Научная статья на тему 'Проблема выделения категории аспектуальности в разносистемных языках'

Проблема выделения категории аспектуальности в разносистемных языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
306
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПАРАТИВИСТИКА / КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ / ВИДО-ВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ / ДАРГИНСКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ / COMPARATIVISTICS / CONTRASTIVE LINGUISTICS / ASPECTUALITY / TENSE AND ASPECT FORMS / DARGWA AND ENGLISH LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бахмудова А. Ш., Шахэмирова С. В.

Статья посвящена исследованию категории аспектуальности в разносистемных языках: даргинском и английском. Исследование имеет важное значение для лингводидактики и сравнительной типологии языков, оно позволяет выявить общие и отличительные свойства языков, привлекаемых к анализу с применением к ним одинакового подхода и метода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Бахмудова А. Ш., Шахэмирова С. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PROBLEM OF DISTINGUISHING THE CATEGORY OF ASPECTUALITY IN THE LANGUAGES OF DIFFERENT SYSTEMS

The article deals with researching the category of Aspectuality in the languages of different systems: Dargwa and English languages. The research is very important for linguodidactics and comparative typology of the languages, it helps to fi nd out common and different features of the languages analyzed using the same approach and method.

Текст научной работы на тему «Проблема выделения категории аспектуальности в разносистемных языках»

УДК 801.52 А.Ш. БАХМУДОВА

кандидат филологических наук, доцент, кафедра

английского языка, Дагестанский государственный

университет

E-mail: [email protected]

С.В. ШАХЭМИРОВА

кандидат филологических наук, доцент, кафедра английского языка, Дагестанский государственный университет E-mail: [email protected]

UDС 801.52

Candidate of Candidate of

A.SH. BAKHMUDOVA

Philology, Associate Professor, English department, Daghestan State University E-mail: [email protected] S.V. SHAKHEMIROVA Philology, Associate Professor, English department, Daghestan State University E-mail: [email protected]

ПРОБЛЕМА ВЫДЕЛЕНИЯ КАТЕГОРИИ АСПЕКТУАЛЬНОСТИ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ

THE PROBLEM OF DISTINGUISHING THE CATEGORY OF ASPECTUALITY IN THE LANGUAGES

OF DIFFERENT SYSTEMS

Статья посвящена исследованию категории аспектуальности вразносистемных языках: даргинском и английском. Исследование имеет важное значение для лингводидактики и сравнительной типологии языков, оно позволяет выявить общие и отличительные свойства языков, привлекаемых к анализу с применением к ним одинакового подхода и метода.

Ключевые слова: компаративистика, контрастивная лингвистика, аспектуальность, видо-временные формы, даргинский и английский языки.

The article deals with researching the category of Aspectuality in the languages of different systems: Dargwa and English languages. The research is very important for linguodidactics and comparative typology of the languages, it helps to find out common and different features of the languages analyzed using the same approach and method.

Keywords: comparativistics, contrastive linguistics, aspectuality, Tense and Aspect forms, Dargwa and English languages.

В последние годы в отечественной и зарубежной лингвистике активно разрабатывается теория аспектуальности, основой которой можно считать универсальность данной категории. Аспектуальность - более широкое понятие, чем категория вида. Функционально-семантическая категория аспектуальности охватывает различные средства выражения характера протекания действия. При этом вид является морфологическим ядром данной категории. И хотя вид как грамматическая категория представлен не во всех языках, а в некоторых представлен иначе, чем в русском, но в каждом языке так или иначе выражено аспектуальное значение и функционирует как семантическая категория.

Под аспектуальностью, по определению А.В. Бондарко, следует понимать «внутреннюю характеристику протекания и распределения действия во времени» [2]. А. В. Бондарко рассматривает темпоральность как «внешнее время», а аспектуальность - как «внутреннее время» действия, грамматическим ядром аспекту-альности является категория вида. Таким образом, связь категории вида и времени состоит в том, что обе категории выражают отношение действия к протеканию его во времени. Категория времени выражает отношение действия к моменту речи, а категория вида обозначает спо-

соб протекания его во времени. Если в языке вид имеет статус грамматической категории, то противопоставление аспектуальных значений выступает как вид, иначе оно рассматривается как семантическая (понятийная) категория.

Категорию вида обычно определяют как лексико-грамматическую категорию, которая передает характеристику протекания действия или процесса, обозначенного глаголом, - повторяемость, длительность, многократность, мгновенность действия, или результативность, завершенность - незавершенность, или, наконец, предельность, то есть отношение действия к его внутреннему пределу [2]. Существуют разногласия по поводу соотношения категорий вида и времени. Многие гипотезы сводятся к тому, что системы темпо-ральности и аспектуальности развивались первоначально независимо, и в ходе развития языка имело место их взаимодействие.

Для исследователей славянских языков характерно мнение, что «категория времени формировалась на базе взаимодействия отдельных элементов темпоральности с категорией аспектуальности» [2].

Существует и другая точка зрения, которая сводится к тому, что темпоральность является первичной по отношению к аспектуальности, то есть аспектуальная

© А.Ш. Бахмудова, С.В. Шахэмирова © A.Sh. Bakhmudova, S.V. Shakhemirova

система развивается на базе темпоральных средств выражения. Сторонники этой точки зрения считают, что соотношение вида и времени определяется с позиции абсолютного и относительного времени. Глагольные временные формы рассматриваются в зависимости от локализованности действия по отношению к моменту речи. Так В.Г. Гак полагает, что в русском языке категория вида является новообразованием по отношению к развитой временной системе [3].

В тюркологии бытует мнение, что категория времени в тюркских языках является первичной по отношению к виду, т.к. в этих языках богатая временная система, а категория вида находится в стадии развития.

Наиболее верной представляется точка зрения, что вид - категория лексико-грамматическая, в сфере выражения которой взаимодействуют и дополняют друг друга разнообразные морфологические средства: от элементов словоизменительного характера до элементов словообразовательного плана [8] . Эта точка зрения является наиболее популярной в современной аспектологии.

В результате исследования дагестанских языков были выявлены особенности функционирования категории аспетуальности в некоторых языках иберийско-кавказской группы и сделана попытка сопоставления материала даргинского и английского языков.

В кавказоведческой литературе неоднократно отмечалось, что аспектологическая система в иберийско-кавказских языках древнее темпоральной. М.-С.М. Мусаев указывает на «первичность аспекту-альности» в нахских языках и считает, что в даргинском языке функционирует четко выраженная категория вида, а вопрос выделения временных форм несколько осложняется в результате перекрещивания категории вида и категории времени [7].

Что касается аварского языка, то З.М. Маллаева считает возможным говорить о первичности аспек-туальной корреляции и вторичности -темпоральной. «Такое предположение в определенной степени подтверждается и порядком расположения аспектуальных и темпоральных суффиксов в структуре глагола: дура-тивный суффикс предшествует категориальному суффиксу времени, напр.: хъва-дар-ул-а (длит. вид. - -дар-наст. вр. - -ул), борж-анхъ-ил-а (длит. вид. - -анхъ-; буд. вр. - -ил-) и т.д.

Следовательно, в хронологическом соотношении дуративный суффикс древнее темпорального [6].

Аналогичная ситуация наблюдается и в табасаранском языке: «Исторически для табасаранского языка была характерна категория аспекта, и она формально совпадала с категорией числа, класса. В глагольных формообразованиях формант аспекта не мог существовать с категорией класса: он стал расшатывать глагольную основу и вызывал необходимость самостоятельной морфемной реализации. В результате варьирования фонемы -р- в некоторых глагольных формах стал функционировать уже самостоятельный экспонент категории аспекта» [10].

Такое разнообразие взглядов на соотношение вида и

времени указывает на сложность и многообразие взаимодействия категории вида и времени, в результате чего в одних языках видовое значение подчинено временному, в других языках ведущей является категория вида, в-третьих, эти категории равнозначны.

Сопоставление фактов даргинского и английского языков показывает, что вопрос о существовании в них категории вида является наиболее важным и дискуссионным. Необходимо отметить, что в даргинском языке категория вида изучена недостаточно, чтобы делать определенные выводы, в английском языке данный вопрос глубоко изучен. Но вопрос категории вида, как в даргинском, так и в английском языке, является проблематичным. Из-за наличия четкого грамматического выражения вида в русском языке его нередко калькируют на глагольные формы других языков.

Рассматривая видо-временные формы даргинского и английского языков, необходимо учитывать, что сопоставляемые языки обладают иным, чем в русском языке соотношением в пределах их грамматических систем. Важным является то, что видовые значения реализуются во взаимосвязи с временными и категории вида и времени в английском языке, в отличие от даргинского, формируют единую грамматическую категорию.

Взаимодействие категорий вида и времени изучалось группой исследователей английского языка [5]. Они отмечали, что видовые формы не реализуются без взаимосвязи с временными значениями, а, следовательно, категория вида не является самостоятельной грамматической категорией. Видовое значение лишь уточняет временное значение. Специфика английских видовых форм, по мнению И.П. Ивановой, заключается в том, что видовое значение обязательно сопряжено с указанием на отрезок времени, в котором протекает действие и, соответственно, выражено в рамках времени. В русском языке только несовершенный вид имеет формы времени (объясняю - объяснял), но совершенный вид (объяснил) может быть соотнесен как с настоящим, так и с прошедшим временем. В самой форме указания на время нет. И.П. Иванова определяет вид в английском языке как категорию, передающую характер протекания действия по отношению к моменту (отрезку) времени, указанному формой. Поэтому видовые формы названы видо-временными формами (разрядами), чтобы подчеркнуть неразрывную связь вида и времени в английском. Она выделяет следующие разряды: основной, длительный, перфект и перфектно-длительный. Основной разряд (Indefinite) - единственная форма, способная передавать динамику, смену событий. Другие разряды детализируют действие в плане одновременности или предшествования, но не используются для передачи смены действий во времени. И.П. Иванова считает, что основной разряд безразличен к категории вида, так как он может, во-первых, передавать значение однократности и многократности и, во-вторых, по линии непредельных глаголов и двойственных глаголов он синонимичен формам длительного разряда [5].

В.Н. Жигадло рассматривает формы неопределенно-

го разряда (Indefinite) как временные, утверждая, что они не обладают каким-либо видовым значением, но признает, что существуют видовые оттенки глагола, которые являются следствием видового характера глагола [4].

Третья точка зрения была высказана А.И. Смирницким, который считал, что грамматическая категория вида все-таки имеется в английском языке и образуется она противопоставлением длительных и недлительных форм. То есть, по его мнению, в английской категории вида противопоставляются конкретно-процессный вид (Progressive), например: He is writing «Он пишет в данный момент», и общий вид, например: He writes «Он пишет вообще».

Общий вид, обозначающий сам факт совершения действия, представлен в настоящем времени нулевыми морфемами ~(e)s (3-е лицо ед.ч.), в прошедшем времени морфемой -ed (-t) или формами с чередованием гласных типа sit — sat, speak — spoke и т.д., в будущем времени shall (will) + V (глагол). Длительный вид представлен глаголом to be в форме соответствующего времени и формой на -ing, например: I am sitting, he is standing, they are walking и т. д. Каждый глагол в английском языке, за немногими исключениями, может принимать как форму общего, так и форму длительного вида [9].

Формы длительного вида - отличительная особенность английского языка, в других германских языках такие формы отсутствуют. Таким образом, категория глагольного вида (оппозиция длительных и недлительных форм), является одной из специфических черт английского языка, отличающих его от других языков. Формы длительного вида, как в предложении, так и вне его, имеют определенное, присущее им всем значение, - они представляют действие как длящееся в определенный момент или период времени. Формы же общего вида вне предложения не имеют никакого определенного видового значения и приобретают его только в контексте, т. е. каждая форма этого вида - общая для нескольких значений и реальное, конкретное значение она приобретает лишь в предложении.

В даргиноведении прочно бытует мнение, поддерживаемое преобладающим большинством исследователей, что в даргинском глаголе термин «вид» используется для выражения морфологически выраженной оппозиции глагольных основ со значением «однократность» - «многократность» глагольного действия. Так, Р.О. Муталов считает, что применительно к даргинскому глаголу термин «вид» используется для обозначения морфологически выраженной оппозиции глагольных основ со значением « однократность» - «многократность» глагольного действия. Соответственно глаголы, обозначающие однократное действие, обозначены как глаголы совершенного вида (СВ), а гла-

голы, обозначающие многократное, повторяющееся действие, - как глаголы несовершенного вида (НСВ) [8]. В целом соглашаясь с концепцией автора, хотелось бы только высказать сомнение по поводу квалификации оппозиции глагольных основ как «однократность»

- «многократность» глагольного действия. Поскольку «однократность» - «совершенность» и «многократность» - «несовершенность» не являются полными синонимами. На наш взгляд, это разные категории [1].

Можно отметить, что противопоставление форм совершенного и несовершенного вида проходит через всю систему глагола. В плане выражения видовые пары различаются: а) чередованием гласных основы, например, бабгес - бубгес «запрячь» - «запрягать», бебшес - буб-шес «убежать» - «убегать»; б) появлением инфикса в форме несовершенного вида, например, батес - балтес «оставить» - «оставлять», бик1ес - бирк!ес «выбрать»

- «выбирать»; в) выпадением классного показателя в форме совершенного вида, например, биршес - иршес «сжать» - «жать», бирцес - ирцес «прополоть» - «полоть»; г) чередованием гласных и выпадением или окаменением классного показателя, например, бержес

- бужес «выпить» - «пить», беркес - букес «поесть» -«есть» и.т.д.

В английском языке также можно наблюдать подобные процессы. При выражении видовых противопоставлений в английском языке аналитический способ образования сочетается с синтетическим, когда глагол have сочетается с причастием II (прошедшим). В этом случае при образовании причастия II можно встретить чередование корневых гласных, например, dig - have dug «копать» - «вскопать», win - have won «побеждать»

- «победить». В английском языке очень часто аналитический способ сочетается с аффиксацией, например: аффикс ed: ask - have asked «просить» - «спросить», order - have ordered «приказывать» - «приказать»; можно наблюдать аффиксацию и чередование корневых гласных, например, steal - have stolen «красть» - «украсть».

Таким образом, английский и даргинский языки обладают различным характером проявления аспекту-альности, которая включает помимо вида различные средства выражения способа протекания действий.

В даргинском и английском языках категории вида и времени переплетаются, что усложняет выделение категории вида. Категория вида передает характер протекания действия по отношению к моменту времени. Структура видо-временных систем английского и даргинского языков несколько различна. В английском языке она намного шире, так как рассматривает не только завершенность и незавершенность действия, но и другие значения (однократность, многократность, длительность).

Библиографический список

1. Бахмудова А.Ш. Особенности выражения значения хабитуальности в даргинском и английском языках // Известия Волгоградского педагогического института. Серия: «Филологические науки». Волгоград, 2011. №7 (61). С. 52-55

2. БондаркоА.В. Основы функциональной грамматики. СПб.: Изд-во СПб.ун-та, 2001. 260 с.

3. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. // Серия: Из лингвистического наследия В. Г. Гака. М.: Либроком, 2013. 288с.

4. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. 348 с.

5. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. 286 с.

6. Маллаева З.М. Глагол аварского языка: структура, семантика, функции. Махачкала, 2007. 397 с.

7. МусаевМ.-С.М. Даргинский язык. Махачкала: Академия, 2002. 184 с.

8. Муталов Р.О. Глагол даргинского языка. Махачкала: Издательско-полиграфический центр ДГУ, 2002. 218 с.

9. Смирницкий А.М. Морфология английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. 440 с.

10. Шихалиева С.Х. Категория вида и времени в табасаранском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 1996.

References

1. Bakhmudova A.Sh. Some peculiarities of expressing habitual meaning in Dargwa and English languages // Izvestia of Volgograd Teachers Training Institute. Series: «Philological Sciences». Volgograd, 2011. №7 (61). Pp. 52-55.

2. BondarkoA.V. Fundamentals of functional grammar. St.Petersburg: Publishing House of St.Petersburg University, 2001. 260 p.

3. Gak V.G. Comparative typology of French and Russian languages. // Series: From linguistic heritage of V.G.Gak. М.: Librokom, 2013. 288 p.

4. ZhigadloV.N., IvanovaI.P., IofikL.L. Modern English language. М.: Publishing house of literature in foreign languages, 1956. 348 p.

5. IvanovaI.P., Burlakova V.V., Pocheptsov G.G. Theoretical Grammar of modern English. М.: Higher School,1981. 286 p.

6. Mallaeva Z.M. Verb of the Avar language: structure, semantics, functions. Makhachkala, 2007. 397 p.

7. MusaevM.-S.M. Dargwa Language. Makhachkala: Academy, 2002. 184 p.

8. Mutalov КО. Verb of the Dargwa Language. Makhachkala: Publishing-printing centre of DSU, 2002. 218 p.

9. SmirnitskyА.М. Morphology оf the English language. М.: Publishing house of literature in foreign languages, 1959. 440 p.

10. Shikhalieva S.Kh. Tense and Aspect category in the Tabasaran language: Abstract of Candidate thesis in Philology. Makhachkala, 1996.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.