Научная статья на тему 'Проблема происхождения Кирилла и Мефодия в отечественной и зарубежной историографии'

Проблема происхождения Кирилла и Мефодия в отечественной и зарубежной историографии Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
1121
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ / СЛАВЯНСКИЕ АПОСТОЛЫ / БИЛИНГВИЗМ / ИСТОРИОГРАФИЯ / СЛАВЯНОВЕДЕНИЕ

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Черных А. В.

В статье рассматривается актуальная тема, непосредственно связанная с проблемой происхождения Кирилла и Мефодия, должным образом не исследованная в отечественной и зарубежной историографии. Объектом исследования является вопрос происхождения апостолов. Предметом выступает влияние происхождения Кирилла и Мефодия на их многогранную масштабную миссионерскую деятельность в славянском мире, определяющую специфику развития славянской цивилизации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по истории и археологии , автор научной работы — Черных А. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблема происхождения Кирилла и Мефодия в отечественной и зарубежной историографии»

СЛОВО МОЛОДЫМ УЧЕНЫМ

УДК 930.2

ПРОБЛЕМА ПРОИСХОЖДЕНИЯ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ИСТОРИОГРАФИИ

А.В. Черных

В статье рассматривается актуальная тема, непосредственно связанная с проблемой происхождения Кирилла и Мефодия, должным образом не исследованная в отечественной и зарубежной историографии. Объектом исследования является вопрос происхождения апостолов. Предметом выступает влияние происхождения Кирилла и Мефодия на их многогранную масштабную миссионерскую деятельность в славянском мире, определяющую специфику развития славянской цивилизации.

Ключевые слова: Кирилл и Мефодий, славянские апостолы, билингвизм, историография, славяноведение.

THE PROBLEM OF THE ORIGIN OF CYRIL AND METHODIUS IN DOMESTIC AND FOREIGN HISTORIOGRAPHY

A.V. Chernyh

The article discusses a relevant topic directly linked with the problem of the origin of Cyril and Methodius, not been properly investigated in domestic and foreign historiography. The object of study is the question of the origin of the apostles. The subject is the influence of the origin of Cyril and Methodius on their many large-scale missionary work in the Slavic world that defines the specificity of the development of Slavic civilization.

Keywords: Cyril and Methodius, the Slavic apostles, bilingualism, historiography, Slavic studies.

Историческим фигурам славянских апостолов Кирилла и Мефодия, которые, без всякого сомнения, оказали определяющее влияние на развитие всего славянского мира, процесс формирования славянской идентичности посвящен значительный комплекс исторических исследований. Однако в обширной научной литературе, непосредственно касающейся кирилло-мефодиевской проблематики, присутствуют значительные проблемы, по-

священные ключевым обстоятельствам жизни и многогранной деятельности апостолов, недостаточно проработанные в отечественной и зарубежной исторической науке различных периодов времени.

В отечественной и зарубежной историографии до середины позапрошлого столетия вопрос, непосредственно касающийся национального происхождения славянских апостолов Кирилла и Мефодия, должным обра-

зом не рассматривался. Большинство ученых различной специализации, таких как Н.М. Карамзин (1803), Й. Доб-ровский (1825), П.Й. Шафарик (1837), не уделяли пристального внимания этой проблематике. Исследователи, в основном, ограничивались исключительно только общим положением относительно того, что славянские миссионеры были греческого, а не славянского происхождения [11, с. 88; 13, с. 47-54; 21, с. 329]. Вектор сложившейся ситуации в исторической науке относительно поменялся в середине XIX в. в связи с появлением публикации «Кириллица ли изобретена Кириллом?», подготовленной известным русским ученым-славяноведом, а также значительным общественно-политическим деятелем славянофильского направления А.Ф. Гильфердин-гом (1831-1872) [6, с. 315-341].

Обращаясь непосредственно к рассмотрению жизни, а также обширной деятельности славянских апостолов Кирилла и Мефодия в подготовленном комплексе историко-публицистических исследований, А.Ф. Гильфердинг в том числе останавливался и на разрешении необычайно сложной проблемы их национального происхождения. Согласно его заключению, представленному в публикации «Кириллица ли изобретена Кириллом?», апостолы являлись по своему происхождению славянами. В собственных рассуждениях русский ученый руководствовался тремя главными доказательствами, основанными на авторской интерпретации материалов письменных исторических источников, а также осуществлении подробного исследования данного исторического периода в сво-

их сочинениях, посвященных изучению истории южных славян [6, с. 315-341].

Во-первых, прямым свидетельством болгарского происхождения св. Кирилла, как утверждал А.Ф. Гильфердинг, являлась информация, представленная в житии, обнаруженном самим исследователем во время осуществления его научной экспедиции по Боснии, Герцеговине и Старой Сербии в сербском го-ро де Призрене. С большой долей вероятности можно говорить, что речь идет именно о средневековой южнославянской рукописи «Успение Кирилла». Как заключал ученый, в данном историческом источнике прямо сообщается, что Константин (Кирилл) славянского происхождения: «родом съ блъгаринь». Важно отметить, что представленный исторический факт являлся важнейшим аргументом в построениях последующих поколений историков-славистов. Впоследствии этот письменный документ, позволяющий интерпретировать именно славянское происхождение апостолов, был опубликован А.Ф. Гиль-фердингом в русской печати в 1858 г. [7, стб. 381-386; 19, с. 61, примеч. 3].

Во-вторых, А.Ф. Гильфердинг отмечал зафиксированный им факт массовой славянской колонизации большинства греческих областей, в том числе и района города Салоники-Солунь, откуда происходили славянские апостолы, активно осуществлявшейся еще в период раннего Средневековья (начиная с VI в.). Речь идет о научном исследовании «Старинные поселения славян на греческой земле», подготовленном ученым, где на основании анализа обширного топографического материала обоснованно доказывалась масштабная средневековая колонизация тра-

диционных греческих областей, прежде всего города Солунь, где происходили ассимиляционные процессы [8, с. 281-296].

В-третьих, ученый подчеркивал то обстоятельство, что Кирилл и Мефодий прекрасно владели славянским языком. Можно утвердительно говорить, что последний вывод А.Ф. Гильфердин-га был основан на проведенном историческом анализе материалов «Жития Мефодия», когда византийский император Михаил III (840-867) обращался к Константину-философу со следующими словами: «Вы ведь солуняне, а солу-няне все чисто говорят по-славянски» [19, с. 96-97].

Последнее обстоятельство можно интерпретировать и в том ключе, что жители греческого города Солунь, даже и являвшиеся греками по национальности, в силу продолжительного и самого тесного контакта с прибывшими сюда многочисленными славянскими колонистами, великолепно владели славянским языком, что было нехарактерно для большинства греческого населения. Отсюда закономерная реакция со стороны византийского императора по отношению к славянским апостолам, исходя из их географической принадлежности, без всякого сомнения, априори позволяющей прямо констатировать Михаилу III, что Кирилл и Мефодий должны знать славянский язык.

Весьма примечательно, что А.Ф. Гильфердинг на фоне своих утверждений вносил еще немаловажное уточнение относительно специфики происхождения Кирилла и Мефо-дия. Согласно мнению исследователя, «если и можно допустить предполо-

жение, что в жилах Кирилла и Мефодия текла славянская кровь, то все-таки они уже были не славяне, а ви-

V 1-1 V V»

зантийцы». В этой связи ученый-славяновед справедливо выделял следующий факт. «Мы должны признать достоверным, что славянский язык они (апостолы. - А.Ч.) знали как свой родной, еще когда жили в отцовском доме в Солуни, - подчеркивал исследователь, - но с другой стороны, мы должны признать достоверным и то, что уже отец их не принадлежал народу славянскому, что они были и считали себя греками» [6, с. 317, примеч. 1].

Таким образом, А.Ф. Гильфердинг в своем дополнительном умозаключении допускал вполне вероятный факт и славяно-греческого происхождения Кирилла и Мефодия, специально акцентируя внимание именно на славянских корнях апостолов, указывающих на их безусловную связь со всем славянским миром. Согласно его представлению, будущие славянские проповедники, как и подавляющая часть потомков славянских племен, в средневековый период времени оказавшись в глубине территории материковой Греции, были успешно ассимилированы греками. Этот процесс обуславливал вероятный билингвизм славянских апостолов, являвшихся греками, но прекрасно знавших славянские язык и культуру и положительно относившихся к славянской цивилизации.

В последующей после работы А.Ф. Гильфердинга русской и чешской дореволюционной славистике вывод о славяно-греческой и даже исключительно только славянской национальной принадлежности Кирилла и Ме-фодия находит подтверждение и

определенное развитие. Историк М.П. Погодин в публикации «Св. Кирилл и Мефодий славяне, а не греки» (1864), в основном руководствуясь доказательной базой, разработанной А.Ф. Гильфердингом, уже категорически настаивал именно на славянском происхождении Кирилла и Мефодия. При этом ученый приводил приличное количество косвенных доказательств в поддержку славянства апостолов, основанных на подробной проработке материала различных письменных источников, а также своих личных размышлениях [18, с. 1-10].

Согласно мнению М.П. Погодина, греки всегда пристрастно относились к собственным культуре и языку (греческой цивилизации в целом). Поэтому они очень редко занимались переводом с греческого на другие языки, например, славянский. В свою очередь, как настоятельно утверждал историк, греки не могли бы не посвятить всю жизнь своей родине, тем более не мог потратить ее существенную часть на миссионерскую и просветительскую деятельность среди славян, которых они в большей степени считали низко культурными варварами. Кроме того, исследователь обращал самое пристальное внимание на сообщение, представленное в одном варианте «Сказания о св. Кирилле», что Кирилл-философ, взятый на воспитание ко двору императора в Константинополе, выучил эллинский язык наряду с ла-

V п и

тинским и еврейским. В этой связи М.П. Погодин сомневался в необходимости греку учить греческий язык, понимая данный факт как освоение неродного, а скорее даже иностранного языка [18, с. 1-9].

По прошествии определенного времени уже чешский историк и правовед Г. Иречек (1827-1909) также придерживался мнения, что Кирилл и Мефо-дий были родом славяне. Свою точку зрения ученый подкреплял следующим главным аргументом, состоявшим, как он выражался, в «чрезвычайном таланте изустной проповеди среди славянских народов», осуществляемой апостолами. Согласно уточнению, приводимому зарубежным исследователем, «у природных греков всегда оказывался неизбежный недостаток - неповоротливость языка не только в произношении славянских, но и вообще иностранных звуков». Соглашаясь с общим заключением предшественника, аналогичную точку зрения высказывал русский славяновед Е.А. Белов (1885), добавляя, что родина Кирилла и Мефодия - город Солунь - была исключительно славянской областью [1, с. 5]. Таким образом, ученые в первую очередь руководствовались косвенной аргументацией, которая выступала в качестве доказательной базы их выводов относительно славянского происхождения Кирилла и Мефодия.

Однако в отечественной историографии второй половины XIX в. преобладало исключительное мнение о греческом происхождении Кирилла и Мефодия. Значительный русский историк П.П. Мельгунов в 1869 г. подчеркивал, что славянские апостолы были «знатного греческого рода, который прежде жил при Цареградском дворе, но затем, обнищавши, переселился в Солунь». Известный специалист в области русской истории Д.И. Иловайский (1876) заключал, что Константин и Мефодий «были

родом, очевидно, греки и первоначально знакомились со славянским языком, конечно, благодаря соседству болгарских поселений с Солунью». Русский филолог-славист и историк К.Я. Грот в 1885 г. прямо писал, что апостолы являлись греками, а не славянами.

Ученый-славяновед .С. Будилович в том же году представил вполне альтернативный вариант разрешения указанной проблематики. Исследователь говорил о греко-славянском происхождении солунских братьев, но принимал во внимание прежде всего духовную, а не национальную составляющую этого факта. Как уточнял ученый, Кирилл и Мефодий «не были ни греками, ни славянами в тесном смысле, а греко-славянами в отношении как физическом, так и духовном» [2, с. 3; 10, с. 6; 12, с. 142; 15, с. 14-15]. Можно утверждать, что в историографии обозначенного периода времени славянские апостолы выступали только в качестве своего рода итогового продукта продолжительного славяно-греческого цивилизационного взаимодействия.

Компромиссная точка зрения, высказанная А.С. Будиловичем (1885), в целом повторяющая основные положения итогового замечания А.Ф. Гильфер-динга, также нашла определенное общее отражение в ряде работ уже последующего поколения исследователей. Например, не вдаваясь во все подробности проблемы, русский славист, языковед и палеограф В.Н. Щепкин (1863-1920) в 1918 г. констатировал факт двуязычности солунских греков. Значительно позднее отечественный литератор и языковед Л.П. Якубинский (1892-1945) в «Истории древнерусского языка», увидевшей свет уже после

смерти автора в 1953 г., отмечал, что славянские первосвятители были греками по национальности. Но при этом отечественный ученый также не иск лю чал факт реальной возможности славянского происхождения Кирилла и Мефодия [22, с. 22; 23, с. 81].

Несколько позднее, в 1966 г. и 1969 г. русский филолог В.М. Верещагин в ряде публикаций высказывался о греческом и славянском билингвизме славянских апостолов, выступавшим в качестве яркого проявления языковой славяно-греческой общности ряда греческих областей, в частности района города Солунь, характерной для той исторической эпохи. В качестве заключения лингвист подчеркивал, что «можно считать билингвизм первоучителей продуктивным и координатным, если родным языком братьев был греческий» [4, с. 22; 5, с. 61-65].

Вместе с тем необходимо сказать, что в советской, а также современной русской и зарубежной (славянской) науке второй половины прошлого и начала позапрошлого столетий: Н.П. Грацианский (1945), А.В. Карташев (1959), И.Е. Можаева (1981), Г. Василевский (1991), Е.В. Уханова (1998), Н.Н. Олейник, Ю.А. Олейник (2014) -проблема выявления специфики происхождения Кирилла и Мефодия до сих пор окончательно не разрешена. Виной всему отсутствие точной информации, зафиксированной в письменных исторических источниках средневековой эпохи, непосредственно касающейся национальности солун-ских братьев. Но, в целом, в отечественном славяноведении наиболее распространена точка зрения, что славянские первосвятители были грека-

ми, хотя и присутствуют и общие утверждения относительно славянства братьев [3, с. 49-59; 9, с. 86-90; 14, с. 76; 16, с. 74-86; 17, с. 74-86; 20, с. 42].

Показательно, что в болгарской славистике до сегодняшнего времени утверждается тот факт, что апостолы являлись именно славянами (болгарами) [3, с. 49-59]. Вполне возможно, что в определенной степени на формирование данного заключения среди части болгарских ученых-славистов оказали серьезное влияние и патриотические настроения, формирующие определенный конъюнктурный интерес. Свои выводы болгарские исследователи подкрепляли указанным выше сообщением, представленным в «Успении Кирилла», что Константин «родом съ блъгаринь», а также специфичным прочтением места в «Житие Мефо-дия». Например, слово «пъръцы» (спорщики) в оригинале источника болгарский историк Й. Дуйчев (1967), в отличие от русского слависта Б.Н. Флори (1981), на основании того факта, что эта часть текста документа испорчена, читал как «гърцы», «гьр-цы», то есть греки.

В результате, согласно заключению зарубежного ученого, получалось, что «греки любили его (Мефодия. - А.Ч.) с детства». После чего принципиально менялась вся смысловая нагрузка этой части источника, а Й. Дуйчев методом исключения констатировал факт сла-

вянского происхождения Мефодия и, соответственно, его брата Кирилла. Весьма примечательно, что в современном отечественном славяноведении (Б.Н. Флоря (1981)) подобные конъюнктурные выводы не только не рассматриваются в качестве серьезных научных выводов, но и обоснованно опровергаются [19, с. 103, примеч. 6], что в целом видится весьма справедливой критикой ненаучных выводов, объясняющих факт болгарского происхождения Кирилла и Мефодия.

Принимая во внимание необычайную сложность вопроса, вызванную в первую очередь значительной скудностью и ограниченностью источниковой базы, которая не позволяет полностью однозначно определить национальную принадлежность первосвятителей славянских, стоит признать итоговую точку зрения А.Ф. Гильфердинга о славяно-греческом происхождении Кирилла и Мефодия, впервые выраженную ученым в русской историографии, наиболее взвешенной и обоснованной. Соглашаясь с первыми двумя положениями, высказанными А.Ф. Гильфердингом, подкрепленными материалом источников, в том числе и о продолжительной эллинизации славянского рода Кирилла и Мефодия, нельзя все же говорить, что прекрасное владение славянским языком напрямую свидетельствует о славянстве апостолов.

Список литературы

1. Белов Е.А. В память тысячелетия деятельности первоучителей славянских Кирилла и Мефо-дия. - СПб.: Типография Р. Голике, 1885. - 18 с.

2. Будилович А.С. Несколько мыслей о греко-славянском характере деятельности свв. Кирилла и Мефодия // Мефодиевский юбилейный сборник, изданный Императорским Варшавским университетом к 6 апреля 1885 года. - Варшава: Императорский Варшавский университет. 1885. С. 1-117.

3. Василевски Г. Славянское происхождение солунских братьев Константина-Кирилла и Мефодия // Славяноведение. - М., 1991. № 4. С. 49-59.

4. Верещагин Е.М. Билингвизм Кирилла и Мефодия и создание древнеславянского литературного языка // Славянские литературные языки в донациональный период. - М.: Наука, 1969. С. 21-22.

5. Верещагин Е.М. К характеристике билингвизма Кирилла и Мефодия // Славяноведение. 1966. № 2. С. 61-65.

6. Гильфердинг А.Ф. Кириллица ли изобретена Кириллом? // Его же. Собрание сочинений. Т. I. - СПб.: Печатня В. Головкина, 1868. С. 315-341.

7. Гильфердинг А.Ф. Письмо к редактору о С. Верковиче и о сербском сборнике поучений и житий XV-XVI вв. // Известия императорской Академии наук по отделению русского языка и словесности. - СПб., 1858. Т. V. Вып. 5. Стб. 381-386.

8. Гильфердинг А.Ф. Старинные поселения славян на греческой земле // Его же. Собрание сочинений. Т. I. - СПб.: Печатня В. Головкина, 1868. С. 281-296.

9. Грацианский Н.П. Деятельность Константина и Мефодия в Великоморавском княжестве // Вопросы истории. - М., 1945. № 1. С. 86-90.

10. Грот К.Я. Взгляд на подвиг славянских первоучителей с точки зрения их греческого происхождения // Мефодиевский юбилейный сборник, изданный Императорским Варшавским университетом к 6 апреля 1885 года. - Варшава: Императорский Варшавский университет. 1885. С. 1-22.

11. Добровский Й. Кирилл и Мефодий, словенские первоучители. - М.: Типография С. Селиванского, 1825. - 164 с.

12. Иловайский Д.И. Разыскания о начале Руси: вместо введения в русскую историю. - М.: Типография Грачева, 1876. - 466 с.

13. Карамзин Н.М. История государства российского.- М.: ЭКСМО, 2003. Т. 1. - 1024 с.

14. Карташев А.В. Очерки по истории русской церкви.- Париж: YMCA-Press, 1959. Т. 1. - 681 с.

15. Мельгунов П.П. Очерк жизни и деятельности славянских первоучителей Кирилла и Мефодия. Речь, произнесенная 14-го февраля 1869 г., в день тысячелетней годовщины св. Кирилла. -М.: Университетская типография, 1869. - 92 с.

16. Можаева И.Е. Cyrillo-methodiana на современном этапе // Славяноведение. 1981. № 3. С. 74-86.

17. Олейник Н.Н., Олейник Ю.А. О роли великих просветителей Кирилла и Мефодия в создании славянской письменности. (К 1150-летию возникновения славянской письменности) // Научные ведомости. Серия. История. Политология. Экономика. Информатика. - Белгород. 2014. № 8 (179). Вып. 30. С. 69-75.

18. Погодин М.П. Св. Кирилл и Мефодий - славяне, а не греки. - М.: Университетская типография, 1864. - 10 с.

19. Флоря Б.Н. Сказание о начале славянской письменности. - СПб.: Славянская библиотека, 2000. - 384 с.

20. Уханова Е.В. У истоков славянской письменности. - М.: Муравей, 1998. - 240 с.

21. Шафарик П.Й. Славянские древности.- М.: Университетская типография, 1848. Т. II. Кн. III. -276 с.

22. Щепкин В.Н. Русская палеография. - М.: Наука, 1967. - 224 с.

23. Якубинский Л.П. История древнерусского языка. - М.: Учпедгиз, 1953. - 357 с.

References

1. Belov E.A. V pamyat' tysyacheletiya deyatel'nosti pervouchitelej slavyanskih Kirilla i Mefo-diya. -SPb.: Tipografiya R. Golike, 1885. - 18 s.

2. Budilovich A.S. Neskol'ko myslej o greko-slavyanskom haraktere deyatel'nosti svv. Kirilla i Mefodi-ya // Mefodievskij yubilejnyj sbornik, izdannyj Imperatorskim Varshavskim uni-versitetom k 6 aprelya 1885 goda. - Varshava: Imperatorskij Varshavskij universitet. 1885. S. 1-117.

3. Vasilevski G. Slavyanskoe proiskhozhdenie solunskih brat'ev Konstantina-Kirilla i Me-fodiya // Slavyanovedenie. - M., 1991. № 4. S. 49-59.

4. Vereshchagin E.M. Bilingvizm Kirilla i Mefodiya i sozdanie drevneslavyanskogo literatur-nogo yazyka // Slavyanskie literaturnye yazyki v donacional'nyj period. - M.: Nauka, 1969. S. 21-22.

5. Vereshchagin E.M. K harakteristike bilingvizma Kirilla i Mefodiya // Slavyanovedenie. 1966. № 2.

5. 61-65.

6. Gil'ferding A.F. Kirillica li izobretena Kirillom? // Ego zhe. Sobranie sochinenij. T. I. - SPb.: Pechatnya V. Golovkina, 1868. S. 315-341.

7. Gil'ferding A.F. Pis'mo k redaktoru o S. Verkoviche i o serbskom sbornike pouchenij i zhitij XV-XVI vv. // Izvestiya imperatorskoj Akademii nauk po otdeleniyu russkogo yazyka i slovesnosti. - SPb., 1858. T. V. Vyp. 5. Stb. 381-386.

8. Gil'ferding A.F. Starinnye poseleniya slavyan na grecheskoj zemle // Ego zhe. Sobranie so-chinenij. T. I. - SPb.: Pechatnya V. Golovkina, 1868. S. 281-296.

9. Gracianskij N.P. Deyatel'nost' Konstantina i Mefodiya v Velikomoravskom knyazhestve // Voprosy istorii. - M., 1945. № 1. S. 86-90.

10. Grot K.YA. Vzglyad na podvig slavyanskih pervouchitelej s tochki zreniya ih grecheskogo prois-hozhdeniya // Mefodievskij yubilejnyj sbornik, izdannyj Imperatorskim Varshavskim uni-versitetom k 6 aprelya 1885 goda. - Varshava: Imperatorskij Varshavskij universitet. 1885. S. 1-22.

11. Dobrovskij J. Kirill i Mefodij, slovenskie pervouchiteli. - M.: Tipografiya S. Selivanskogo, 1825. - 164 s.

12. Ilovajskij D.I. Razyskaniya o nachale Rusi: vmesto vvedeniya v russkuyu istoriyu. - M.: Tipografiya Gracheva, 1876. - 466 s.

13. Karamzin N.M. Istoriya gosudarstva rossijskogo. T. 1. - M.: EHKSMO, 2003. - 1024 s.

14. Kartashev A.V. Ocherki po istorii russkoj cerkvi. T. 1. - Parizh: YMCA-Press, 1959. - 681 s.

15. Mel'gunov P.P. Ocherk zhizni i deyatel'nosti slavyanskih pervouchitelej Kirilla i Mefo-diya. Rech', proiznesennaya 14-go fevralya 1869 g., v den' tysyacheletnej godovshchiny sv. Kirilla. - M.: Universi-tetskaya tipografiya, 1869. - 92 s.

16. Mozhaeva I.E. Cyrillo-methodiana na sovremennom ehtape // Slavyanovedenie. 1981. № 3. S. 74-86.

17. Olejnik N.N., Olejnik YU.A. O roli velikih prosvetitelej Kirilla i Mefodiya v sozda-nii slavyanskoj pis'mennosti. (K 1150-letiyu vozniknoveniya slavyanskoj pis'mennosti) // Nauchnye vedomosti. Seri-ya. Istoriya. Politologiya. EHkonomika. Informatika. - Belgorod. 2014. № 8 (179). Vyp. 30. S. 69-75.

18. Pogodin M.P. Sv. Kirill i Mefodij - slavyane, a ne greki. - M.: Universitetskaya tipo-grafiya, 1864. -10 s.

19. Florya B.N. Skazanie o nachale slavyanskoj pis'mennosti. - SPb.: Slavyanskaya biblioteka, 2000. -384 s.

20. Uhanova E.V. U istokov slavyanskoj pis'mennosti. - M.: Muravej, 1998. - 240 s.

21. SHafarik P.J. Slavyanskie drevnosti. T. II. Kn. III. - M.: Universitetskaya tipografiya, 1848. - 276 s.

22. SHCHepkin V.N. Russkaya paleografiya. - M.: Nauka, 1967. - 224 s.

23. YAkubinskij L.P. Istoriya drevnerusskogo yazyka. - M.: Uchpedgiz, 1953. - 357 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.