Научная статья на тему 'Проблема унификации терминов и определений в области производства и использования газомоторного топлива'

Проблема унификации терминов и определений в области производства и использования газомоторного топлива Текст научной статьи по специальности «Прочие технологии»

CC BY
86
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УНИФИКАЦИЯ / ТЕРМИНЫ / ОПРЕДЕЛЕНИЯ / КОМПРИМИРОВАННЫЙ ПРИРОДНЫЙ ГАЗ / СЖИЖЕННЫЙ ПРИРОДНЫЙ ГАЗ / СЖИЖЕННЫЙ УГЛЕВОДОРОДНЫЙ ГАЗ / СТАНДАРТЫ / COMPRESSED NATURAL GAS (CNG) / LIQUEFIED NATURAL GAS (LNG) / LIQUEFIED PETROLEUM GAS (LPG) / UNIFICATION / TERMS / DEFINITIONS / STANDARDS

Аннотация научной статьи по прочим технологиям, автор научной работы — Гнедова Людмила Анатольевна, Гриценко Кирилл Александрович, Лапушкин Николай Александрович, Перетряхина Вера Борисовна, Федотов Игорь Владимирович

Анализируется применяемая терминология, рассматриваются типичные ошибки, встречающиеся при переводе статей, стандартов в области производства и использования газомоторного топлива. Рекомендуются словари для проверки правильности применяемой терминологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по прочим технологиям , автор научной работы — Гнедова Людмила Анатольевна, Гриценко Кирилл Александрович, Лапушкин Николай Александрович, Перетряхина Вера Борисовна, Федотов Игорь Владимирович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Problem of unification of terms and definitions in the field of manufacture and use gas fuel

Uniform application of terms and definitions in the field of names of processes and the gas equipment frequently isn't present branch both among experts, and in the standard documentation. Absence of ordering of terms and definitions in this area leads to different interpretations in standard base, them diversity. Applied terminology is analyzed, the typical errors meeting while translating of articles, standards in the field of manufacture and use gas fuels are considered. Dictionaries for check of correctness of applied terminology are recommended.

Текст научной работы на тему «Проблема унификации терминов и определений в области производства и использования газомоторного топлива»

ш

Стандарты и нормы

Проблема унификации терминов и определений в области производства и использования газомоторного топлива

Л.А. Гнедова,

старший научный сотрудник ООО «Газпром ВНИИГАЗ», К.А. Гриценко,

научный сотрудник ООО «Газпром ВНИИГАЗ», Н.А. Лапушкин,

начальник лаборатории ООО «Газпром ВНИИГАЗ», к.т.н., В.Б. Перетряхина,

старший научный сотрудник ООО «Газпром ВНИИГАЗ», И.В. Федотов,

старший научный сотрудник ООО «Газпром ВНИИГАЗ», к.т.н.

Анализируется применяемая терминология, рассматриваются типичные ошибки, встречающиеся при переводе статей, стандартов в области производства и использования газомоторного топлива. Рекомендуются словари для проверки правильности применяемой терминологии.

Ключевые слова: унификация, термины, определения, компримиро-ванный природный газ, сжиженный природный газ, сжиженный углеводородный газ, стандарты.

Problem of unification

of terms and definitions in the field

of manufacture and use gas fuel

L.A. Gnedova, K.A. Gritsenko, N.A. Lapushkin, V.B. Peretryakhina, I.V. Fedotov

Uniform application of terms and definitions in the field of names of processes and the gas equipment frequently isn't present branch both among experts, and in the standard documentation. Absence of ordering of terms and definitions in this area leads to different interpretations in standard base, them diversity. Applied terminology is analyzed, the typical errors meeting while translating of articles, standards in the field of manufacture and use gas fuels are considered. Dictionaries for check of correctness of applied terminology are recommended.

Keywords: unification, terms, definitions, compressed natural gas (CNG), liquefied natural gas (LNG), liquefied petroleum gas (LPG), standards.

В настоящее время терминология, применяемая в области производства и использования газомоторного топлива (ГМТ), далека от унификации. Понятия, термины для

обозначения продуктов, технологий и оборудования имеют различную смысловую нагрузку.

Отсутствие систематизации терминов и определений в области

производства и использования ГМТ на основе компримированного (КПГ), сжиженного природного (СПГ), а также сжиженного углеводородного (СУГ) газов приводит к разночтениям в нормативной базе, наименовании продуктов и технологических процессов, причем даже среди специалистов.

Проблема становится все более актуальной - увеличивается число переводов научных статей, стандартов и т.п., часто публикуются некачественно переведенные тексты (в том числе с использованием онлайн-перевода через интернет) иностранных авторов и даже нормативной документации. В издающихся ГОСТах, отечественных ведомственных и корпоративных СТО (стандарты технические отраслевые) встречаются различные наименования одного и того же понятия. В результате, как отмечено в [1], терминология газовой промышленности в настоящее время характеризуется отсутствием четких определенных понятий: при рассмотрении даже основных терминов видно, что специалисты одно и то же понятие понимают по-разному. Неточное или слишком широкое употребление терминов может привести к методологическим, а по существу и к фактическим ошибкам при переводе [2].

Термины не являются чем-то раз и навсегда данным. Могут изменяться содержание или форма термина, научного понятия и обозначающий их знак. Несовершенство терминологии приводит к нестыковке нормативной документации, правовой незащищенности, нарушению технологий и в конечном счете - к финансовым потерям.

Следует заметить, что сложившаяся устоявшаяся единая терминология, относящаяся к газомоторному топливу, поддерживается благодаря усилиям редакторов в ряде отраслевых журналов. Однако в интернет-изданиях, переводных материалах и даже в нормативной литературе терминологического единства нет.

Стандарты и нормы

liiítii

''"Сацл***

Рассмотрим примеры разночтений, а также динамику изменения содержания терминов в практике их применения в газомоторной отрасли.

Для наглядности термины, относящиеся к газомоторной тематике и отражающие современные понятия и процессы, выделены жирным шрифтом, а архаичные, нерекомен-дованные, неверно переведенные, неправильные, в нашем понимании, термины выделены жирным курсивом.

К наиболее распространенным видам газомоторного топлива в мире и в РФ в настоящее время относятся СУГ, КПГ, СПГ, биометан. Широкое применение газомоторного топлива на отечественном транспорте началось в начале 80-х гг. прошлого века, и к концу этого периода назрела необходимость в корректировке применяемых терминов.

До 1988 г. использовали термины СНГ - сжиженный нефтяной газ и СПБГ - сжиженный пропан-бутано-вый газ. После введения в действие 01.07.1988 г. ГОСТ 27578-87 «Газы углеводородные сжиженные для автомобильного транспорта. Технические условия» стал применяться термин СУГ - сжиженный углеводородный газ, который в начале 90-х гг. прошлого века практически вытеснил из употребления прежние.

После введения в 1994 г. новой редакции ГОСТ 27577-87 «Газ природный топливный компримиро-ванный для двигателей внутреннего сгорания» вместо термина сжатый природный газ - СПГ в нормативных документах стали использовать термин компримированный природный газ - КПГ (от лат. comprimere

- сжимать, подвергать газ сжатию компрессором [3]).

Один из наиболее употребительных видов газомоторного топлива

- сжиженный природный газ - СПГ. Его терминологическое значение остается стабильным, однако в текстах встречаются две типичные ошибки, которые приводят к терминологической путанице.

1. Термин сжиженный газ, который без дополнительного определения (природный или углеводородный) делает неясным, о каком виде ГМТ (СПГ или СУГ) идет речь. В качестве примера можно привести Правила безопасности при эксплуатации автомобильных заправочных станций сжиженного газа ПБ12-25-03 (неполное наименование термина, понятия), в которых только из текста нормативного документа можно понять, что термин относится к области регулирования СУГ.

2. Ошибки, обычно связанные с неверным (буквальным) переводом понятия compressed natural gas как сжатый природный газ (следовало употребить компримированный) и применением акронимного сокращения - СПГ (замена неверной аббревиатурой).

ПРИМЕР. Вот как переведены Правила № 110 ЕЭК ООН.

«Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения:

I. Элементов специального оборудования механических транспортных средств, двигатели которых работают на сжатом природном газе (СПГ);

II. Транспортных средств в отношении установки элементов специального оборудования официально утвержденного типа для использования в их двигателях сжатого природного газа (СПГ)».

ПРИМЕР. В каталоге стандартов РФ стандарт на КПГ Германии DIN 51624-2008 отнесен к стандартам на СПГ (неверный перевод термина CNG как СПГ, а не как КПГ) и в каталоге он значится под наименованием: «DIN 51624-2008. Автомобильное топливо. Сжиженный природный газ. Требования и методы испытания».

К числу ошибочных устаревших наименований и понятий можно отнести терминологию ГОСТ Р 17.2.2.0699 «Охрана природы. Атмосфера. Нормы и методы измерения содержания оксида углерода и углеводородов в отработавших газах газобаллонных автомобилей» (введен 16.11.1999 г.). В нем применяются, в частности, следующие термины с соответствующими определениями и сокращениями:

СНГ - сжиженный углеводородный (нефтяной) газ;

СПГ - компримированный (сжатый) природный газ.

В едином перечне продукции, подлежащей обязательной сертификации, утвержденном постановлением Правительства Российской Федерации от 01.12.2009 г. № 982 (в ред. от 17.03.2010 г. № 149, 26.07.2010 г. № 548, 20.10.2010 г. № 848, 13.11.2010 г. № 906), сжиженного природного газа нет. Однако в настоящее время готовится нормативный документ, регламентирующий применение СПГ на транспорте: ГОСТ «Газ горючий природный сжиженный. Топливо для двигателей внутреннего сгорания и энергетических установок. Технические условия». В нем предусматривается использование трех марок СПГ, отличающихся компонентным составом, для применения в качестве моторного топлива в виде СПГ и регазифицированного в КПГ, а также после регазификации в качестве топлива в энергетических установках.

Одним из наиболее употребляемых видов газомоторного топлива и соответственно терминов является КПГ. Со временем менялось содержание этого понятия и соответственно определение термина.

Первым нормативным документом, регламентирующим применение природного газа в качестве

Обозначение DIN 51624-2008

Заглавие на русском языке Автомобильное топливо. Сжиженный природный газ. Требования и методы испытания

Заглавие на английском языке Automotive fuels - Compressed natural gas - Requirements and test methods

щ

Стандарты и нормы

газомоторного топлива, были ТУ 51-166-83 «Газ горючий природный сжатый, топливо для газобаллонных автомобилей», утвержденные Мингазпромом СССР. ТУ были разработаны на базе выполненных ВНИИГАЗом, НАМИ и НИИАТом исследований влияния различных составов газа на эффективные показатели работы автомобилей. Для универсальности регулировок топливной аппаратуры газовых двигателей было предложено разделение всех газов, используемых в качестве моторного топлива, на два типа. Впоследствии качество КПГ регулировалось следующими стандартами, в которых изменялась и формулировка, определяющая понятие КПГ:

ГОСТ 27577-87 «Газ природный топливный сжатый для газобаллонных автомобилей. Технические условия»;

ГОСТ 27577-2000 «Газ природный топливный компримированный для двигателей внутреннего сгорания. Технические условия».

Как мы видим, в наименовании КПГ изменялись определения горючий на топливный, сжатый на комприми-рованный. Следует отметить, что к моменту ввода в действие последней редакции ГОСТ 27577-2000 (2002 г.) термин компримированный природный газ еще не стал привычным, поэтому различное наименование понятия КПГ встречается пять раз в последней редакции.

1. В наименовании стандарта: «Газ природный топливный ком-примированный для двигателей внутреннего сгорания. Технические условия».

2. В п. 1: Область применения: Настоящий стандарт распространяется на природный компримирован-ный газ (далее - газ), применяемый в качестве альтернативного топлива для двигателей внутреннего сгорания транспортных средств: автомобилей, железнодорожного транспорта, речных судов и сельскохозяйственной техники (опущено определение топливный).

3. В п. 3.1: Природный топливный компримированный газ

получают из горючего природного газа....(инверсия определений и существительного).

4. В п. 7: .Заправщик (ГНКС) гарантирует соответствие качества компримированного природного газа.

5. Ключевые слова: комприми-рованный природный газ. (по

сравнению с п. 1 инверсия определений).

Как мы видим, терминологического единства нет даже в пределах одного документа.

ПРИМЕР. В СТО Газпром РД 2.5141-2005 «Газораспределение. Термины и определения» используется понятие газ природный топливный сжатый для двигателей внутреннего сгорания, но применяется к нему аббревиатура - КПГ.

ПРИМЕР. СТО Газпром 041-2008 «Газ горючий природный, конденсат газовый и продукты их переработки. Термины и определения», введенный 14.05.2009 г., в качестве терминов и определений, относящихся к ГМТ, предлагает следующие:

«3.6 газ горючий природный компримированный: Газ горючий природный в газообразном состоянии, используемый как топливо для двигателей внутреннего сгорания.

3.7 газ горючий природный сжиженный; СПГ: Газ горючий природный, который был сжижен после специальной подготовки с целью хранения или транспортировки».

Тавтологическое употребление прилагательных горючий, топливный по существу к термину природный газ ничего не добавляет, они являются лишними (не случайно при переводе на английский язык обычно используют термин без дополнительных прилагательных - natural gas). Кроме того, топливным природный газ может быть только, если он горюч. В СТО Газпром 041-2008 термин газ горючий природный (ГГП) используется постоянно как основное понятие, с добавлением дополнительных

прилагательных (например: ГГП попутный, ГГП сухой, ГГП высокого давления и т.п.). Однако какого-либо иного значения термина природный газ в отличие от термина газ горючий природный не приведено. Возникает впечатление, что существуют неназванные сорта природного газа - негорючие и не пригодные к использованию в качестве топлива. Однако ГОСТ Р 53521-2009 «Переработка природного газа. Термины и определения», введенный в действие 14.12.2009 г., содержит следующее определение:

«2 природный газ: Газообразная смесь, состоящая из метана и более тяжелых углеводородов, азота, диоксида углерода, водяных паров, серосодержащих соединений, инертных газов».

Такое определение не оставляет места сомнениям в горючести природного газа и пригодности к использованию в качестве топлива. На наш взгляд, не следует применять при разработке единой терминологической системы ГМТ прилагательных, не несущих какой-либо дополнительной информации.

В соответствии с существующей отечественной нормативной базой (ГОСТ 27577-2000) КПГ получают из горючего природного газа, транспортируемого по магистральным газопроводам или городским газовым сетям, при этом не предусмотрено измерение и изменение компонентного состава газа. В связи с этим ре-газифицированный СПГ до введения нового ГОСТа на СПГ, строго говоря, не является КПГ, который произведен по ГОСТ 27577-2000, и его нельзя заправлять в баллоны автомобильных транспортных средств, о чем свидетельствует выдержка из ГОСТ Р 517532001 «Баллоны высокого давления для природного газа, используемого в качестве моторного топлива на автомобильных транспортных средствах. Общие технические условия» (введен 1.01.2002 г.): «.стандарт распространяется на баллоны вместимостью от 20 до 500 л, рассчитанные на рабочее давление не более 40,0 МПа,

Стандарты и нормы

liiítii

''"Сацл***

устанавливаемые на автомобильные транспортные средства и предназначенные для транспортирования, хранения и использования в качестве моторного топлива сжатого природного газа по ГОСТ 27577-2000».

В настоящее время сырьевая база и практика производства КПГ в нашей стране и за рубежом выводят это понятие за рамки вышеприведенного определения по ГОСТ 27577-2000. Так, КПГ может производиться из регази-фицированного СПГ (используется в 11-м автобусном парке Москвы), в КПГ может добавляться биогаз, а также водород. Очищенный от серы биогаз используется в ряде стран как газомоторное топливо в сжиженном и компримированном видах, а в Германии он поступает в газотранспортную сеть и, соответственно, добавляется в КПГ (до 10 %). Стандартом Германии на КПГ DIN 51624-2008 это предусмотрено: «Допустима примесь биогаза в случае, если при смешивании обеспечивается соблюдение нормативных требований».

В перспективе возможно использование угольного метана, попутного газа нефтяных месторождений в качестве газомоторного топлива для газобаллонных автомобилей.

Таким образом, термин КПГ фактически имеет уже более широкое наполнение, в связи с чем национальная нормативная база на КПГ должна быть приведена в соответствие с современными требованиями к его качеству, допустимым добавкам и существующим способам получения.

Практика применения на АТС в компримированном виде природного газа, регазифицированного природного газа, биометана, Гайтана, водорода по существу расширяет понятие КПГ до компримированного газомоторного топлива. Для однозначного определения вида компримирован-ного ГМТ необходимо добавлять уточнения, сужающие понятие до конкретного вида газомоторного топлива.

При переводе англоязычных статей можно рекомендовать пользоваться «Русско-английским / англо-

русским газомоторным словарем» (издание 2006 г., электронная версия

- 2002 г.) [4]. Словарь предназначен для специалистов, работающих в области использования природного газа в качестве моторного топлива, насчитывает более 500 словарных статей, содержащих более 1000 терминов и терминологических словосочетаний, относящихся к производству и эксплуатации автомобильной газотопливной аппаратуры,баллонов высокого давления и газозаправочной техники. В приложении к словарю дается список сокращений, наиболее часто встречающихся в специальной литературе.

При подготовке следующей редакции этого словаря необходимо добавить новые понятия и определения.

1. Термины и определения, характеризующие моторные качества КПГ:

rate setting quality of CNG - нормирование качества КПГ;

total sulphur (sulfur) compounds in CNG - содержание серы в КПГ;

Wobbe index (Wobbe number) -число Воббе (встречается неправильный перевод индекс Уэбба!);

calorific power of combustion of air fuel mix - теплота сгорания смеси;

knock resistance - детонационная стойкость;

octane number - октановое число;

methane number (methane index)

- метановое число;

LPG, liquefied petroleum gas -СУГ, сжиженный углеводородный

газ (в словаре дан перевод устаревшим термином: ГСН- газ сжиженный нефтяной).

2. Термины, которые вошли в практику применения ГМТ в последнее десятилетие:

gas injectors - газовые инжекторы, газовые форсунки;

regasification - регазификация СПГ, получение природного газа из СПГ (в том числе КПГ без комприми-рования под высоким давлением);

biogas - биогаз;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

bio-LNG (LBM - liquid bio methane; LBG - liquid biogas) -

жидкий биометан с содержанием более 98 % метана;

hythane - гайтан, смесь природного газа с водородом.

Можно также рекомендовать сверять терминологию с достаточно обстоятельной электронной версией «Краткого толкового словарь по газу и нефти» [5]. Однако и в нем встречается устаревший термин: «газ природный сжатый (компримирован-ный) (compressed) - производится как топливо для двигателей внутреннего сгорания (ГОСТ 27577-2000)».

Анализ показал, что даже в ГОСТах, СТО, правительственных документах нет терминологического единства, в связи с чем необходима разработка единой терминологической системы для обеспечения нужд информационного пространства научной, проектной, законодательной, нормативной, технологической, организационно-корпоративной, финансовой, юридической сфер деятельности, связанной с производством и применением газомоторного топлива.

Назрела необходимость разработки нормативного документа, в котором будет регламентировано применение новых понятий, входящих в практику производства и использования ГМТ, и соответствующих им терминов и определений.

Литература

1. Долгушин Н.В. Терминология и основные положения технологии газокон-денсатных исследований. - Ухта: Изд-во СЕВЕРНИПИГАЗ, 2003.

2. Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». Под общ. руководством В.В. Акуленко.

- М., Сов. Энциклопедия, 1969. - 384 с.

3. Словарь иностранных слов, 2006. Электронный ресурс: http://www.newsis. ru/html/k/komprimirovat5.html.

4. Русско-английский / англо-русский газомоторный словарь. Составители: Е.Н. Пронин, Л.А. Попова. - 3-е изд., доп. -М.: ООО «ИРЦ Газпром», 2006. - 100 с.

5. Репин А.Г. Краткий толковый словарь по газу и нефти. (Brief gas-oil glossary).

- М.: Изд-во «Газпром ВНИИГАЗ», 2009.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.