был приведен в надлежащий порядок после разорения в 1812 г. События Отечественной войны стали первым опытом оказания помощи раненым и больным воинам в истории Странноприимного дома графа Н.П. Шереметева. Попечитель учреждения и Совет дома учли этот опыт, что выразилось в выделении специального капитала на создание госпиталя в период военных действий, чтобы обеспечить его всем необходимым оборудованием и медикаментами, а в будущем стали организовывать питательные отряды и санитарные поезда, дополнительные койки для офицерских чинов и рядовых на средства жертвователей. Было принято решение об увеличении количества мест в богадельне специально для отставных и раненных военных чиновников и солдат за счет средств Шереметевых. Медико-социальная деятельность Странноприимного дома позволяла увечным и раненым быстрее адаптироваться к иным условиям своего существования, освоить новую специальность, получить работу и обеспечить себя материально. Важной стороной деятельности больницы была также подготовка новых поколений врачей. Она являлась клинической базой Московского отделения Медико-хирургической академии и медицинского факультета университета. Деятельность Странноприимного дома в 1812 г. оказала влияние на развитие военно-полевой хирургии, способствовала появлению новых форм благотворительности и социальной реабилитации раненых и увечных, помогла восстановлению людских ресурсов страны. Опыт работы этого заведения весьма поучителен для наших современников.
Гергана Вълкова Мутафчийска, Студентка 4 курса
ПРОБЛЕМЫ В БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Пловдивский университет им. Паисия Хилендарского, Болгария, Пловдив,
£втио8906@тай. ги
Одна нация, один народ, - одна разноцветная мозаика из множества частиц, разбросанных по всему свету, но объединенные болгарским языком, - это Болгария. Чувства и мысли мы выражаем на своем родном языке. Благодаря святым братьям Кириллу и Мефодию славянские народы получили собственную письменность, которая отличила и сохранила их до сегодняшнего дня. Без родины и слова человек не в состоянии общаться, любить и даже полноценно жить.
Живем в 21-ом веке - время прогресса, расцвета науки и технологий. Язык является нераздельной частью жизни и одним из процессов в жизни, которые не могут управляться. Как и каждый народ на планете у нас есть основание
беспокоиться о будущем своего языка. Без сомнений есть серьезные проблемы -язык молодежи и подростков беднеет, становится более вульгарным, засоряется новыми чужими словами.
В последние годы в Европе усиленно дискутируют проблема языков малых обществ, таких как болгарский. Процесс глобализации и тотальное несоблюдение языковых норм в интернете затирают „малые" языки. Беднеет словарный запас родного языка и нарушаются его основные нормы. Главная причина несохранения языковых правил - это слабая образовательная подготовка в школах.
В сегодняшнем глобальном мире языки, на которых говорит маленькое количество народов, имеют меньше шансов быть достаточно представительными, а с вступлением в ЕС наш язык официально по документам был объявлен одним из официальных языков Европы. Чтобы мы имели европейский язык в прямом смысле этого слова, все наше общество, все творцы слов, учителя и каждый интеллигентный гражданин должны осознать существующую проблему и приложить немалые усилия. Главное, идти в двух направлениях. Первое - это неприкосновенность языковой компетентности, т.е. письменная и устная грамотность, которая к сожалению в последние годы снижается. Обращение к непрерывному усовершенствованию нашей языковой культуры -владение болгарским языком и общение на нем. Второе направление связано с одним особым вниманием к тому, как представлен наш язык в качестве европейского языка. Нужно достойно представить болгарский язык, а не только гордиться его древней историей как первого славянского языка в Европе, на котором печатались первые книги и формировалась литература.
В 1762 г. Святой отец Паисий заявил: „Болгарин, знай свой род и язык". Этот призыв был воспет и повторен многими, но в последние годы он исчез из памяти болгар. В настоящее время, в нашем языке практически каждый день появляются слова иностранного происхождения. Ведущая роль популяризации болгаризованных иностранных слов, которые вполне излишние и заменимые болгарскими соответствиями, принадлежит СМИ. Постоянно телевидение, радио, газеты сообщают нам новые различные странные слова иностранного происхождения. Иногда человек может столкнуться с истинными трудностями, пытаясь разобраться в новостях или читая утреннюю газету. И это одна из причин того, что мы забываем наши прекрасные красивые болгарские слова и употребляем модернизированные иностранные слова и, таким образом, постепенно не осознаем того, что болгарский язык постепенно забывается, исчезает от нас.
Выходя на улицу, мы видим множество ярких вывесок и все надписи на них по латыни. А, если случайно некоторых из них не на латыни, то их содержание не будет из болгарских слов.
Одно из самых прекрасных болгарских слов „Благодаря" заменено кратким „Мерси", вместо „Здравей" при встрече со знакомым на улице человеком молодые люди говорят „Hi" и еще множество подобных фраз. Люди говорят на каком-то странном смешанном языке из выдуманных словосочетаний между английским и болгарским.
Некоторые слова иностранного происхождения исчезают, много от турцизма, например, позже появляются новые. На протяжении многих лет используются заимствования из русского языка, некоторые из них так часто употребляем, они близки по звучанию к болгарскому языку и иногда мы, не задумываясь, считаем, что они болгарские слова. Но [мы обеспокоены. - ред.] тревожнейшим фактом обеднения и вульгаризации молодежного языка.
Язык умирает только тогда, когда исчезает общество, которое говорит на нем. Каждая культурная страна нуждается в полном словаре языка и полагает заботы за его создание и последующее дополнение, изменение и переиздание. Отставание в этом отношении от других культурных народов - не в десять или сто лет, а уже в четыре-пять веков!
Ученые филологи пришли к такому выводу, что в язык нахлынули иностранные потоки, больше всего в терминологии в таких областях, как обслуживание электросветовой сети, администрация, туризм, шоубизнес, банковское, военное дело и т.д. Все это нормальное и неизбежное явление. Разумеется, язык может в определенной мере изменяться, потому что это его естественный путь и развитие. Никто не может требовать, чтобы мое поколение было таким же, как предыдущее, или как поколение, которое было 100 лет назад. Но, несомненно, сила болгарского языка не может быть оспоренной. Потому что именно на этом языке наши борцы за национальную свободу просветили наш сонный народ. На этом языке написаны произведения ничем не уступающие мировым творениям. И Романтизм Юга в творчестве Вазова, и Символизм при Яворове.
Не только родовая память, но и язык является частью формирования нации и ее сохранения на протяжении веков. Болгарский язык - это наша идентичность и мы должны сохранить ее.
Post scriptum от редактора. Все сказанное в статье напоминает нам аналогичные явления и в русском языке последних двух десятилетий. Большинство вывесок над магазинами - с нерусскими названиями на кириллице или уже на латинском шрифте. Вокалисты на конкурсах поют преимущественно на английском языке и это приветствуется жюри. Большинство FM-радиоканалов «гонят» нерусские песни. Найти в эфире русские песни - непросто. Многие русские слова уже заменены на иностранные (контора - офис, руководитель -
973
менеджер, убийца - киллер, продавец - дилер, проститутка - бизнес-леди и т.д.). И это только малая часть внешних явлений, отражающих насильственное разрушение русского языка. Ещё большую опасность представляет агрессия на души людей посредством русского языка, когда на нем озвучивают античеловечные фильмы и пьесы, романы, основа которых - суета, а главные герои - убийцы, растлители, наркоманы, духовные уроды и пр. В подобных медиа-продуктах важнейшая цель - заставить нас всех поверить, что главное - только деньги, при этом человеческое, близкое нам по духу, оттесняется как можно дальше от наших сердец, и оно, действительно, незаметно теряется в пустоте бессмысленных слов и внешних телодвижений. Именно так, постепенно, но, в то же время, быстро обесценивается наш родной, великий и древний, русский язык.
Л.П. Чурилов, Ю.И. Строев, В.П. Тюкин
ГЕРОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ 1812 г.
БАРОНЕТ ЯКОВ ВАСИЛЬЕВИЧ ВИЛЛИЕ И РУССКАЯ МЕДИЦИНА
Санкт-Петербургский государственный университет, Антикварный салон
«Ренессанс», Санкт-Петербург
История — это люди. В этой статье, приуроченной к столетию событий 1812 г., мы хотим рассказать о нечасто вспоминаемом в наши дни человеке — выдающемся русском враче и организаторе медицины — Якове Васильевиче Виллие (рис. 1). Виллие - таинственная фигура. Очень разнятся версии его происхождения - от пасторской шотландской семьи, до найденыша, усыновленного влиятельными покровителями. Ясно, что лейб-медик трех императоров был хранителем многих семейных тайн своих пациентов ... . Что мы знаем об этом человеке?
Герой Бородина, руководитель Медико-хирургической Академии, по сути, многолетний министр здравоохранения Империи, хотя такого официального поста в то время и не было. Не будем повторяться, но отметим, что Виллие был врачом трех русских царей, удостоверившим и смерть Павла I от «апоплексического удара» (табакерки заговорщика) и смерть (не исключено, что инсценированную) Александра I «от лихорадки» в Таганроге. И, безусловно, его политическое и общественное влияние в России того времени было велико.
Любопытная версия о «найденыше» Виллие была опубликована в «Русской старине» Оскаром. фон Розенбергом (фон Смиттеном) и профессором медицины Я.А. Чистовичем. Согласно преданию семьи фон Смиттен, будущий баронет Виллие (по официальной биографии - сын шотландского сельского пастора), был