexts of professional training (diagnostic stage), to build the appropriate interaction of learning subjects (diagnostic stage and implementation stage) and, on the basis of this, create content (implementation and attestation stage). The proposed technology is useful for practicing college teachers in the framework of the implementation of disciplines and work programs of education.

Key words: pedagogical technology, integral technology, integration of formal and non-formal education, professional training, college students

К.И. Есешкин, ст. преп. Омской гуманитарной академии, ст. преп. Омского государственного педагогического университета, г. Омск,

E-mail: kirilleseshkin@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.