Научная статья на тему 'Проектная методика в формировании иноязычной коммуникативной компетенции будущего врача'

Проектная методика в формировании иноязычной коммуникативной компетенции будущего врача Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
138
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТОД ПРОЕКТОВ / ЯЗЫК / СТУДЕНТЫ / PROJECT TECHNOLOGY / LANGUAGE / STUDENTS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Бойцова И. И., Макушева Жанна Николаевна, Огородникова Э. Ю.

В статье представлена информация по вопросу компетентностного подхода в системе медицинского образования. Специфика преподавания иностранных языков в медицинских вузах включает такие компоненты иноязычной компетенции, как лингвистический, социокультурный, прагматический и личностный, позволяющие использовать иностранный язык в профессиональном, научном плане и в целях самообразования. В настоящее время среди отечественных и зарубежных лингвистов существует точка зрения, что именно проектная методика может сформировать иноязычную компетенцию. Метод проекта получил признание еще в прошлом веке, но будучи адаптированным к новым образовательным требованиям и высоковостребованным, он гармонично вписался в иноязычную компетенцию, развивая хорошие коммуникативные навыки у студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Бойцова И. И., Макушева Жанна Николаевна, Огородникова Э. Ю.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROJECT METHODOLOGY IN FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE FORMATION OF FUTURE PHYSICIAN

The paper presents information on the problem of the competence approach in the system of Medical education. A specific feature of teaching foreign languages at the Medical higher education establishments includes such components of foreign language competence as linguistic, sociocultural, pragmatic and personal allowing to use foreign language for the purposes of profession, science and selfeducation. At present among Russian and foreign linguists there exists a standpoint that it is a project technology that may form foreign language competence. A project technology received acknowledgment last century but being adjusted to new educational requirements and highly claimed nowadays it harmoniously entered foreign language competence developing good communicative skills in students.

Текст научной работы на тему «Проектная методика в формировании иноязычной коммуникативной компетенции будущего врача»

сушке, использовать их для настоек желательно тотчас после сбора.

При высушивании растений второй группы (тысячелистник, пустырник, коллизия душистая), отличающихся от растений первой группы высоким содержанием флавоноидов, гликозидов, алкалоидов, сапонинов, сложных эфиров, а также стероидов (коллизия) [4, 6, 10], состав настоек почти не изменяется, судя по результатам хроматографии, а только нарушается соотношение веществ, как показывают данные спектрофотометрии. По-видимому, растения, богатые указанными веществами, пригодны для изготовления настоек как свежем, так и в сухом виде.

Литература

1. Зориков П.С. Основные лекарственные растения Приморского края. Владивосток: Дальнаука, 2004. 129 с.

2. Колдаев В.М., Ващенко В.В., Бездетко Г.Н. Фотометрические параметры абсорбционных спектров экстрактов из растений // Тихоокеанский мед. журнал. 2009. № 3. С. 49-51.

3. Колдаев В.М., Зориков П.С., Бездетко Г.Н. Спектры // Электронный бюллетень программ для ЭВМ, баз данных, топологии микросхем. 2009. № 4, С. 215. иЯЬ: http://www1.fips. ш/Е1еСхотс_Ьи11ейп/Ргодгат8_с1Ь^оро1о§;у/01_РК.рси:' (дата обращения 06.03.2011).

4. Корзунова А. Н. Золотой ус от А до Я. М.: Эксмо, 2009. 224 с.

5. Краснюк И.И. Фармацевтическая технология. М.: Академия, 2004. 464 с.

6. Лекарственные средства / под ред. М.А. Клюева. М.: Лада, 2008. 637 с.

7. Минина С.А., Каухова И.Е. Химия и технология фитопрепаратов. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2009. 560 с.

8. Руденко В.И. Статистика. М.: Дашков и Ко, 2006. 188 с.

9. Фомичева Е.А., Лякина М.Н., Костенникова З.П. Определение флавоноидов в гомеопатической настойке чистотела // Фармация. 2004. № 2. С. 44-46.

10. Шретер А.И. Лекарственная флора советского Дальнего Востока. М.: Медицина, 1975. 328 с.

Поступила в редакцию 06.04.2011.

physical and chemical properties of tinctures FROM fresh AND DRIED LEAvEs OF MEDICAL PLANTs

V.M. Koldaev, P.S. Zorikov, G.N. Bezdetko The V. L. Komarov Mountain-Taiga Station, FEB RAS (26 Solnechnaya St. Gorno-Tayozhnoye village Primorsky Krai 692533 Russian Federation)

Summary - The paper compares absorptive spectra and chromatograms of alcoholic tinctures from fresh and dried leaves of medical herbs of different families. The drying of plants with low content of flavonoids, alkaloids, saponins (nettle, rib grass) considerably changes the composition. These plants are recommended to be used fresh-cut for tinctures. The drying of plants (nosebleed, motherwort, and Callisia fragrans) known for comparatively high contents of the above-mentioned substances almost does not have influence on their composition in tinctures. These plants appear to be suitable for preparing tinctures both in fresh and dried forms.

Key words: spectrophotometry, chromatography, tinctures.

Pacific Medicfl Journal, 2013, No. 2, p. 94-96.

УДК 4:378:61

проектная методика в формировании иноязычной коммуникативной компетенции будущего врача

И.И. Бойцова, Ж.Н. Макушева, Э.Ю. Огородникова

Тихоокеанский государственный медицинский университет (690950, г. Владивосток, пр-т Острякова, 2)

Ключевые слова: метод проектов, язык, студенты.

В статье представлена информация по вопросу компетентност-ного подхода в системе медицинского образования. Специфика преподавания иностранных языков в медицинских вузах включает такие компоненты иноязычной компетенции, как лингвистический, социокультурный, прагматический и личностный, позволяющие использовать иностранный язык в профессиональном, научном плане и в целях самообразования. В настоящее время среди отечественных и зарубежных лингвистов существует точка зрения, что именно проектная методика может сформировать иноязычную компетенцию. Метод проекта получил признание еще в прошлом веке, но будучи адаптированным к новым образовательным требованиям и высоковостребованным, он гармонично вписался в иноязычную компетенцию, развивая хорошие коммуникативные навыки у студентов.

В системе медицинского образования компетентнос-тный подход реализуется в комплексной подготовке будущего врача к профессиональной деятельности, которая предполагает ориентацию на международные стандарты качества в области медицины. В этой связи

Макушева Жанна Николаевна - канд. филол. наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков ТГМУ; e-mail: zhanna_ makusheva@mail.ru

иноязычная компетенция является неотъемлемым компонентом профессиональной компетентности врача, так как позволяет ему максимально адекватно актуализировать себя интеллектуально как на рецептивном, так и на продуктивном уровнях и благодаря которой он сможет знакомиться с новейшими достижениями в профессиональной области [3].

Следует отметить, что понятие «компетентность» шире понятий «знание» или «умение», поскольку включает когнитивную, операциональную, мотивационную и поведенческую составляющие; результаты обучения (знания и умения), систему ценностных ориентаций. [1].

Для эффективного взаимодействия в науке и практике, сфере межличностных отношений необходимо наличие коммуникативных качеств, представляющих собой интегративную связь ценностных ориентаций, нравственных позиций и устремлений, знаний, умений и профессиональной медицинской этики. Этому соответствует «иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность» специалиста

Педагогика

97

медицинского профиля как составная часть его личности, культуры поведения и отношений.

Иноязычные коммуникативные умения врача определяются специфическими особенностями его общения: разнообразным контингентом общающихся (иноязычные коллеги, больные, члены их семей и т.д.), особой направленностью профессиональной информации, использованием специфической медицинской лексики, необходимостью неукоснительного соблюдения норм врачебной этики [1].

Учитывая специфику обучения иностранному языку в медицинском вузе, компонентами иноязычной компетенции студентов являются: лингвистический, социокультурный, прагматический, личностный, которые позволяют использовать иностранный язык в профессиональной, научной деятельности и для целей самообразования. Лингвистический компонент включает знание медицинских терминов, общеупотребительной лексики, грамматических структур, правил их употребления, а также навыки и умения применения этих знаний при осуществлении профессионально направленного общения. Социокультурный компонент предполагает владение речевыми умениями, знаниями менталитета страны изучаемого языка, ее культурных традиций с целью успешного общения и осуществления диалога культур. Прагматический компонент составляют умения извлекать нужную информацию из различных источников, переводить, оценивать и передавать содержание этой информации. Личностный компонент предполагает способность к самовыражению и саморазвитию, готовность к профессиональному росту [3].

В связи с новыми целями образования, обозначенными в формировании компетенций, появился смысл развивать и широко применять метод проектов в учебном процессе. Метод проектов позволяет выстраивать обучение в логике компетентностного подхода, т.е. является условием реализации учебнопрофессиональной деятельности [10].

Метод проектов не новость в мировой педагогике: он начал использоваться в практике обучения значительно раньше выхода в свет известной статьи американского педагога В. Килпатрика «Метод проектов» (1918), в которой он определил это понятие как «от души выполняемый замысел». В России метод проектов внедрялся в образовательную практику под руководством С.Т. Шацкого и Н.К. Крупской. В 1931 г. постановлением ЦК ВКП (б) метод проектов был осужден как чуждый советской школе и не использовался вплоть до конца 80-х годов.

Теоретическим исследованием проектной деятельности занимались и занимаются выдающиеся отечественные и зарубежные ученые и педагоги: Дж. Аткинсон, Т. Блур, Н. Видал, Л. Галлахер, М. Кнолл, Р. Рибе, Т. Хатчинсон, Р.Т. Хауэлл, С. Хэйнс, В.Г. Веселова, И.Я. Зимняя, В.С. Идиатулин, Е. Карпов, Т.В. Крайнова, Л. Левин, И.И. Ляхов, Е.С. Полат, Т.Е. Сахарова, Г. Се-левко, В.Я. Синенко, В.И. Слободчиков, Е.Н. Янжул и многие другие [10].

Теоретическая основа внедрения метода проектов в России разработана в трудах профессора Е.С. По-лат, которая рассматривает данный метод как способ достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы (технологию), которая должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом [9].

Ключевым понятием метода проектов является проект. Анализ научной литературы показал, что на этот счет отсутствует единое мнение. Проектом называют результат для внедрения в практику, полученный в процессе индивидуального или группового решения практически значимой задачи, результат, полученный в ходе самостоятельного планирования и активного выполнения определенного типа заданий, оформленный тем или иным способом [5, 10].

В обучении языку метод проектов стал особенно активно применяться в конце 80-х годов ХХ века. Начиная с этого времени ведущие издательства США и Европы выпускают методические пособия по использованию данного метода в преподавании иностранных языков. Наиболее известное ресурсное пособие для преподавателей - D.L. Fried-Booth “Project Work” (OUP, 1986) - в настоящее время готовится к переизданию. В отечественной практике преподавания иностранных языков метод проектов начал активно использоваться с конца 90-х годов прошлого века и сейчас получает все большее распространение благодаря благотворительной программе Intel «Обучение для будущего».

Принимая во внимание работы Е.С. Полат, Э.Ю. Ми-зюровой, Н. Кочетуровой определим основные черты данной методики:

• ориентация и востребованность личного опыта студентов, когда они проводят исследования различных явлений и аспектов жизни, которая их окружает;

• проецирование деятельности студентов за пределами учебной аудитории;

• свобода действий и самостоятельность участников проекта проявляется не только в отсутствии или незначительном контроле преподавателя на многих этапах работы над проектом, но и в самостоятельном выборе темы проекта, формы работы, ее конечного результата, контроля, презентации проекта, а также в выборе языковых средств, в самостоятельном поиске недостающих знаний и способов работы [6, 7].

Эффективным является принцип пирамиды, который заключается в том, что после предварительного обсуждения в аудитории студенты получают задание индивидуально проработать тот или иной учебный материал, готовить сообщения для следующей за этим общей дискуссии. Следует отметить, что обучаемые добывают необходимую информацию с помощью широкого диапазона дидактических материалов, наглядных средств обучения, информационно-компьютерных технологий [11].

Метод подразумевает партнерскую позицию преподавателя, когда он и студенты становятся равными

субъектами творческой проектной деятельности, руководящая и доминирующая позиция преподавателя не способствует достижению успеха в таком виде совместной деятельности. Целостность, единство проекта - в этом заключается отличие метода проектов от традиционной порционной подачи знаний от урока к уроку, за счет создания материального продукта [4, 6].

Основные требования к использованию метода проектов:

• наличие значимой в исследовательском, творческом плане проблемы, требующей интегрированного знания, исследовательского поиска для ее решения;

• практическая и/или теоретическая значимость предполагаемых результатов;

• самостоятельная (индивидуальная, парная, групповая) деятельность студентов на занятии или во внеурочное время;

• структурирование содержательной части проекта (с указанием поэтапных результатов и распределением ролей);

• использование исследовательских методов (определение проблемы, вытекающих из нее задач исследования, выдвижение гипотезы их решения, обсуждение методов исследования, оформление конечных результатов, анализ полученных данных, подведение итогов, корректировка и выводы) [6, 8].

Как у любого метода, у данного метода есть свои достоинства и недостатки. К первым относятся: отсутствие готовых и однозначных решений (моделирование жизненной ситуации); развитие навыков самообразования и самоконтроля; развитие навыков групповой деятельности; повышение информационной культуры - развитие навыков поиска, сбора, обработки и представления информации; повышение мотивации; развитие самостоятельности и инициативы, творческих способностей, способностей обучающихся к самооценке; интеграция различных дисциплин.

Недостатки метода проектов: проблема субъективной оценки творческой работы; переоценка своих возможностей и попадание в стрессовую ситуацию из-за невозможности уложиться в определенные сроки; психологические коммуникативные проблемы (деление группы на «работяг» и «балласт»); технические накладки, которые могут повлиять как на процесс работы, так и на конечный результат.

Несмотря на некоторые недостатки, проектная деятельность как нельзя лучше вписывается в актуальный в настоящее время так называемый компетент-ностный подход к обучению, который включает в себя развитие у обучающихся трех компонентов: 1) умение работать с различными источниками информации, 2) умение работать в группе, 3) умение работать самостоятельно [2].

Проекты, предназначенные для обучения языку, обладают как общими для всех проектов чертами, так и отличительными особенностями, среди которых главным является использование языка в ситуациях,

максимально приближенных к условиям реального общения [4].

М.А. Викулина рассматривает три вида ситуаций, позволяющих развивать языковую компетентность специалиста:

1. Интеллектуальные ситуации - «ситуации информационной насыщенности» - содержат сведения когнитивного характера о профессиональной деятельности и предполагают самоанализ проявления языковой компетентности. Включенное наблюдение и различные формы контроля способствуют развитию интеллектуального аспекта языковой компетентности;

2. Эмоционально-личностные ситуации - «ситуации поддержки» - формируют положительное отношение к изучению языка как средству обогащения языковой компетенции и ускоряют развитие эмоциональноличностного аспекта языковой компетентности;

3. Регулятивно-поведенческие ситуации - «ситуации свободы выбора» - предусматривают выбор модели поведения в конкретных деловых ситуациях, способствующих повышению адаптивных возможностей, принятию себя и других как равных партнеров.

Разновидностью данных ситуаций являются «ситуации принятия решения», «ситуации права на ошибку», «ситуации доказательства», создание которых позволяет устранять препятствия успешного обогащения компетентности (недостаточная информационная насыщенность и оптимальная конкретизация материала, невысокая коммуникативная активность и торможение процесса речевого общения) [1].

В ходе вузовской профессиональной подготовки специалистов медицинского профиля важно больше внимания уделять повышению уровня коммуникативной компетентности, психологическим аспектам диагностического и терапевтического процесса, формированию у студентов-медиков разнообразных психологических навыков общения с больными, иностранными студентами. Профессорско-преподавательский состав вуза, обучая студентов, должен обеспечивать психо-лого-педагогическое сопровождение формирования у них разного рода компетенций.

Литература

1. Викулина М.А. Иноязычная коммуникативная компетентность преподавателя медицинского вуза // Междунар. журн. экспериментального образования. 2011. № 4. С. 59-62.

2. Гольдт Е.В. Проектная деятельность учащихся на уроках английского языка с использованием ИКТ. иЯЬ: Ы{р://Нсеу102. к26.ш/тоЫоу/до1Л.Ы:т (дата обращения 15.01.2012).

3. Ефремова Е.Ф. Иноязычная компетенция как неотъемлемая часть профессиональной компетентности будущего врача. иЯЬ: «'^^^и.ш/Ё^/пос^/47627/Е1гетоуаЛос (дата обращения 15.01.2012).

4. Кочетурова Н. Метод проектов в обучении языку: теория и практика. Проект как метод обучения. Основные виды проектов. иЯЬ: http://orus.s1avica.org/node/235 (дата обращения 4.01.2012).

5. Крайнова Т.В. Управление профессиональным становлением студентов в условиях инновационной практики вуза на основе проектно-программного подхода: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Барнаул, 2006. 18 с.

Организация здравоохранения

99

6. Мизюрова Э.Ю. Проектная методика в формировании иноязычной компетенции студентов неязыковых вузов // Ученые записки. 2010. № 7 (б5). С. 51-5б.

7. Полат Е.С. Метод проектов. URL: http://www.bgpu.ru/ intel/representation/gol3_04_02_05.ppt (дата обращения 15.01.2012).

8. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка. URL: http://distant.ioso.ru/library/publication/iaproj.htm (дата обращения 25.01.2012).

9. Полат Е.С., Бухаркина М.Ю. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учебное пособие. М.: ACADEMIA, 2010. 3б8 с.

10. Цыгулева М.В. Опыт реализации проектной методики для формирования профессиональной компетентности специалиста // Вестник ТГПУ 2010. Выпуск 10 (100). С. 5б-б2.

11. Шуматов В.Б., Крукович Е.В., Осин А.Я. и др. Формирование умений и навыков в системе профессиональной компетенции студентов в медицинском вузе // Тихоокеанский медицинский журнал. 2010. № 4. С. 82-8б.

Поступила в редакцию 30.03.2012.

PROJECT METHODOLOGY IN FOREIGN LANGUAGE

communicative competence formation of future physician

I.I. Boytsova, Zh.N. Makusheva, E.Yu. Ogorodnikova Pacific State Medical University (2 Ostryakova Av. Vladivostok 690950 Russian Federation)

Summary - The paper presents information on the problem of the competence approach in the system of Medical education. A specific feature of teaching foreign languages at the Medical higher education establishments includes such components of foreign language competence as linguistic, sociocultural, pragmatic and personal allowing to use foreign language for the purposes of profession, science and selfeducation. At present among Russian and foreign linguists there exists a standpoint that it is a project technology that may form foreign language competence. A project technology received acknowledgment last century but being adjusted to new educational requirements and highly claimed nowadays it harmoniously entered foreign language competence developing good communicative skills in students. Key words: project technology, language, students.

Pacific Medical Journal, 2013, No. 2, p. 96-99.

УДК 615.1:658

методические подходы к формированию инновационной стратегии аптечной организации

Л.В. Устинова1, В.Н. Сысойкин2, Л.Н. Логунова1

1 Тихоокеанский государственный медицинский университет (690950, г. Владивосток, проспект Острякова, 2),

2 аптечная сеть «Фармика» (690091, г. Владивосток, ул. Прапорщика Комарова, 29/31)

Ключевые слова: аптека, фармацевтический рынок, инновации, бизнес-модель.

Описывается современная ситуация на аптечном сегменте фармацевтического рынка Дальневосточного федерального округа по вопросам стратегического управления аптечными организациями. Создана классификация инновационных стратегий, используемых субъектами рынка, определены взаимозависимые факторы их формирования, предложен инструментарий построения и соответствующие бизнес-модели.

Недостаточная изученность отраслевого рынка при выборе конкурентоспособных направлений инновационного развития аптечных организаций (АО) предопределило наш интерес к данной теме. Отсутствие методических рекомендаций по разработке и реализации инновационных стратегий заставляют владельцев и руководителей АО действовать в основном интуитивно, без опоры на теорию. Большинство из них применяют ситуативный неструктурированный подход, результатом которого часто бывают лишь пошаговые улучшения. Изучение конкурентного ландшафта позволяет идентифицировать основные типы инновационных стратегий, используемых АО с целью обеспечения конкурентоспособности в долгосрочной перспективе.

Выбор инновационной стратегии зависит от рыночной позиции организации, ее технологического и управленческого потенциала и др. Определяющими факторами в настоящее время, на наш взгляд, являются размер АО и время ее функционирования на рынке. Бизнес-модель в свою очередь определяет эффективность реализации инновационной стратегии.

Устинова Любовь Викторовна - канд. фарм. наук, доцент, заведующая кафедрой фармации ТГМУ; e-mail: ustinova.lv@primapteka.ru

Анализ аптечного сегмента фармацевтического рынка Дальневосточного федерального округа показал, что наибольшее количество АО (более 80 %) объединены в аптечные сети, среди них крупные сети группы А составляют 7,5 %. В структуре управления АО не выявлено отделов инновационного развития.

Индивидуальное предпринимательство в аптечном сегменте рынка Дальневосточного федерального округа представлено долей в 2,5 % от общего количества АО. И хотя в соответствии с Конституцией РФ и федеральным законом «О государственной поддержке малого предпринимательства в РФ» индивидуальные предприниматели имеют право на поддержку органов государственной власти, в Дальневосточном федеральном округе с 2006 по 2012 г. не зарегистрировано их высокой инновационной активности. Выбор стратегии определяется способностью небольших АО к гибкому поведению на рынке, что в первую очередь, на наш взгляд, связано с плоской организационной структурой и минимальным числом уровней иерархии управления.

Основным инструментарием разработки инновационной стратегии индивидуальных предпринимателей являются укоренившиеся поведенческие паттерны, прошлый опыт и спонтанное приспособление к изменениям ситуации на рынке. Реализация стратегии основывается на предпринимательской бизнес-модели с использованием преимуществ малого бизнеса (преимущества при оформлении в аренду муниципального имущества, оптимизация налогов через механизмы упрощенного

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.