Научная статья на тему 'ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОСТИ И ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ХАНТЫ И МАНСИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ В 30-50-Х ГГ. XX В'

ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОСТИ И ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ХАНТЫ И МАНСИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ В 30-50-Х ГГ. XX В Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
46
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОРЕННЫЕ НАРОДЫ / INDIGENOUS PEOPLES / ПИСЬМЕННОСТЬ / WRITING / ДИАЛЕКТЫ / DIALECTS / НАЦИОНАЛЬНЫЕ УЧЕБНИКИ / NATIONAL TEXTBOOKS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Файзуллина Накия Камиловна

В статье рассматриваются создание письменности коренных народов севера Западной Сибири - ханты и манси - и организация обучения детей школьного возраста на родном языке. Процесс приобщения к культурным ценностям через повышение грамотности подрастающего поколения оказался достаточно сложной проблемой в связи с существованием среди народов ханты и манси различных диалектов и местных говоров, не имеющих письменности. Попытка перевести обучение детей коренных народов в начальных классах на преподавание предметов на родном языке не увенчалась успехом. Только к 50 -м годам XX века была создана письменность на 5 диалектах хантыйского языка и на 2 диалектах мансийского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОСТИ И ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ХАНТЫ И МАНСИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ В 30-50-Х ГГ. XX В»

УДК 003.335:811.511.142-112:37

Файзуллина Н.К.

Fayzullina N.K.

ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОСТИ И ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ХАНТЫ И МАНСИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ В 30-50-х гг. XX в.

THE PROBLEMS OF WRITING DEVELOPMENT AND ORGANIZATION OF TEACHING KHANTY AND MANSI THEIR NATIVE LANGUAGE IN THE 30s - 50s OF THE 20th CENTURY

В статье рассматриваются создание письменности коренных народов севера Западной Сибири - ханты и манси - и организация обучения детей школьного возраста на родном языке. Процесс приобщения к культурным ценностям через повышение грамотности подрастающего поколения оказался достаточно сложной проблемой в связи с существованием среди народов ханты и манси различных диалектов и местных говоров, не имеющих письменности. Попытка перевести обучение детей коренных народов в начальных классах на преподавание предметов на родном языке не увенчалась успехом. Только к 50-м годам XX века была создана письменность на 5 диалектах хантыйского языка и на 2 диалектах мансийского языка.

The article deals with the creation of writing among indigenous peoples of Western Siberia - Khanty and Mansi - and the education of children of school age in their native language. The process of introduction to the cultural values by improving the literacy of the younger generation was quite a challenge because of the existence among the Khanty and Mansi peoples of different dialects and local dialects that do not have a written language. Trying to translate the training of indigenous children in primary school in the teaching of subjects in their native language was not a success. Only in the 1950s, written languages for 5 dialects of the Khanty language and 2 dialects of the Mansi language was created.

Ключевые слова: коренные народы, письменность, диалекты, национальные учебники.

Key words: indigenous peoples, writing, dialects, national textbooks.

По переписи населения Российской Федерации 2010 года численность ханты составляет всего 30 943 чел., из них в ХМАО проживает 19 100 чел., т.е. 61,6 %. Остальные представители ханты проживают в ЯНАО - 30,7 %, в Томской и Тюменской областях - по 2,3 %. Общая численность манси по последней переписи - 12 269 чел., из них 11 000 проживают в ХМАО, остальные - в Свердловской и Пермской областях.

Хантыйский язык вместе с мансийским и венгерским составляют обско-угорскую группу уральской семьи языков.

Ханты и манси с древнейших времен проживали отдельными группами. Постепенно на обширной территории севера Западной Сибири выделились 3 этнографические группы (северные, южные, восточные), отличающиеся диалектами, самоназваниями, особенностями в хозяйстве и культуре [9].

Таким образом, сложились 3 группы народов ханты с различными диалектами. Внутри диалектов были небольшие различия, лингвисты определяют их как наречия или говоры. С течением времени сложились такие диалекты, которые можно было считать самостоятельными хантыйскими языками: в северной группе (обдорский, шурышкаро-

березовский, казымский, шеркальский), в южной группе (атлымский, леушинский, иртышско-кондинский), в восточный группе (сургутский, салымский, вахо-васюганский).

У манси выделялись такие основные диалектные группы с говорами: сосьвинский диалект с верхнесосьвинским, ляпинским, сосьвинским и обскими говорами, верхнелозьвинский диалект, тавдинский диалект, кондинский диалект с говорами верхнекондинским, среднекондинским, нижнекондинским.

После установления Советской власти нужно было решить вопрос об обеспечении грамотности народов, населяющих огромную территорию государства. Серьезную проблему создавали коренные народы, проживающие на севере Западной Сибири, не имеющие своей письменности. Благодаря усилиям комиссии национальных языков и культур Северного факультета Ленинградского института живых восточных языков была создана письменность. В 1929 году был принят единый северный алфавит, состоящий из 32 букв с дополнительными диакритическими значками к основным буквенным знакам. Литературный язык и письменность коренных народов первоначально были созданы на латинизированном алфавите казымского диалекта хантыйского языка и сосьвинского диалекта мансийского языка [10].

На совещаниях комиссии по народному образованию при Уральском комитете Севера постоянно поднимался вопрос о подготовке педагогических кадров для обучения коренных народов Севера. На первом окружном съезде Советов перед органами народного образования в 1931 году была поставлена задача проведения всеобщего обязательного начального обучения, ликвидации неграмотности коренных народов [3].

В 1932 году было решено организовать восьмимесячные курсы по подготовке 20 учителей для Ямальского округа и 40 - для Остяко-Вогульского округа. При этом рекомендовалось привлечь на курсы представителей туземного, т.е. коренного населения [1]. А также было решено перевести преподавание и воспитание в национальных школах на родной язык в первый год обучения [2].

В 1933/1934 учебном году благодаря выпуску национальных учебников 14 классов учащихся национальных школ перевели на обучение на сосьвинском и казымском диалектах, близких к разговорному языку [4].

Сургутские и ваховские (ларьякские) ханты имели свои диалекты и совершенно не понимали ханты, говорящих на казымском диалекте. Поэтому не было возможности перевести всех учащихся ханты на обучение на родном языке на основе казымского диалекта. В некоторых классах были смешанные группы. В том же году в таких 22 классах хантыйский и мансийский языки были введены как предмет преподавания и в 13 классах изучение родного языка было организовано через кружковую работу [4].

Несмотря на серьезное внимание к подготовке кадров для преподавания в национальных школах, уровень образования учителей национальных школ был достаточно низок. В 1933/1934 учебном году не имели среднего образования 38 % (181 чел.) учителей, со средним образованием обучали 60 % (286 чел.) и с высшим 2 % (11 чел.) учителей родного языка [6]. Проблематично было подобрать кадры со специальной подготовкой -знанием родных языков учащихся для работы в национальных школах. Таким образом, качественной подготовки преподавательских кадров для обучения коренных народностей не было. Все чаще представители органов управления образованием обсуждали вопрос о переводе всего процесса обучения на русский язык.

Уровень общей грамотности коренного населения в 30-х годах XX века составлял: 5-6 % - у ханты, 6-7 % - у манси, 27-28 % - у зырян, 42-47 % у русскоязычного населения [6]. Нужно было приложить большие усилия по повышению грамотности населения - как школьного возраста, так и взрослых.

В 1935 году на заседании президиума Остяко-Вогульского окружного исполнительного комитета было принято постановление «О переходе хантыйского и

мансийского алфавитов на русскую основу». Литературный язык и письменность в 1937 году перевели на кириллический алфавит, что ускорило книгоиздательское дело [10].

Остро ощущался недостаток помещений для организации учебного процесса. Школьников нужно было размещать в школах-интернатах, отрывать от родителей на время учебы. Для создания благоприятных условий обучения в 1933 году были введены в строй школы-интернаты: 2 - в Шурышкарском, по одному интернату - в Кондинском, Самаровском, Сургутском, Ларьякском, Ханты-Мансийском районах.

В 1937/1938 учебном году из 50-ти национальных школ специальные здания имели только 26. Обеспеченностью специальными зданиями выделялись Самаровский, Ларьякский, Сургутский районы [5].

Продолжались поиски оптимального варианта издания учебников и литературы. С 1937 года учебники издавались применительно к среднеобскому (сургутскому) диалекту для ханты и сосьвинскому диалекту для манси, проживающих на северных территориях. Большинство кондинских манси владели русским языком, утратив родной язык. В результате значительных усилий в 1939-1940-х гг. были созданы полные комплекты учебников для ряда народностей. В связи с началом Отечественной войны издание учебной литературы не было осуществлено в полном объеме [10].

В 40-е годы XX века были директивные указания Министерства просвещения о том, что учащиеся должны обучаться на родном языке ханты и манси в подготовительном, первом и втором классах, а в 3-4 классах обучение должны были перевести на русский язык [8]. В 1941 году существовал план перевода обучения на родной язык в начальной школе детей ханты и манси. Обсуждая проблему перевода обучения на родной язык, отмечали такие проблемы: кондинские манси не понимают литературного языка на сосьвинском диалекте; сургутские, ваховские, кондинские ханты не понимают хантыйского языка на казымском диалекте; отсутствие учебников по всем предметам для всех классов начальной школы на мансийском и хантыйском языках; ощущался недостаток учителей, владеющих литературными хантыйским и мансийским языками, т.к. Ханты-Мансийское педучилище не выпускало достаточного количества учителей [7].

К большому сожалению, попытка обучения коренных народов на родном языке оказалась неуспешной, т.к. не смогли создать единый литературный язык. Национальные школы по составу были неоднородные, и, соответственно, изучение родного языка нужно было организовать дополнительно на кружковых занятиях.

Непродуманность организации обучения коренных народов на родном языке заключалась в том, что часть учащихся полностью занимались по предметам на родном языке в начальных классах, а при переходе в 5 -й класс они должны были переключаться на изучение предметов на русском языке, что создавало для них большие трудности. Не были разработаны специальные программы для обучения ханты и манси в 5-7 классах.

Ко второй половине 50-х годов XX века письменность была создана на пяти диалектах хантыйского языка: казымском, ваховском, среднеобском, сургутском, шурышкарском. Литературный язык был основан на среднеобском диалекте. Письменность для южной группы ханты, говорящих на 3 диалектах, не была создана. И поэтому данные диалекты были утрачены в связи с ассимиляцией южных ханты с татарами и русскоязычным населением. Письменность мансийского языка была дополнена созданием письменности на кондинском диалекте.

Итак, несмотря на наличие серьезных проблем в организации обучения ханты и манси, отделы народного образования достигли определенных результатов: для полного охвата обучением был организован учет детей школьного возраста; на полном государственном содержании находились школьники в школах-интернатах; часть учащихся обучалась на родном языке; каждый год в учебных заведениях совершенствовали подготовку специалистов, ведущих преподавание на родном языке; создали национальную интеллигенцию.

Недостатки в разработке письменности и организации обучения коренных народов ханты и манси: не смогли создать письменность для южной группы хантыйского языка; языки на 3-х диалектах южных ханты были утрачены.

Только во второй половине 50-х гг. была создана письменность на кондинском диалекте мансийского языка. К тому времени значительная часть кондинских манси утратила родной язык, в совершенстве владея русским языком. Остро ощущалась нехватка учителей для национальных школ-интернатов. Профессиональный уровень педагогов, обучающих детей ханты и манси в 30-50-х гг. XX века был достаточно низким.

Более жизнеспособными оказались письменность казымских и шурышкарских ханты и сосьвинский диалект манси. На этих диалектах создаются учебники, словари, издается литература. Кадры учителей готовят Ханты-Мансийское (казымский диалект) и Салехардское (шурышкарский диалект) педучилища и РГПУ им. Герцена [9].

Большую популярность приобрели в настоящее время виднейшие представители национальной хантыйской интеллигенции. На сургутском диалекте публикуются повести Е. Айпина, на казымском диалекте - произведения В. Волдина, М. Вагатовой, М. Шульгина, Г. Лазарева, А. Сенгепова, на шурышкарском - поэтические произведения Р. Ругина и П. Салтыкова.

Литература

1. Государственный архив Ханты-Мансийского автономного округа - Югры (далее -ГА ХМАО). Ф. 5. Оп. 1. Д. 41. Л. 16.

2. ГА ХМАО. Ф. 5. Оп. 1. Д. 41. Л. 22.

3. ГА ХМАО. Ф. 5. Оп. 1. Д. 81.Л. 2.

4. ГА ХМАО. Ф. 5. Оп. 1. Д. 81.Л. 4.

5. ГА ХМАО. Ф. 5. Оп. 1. Д. 81. Л. 24.

6. ГА ХМАО. Ф. 5. Оп. 1. Д. 81. Л. 141.

7. ГА ХМАО. Ф. 5. Оп. 1. Д. 159. Л. 9.

8. ГА ХМАО. Ф. 5. Оп. 1. Д. 283.Л. 11.

9. Суляндзига Р. В. , Кудряшова Д. А., Суляндзига П. В. Коренные малочисленные

народы Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Обзор современного положения М., 2003. 142 с.

10. Чумак Е. Г. Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е годы XX века // Вестник археологии, этнографии, антропологии. 2006. № 6. С. 194-200.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.