Научная статья на тему 'Проблема отношения к советской власти в русской эмигрантской публицистике 1945 г'

Проблема отношения к советской власти в русской эмигрантской публицистике 1945 г Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY-NC-ND
246
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
В.А. МАКЛАКОВ / V.A. MAKLAKOV / А.М. БОГОМОЛОВ / A.M. BOGOMOLOV / М.А. АЛДАНОВ / M.A. ALDANOV / А.И. КОНОВАЛОВ / A.I. KONOVALOV / А.Ф. КЕРЕНСКИЙ / В.В. НАБОКОВ / V.V. NABOKOV / "НОВЫЙ ЖУРНАЛ" / A.F. KERENSKIY / "THE NEW REVIEW"

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Бурыгин Даниил Валерьевич

В статье описывается общественная дискуссия в среде послереволюционной русской эмиграции после окончания Второй мировой войны. Анализируются противоречия между двумя эмигрантскими центрами русским Парижем и русским Нью-Йорком. Также подробно описывается повод, давший толчок к широкому обсуждению в эмигрантской публицистике: скандальное посещение советского посольства в Париже группой эмигрантов под предводительством В.А. Маклакова. Автор статьи делает вывод о глубоких разногласиях касательно будущего русской эмиграции и ее отношения к советской власти, отражавших изменившиеся условия существования после войны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The problem of attitude towards Soviet power in Russian émigré publicism of 1945

The article covers public discussion that took place after the end of the II World War in Russian anti-Soviet émigré community. The deep contrariety between two émigré centers Paris and New York is being analysed as well as its original matter the visit of Russian émigré group led by V.A. Maklakov to the Soviet embassy and the scandal this event aroused. The author of the article concludes that Russian émigré community was torn apart with deep dissent regarding its relation to the Soviet government. Although this dissent had different motives it reflected the change in the life of émigré community after the II World War.

Текст научной работы на тему «Проблема отношения к советской власти в русской эмигрантской публицистике 1945 г»

История публицистики. Риторика

Д.В. Бурыгин

ПРОБЛЕМА ОТНОШЕНИЯ К СОВЕТСКОЙ ВЛАСТИ В РУССКОЙ ЭМИГРАНТСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ

1945 г.

В статье описывается общественная дискуссия в среде послереволюционной русской эмиграции после окончания Второй мировой войны. Анализируются противоречия между двумя эмигрантскими центрами -русским Парижем и русским Нью-Йорком. Также подробно описывается повод, давший толчок к широкому обсуждению в эмигрантской публицистике: скандальное посещение советского посольства в Париже группой эмигрантов под предводительством В.А. Маклакова. Автор статьи делает вывод о глубоких разногласиях касательно будущего русской эмиграции и ее отношения к советской власти, отражавших изменившиеся условия существования после войны.

Ключевые слова: В.А. Маклаков, А.М. Богомолов, М.А. Алданов, А.И. Коновалов, А.Ф. Керенский, В.В. Набоков, «Новый журнал».

После окончания Второй мировой войны русская эмиграция находилась в ситуации сложнейших противоречий, раз за разом раскалывающих ее, но уже не по партийному принципу. Во время войны значительная часть эмиграции все еще оставалась в оккупированном немцами Париже. После разгрома гитлеровских войск стал принципиальным вопрос об отношении к советской власти, а значит - вопрос о смысле ее существования. Как будет показано ниже, вопрос ставился в контексте противостояния нацистской Германии. Эта проблема стала центральной в эмигрантской публицистике послевоенного времени.

12 февраля 1945 г. посольство Советского Союза посетили девять эмигрантов. Два адмирала - бывший командующий Балтийским флотом и военно-морской министр Временного правительства

© Бурыгин Д.В., 2015

Д.Н. Вердеревский и адмирал М.А. Кедров - были приглашены отдельно, по настоянию посла. Кроме них, на встрече присутствовали В.А. Маклаков, А.С. Альперин, А.А. Титов, М.М. Тер-Погосян, Е.Ф. Роговский, В.Е. Татаринов и А.Ф. Ступницкий. Этому событию предшествовал визит в советское посольство митрополита Ев-логия, главы западноевропейской епархии1. Посещение эмигрантами советского посла вызвало громкий скандал и последующую полемику.

Поначалу скандал не хотели переводить в печать - слишком явным и опасным становился раскол. Миссию смягчения конфликта взял на себя М.А. Алданов, составлявший вместе с А.И. Коноваловым и А.Ф. Керенским наиболее идеологически умеренную группу нью-йоркских эмигрантов. Образовавшаяся в результате переписка между Парижем и Нью-Йорком - между Маклаковым, с одной стороны, и Алдановым и Керенским, с другой, - по праву может считаться примером эмигрантской публицистики, хотя и неопубликованным в органах печати.

Первоначально раскол в эмиграции образовался по территориальному принципу. Те из эмигрантов, кто сумел отправиться в США в конце 1930-х - начале 1940-х годов, избежали нацистской оккупации. В это время «столицей» русского зарубежья становится Нью-Йорк, до того не игравший значительной роли в культурной и общественной жизни эмиграции. Связь с Парижем у русских ньюйоркцев практически оборвалась в последующие годы до самого конца войны. Во время немецкой оккупации значительная часть русских парижан переселилась в так называемые свободные зоны. Часть же осталась в Париже по разным причинам. Например, в пронацистских изданиях сотрудничали Б.К. Зайцев, Д.С. Мережковский, З.Н. Гиппиус, В.Н. Ильин. Есть свидетельства о том, что Н.Н. Берберова, хоть и не была замечена в сотрудничестве с нацистами, все же выражала им симпатии2. В то же время В.А. Маклаков не пожелал уехать из оккупированного Парижа и с группой единомышленников начал участвовать в движении «Сопротивление».

Невозможность наблюдать все эти события воочию, недостаточное понимание реалий вменялись эмигрантам Нью-Йорка в вину в ответ на обвинения в примирительной позиции по отношению к советской власти. Так, Маклаков пишет в письме Б.И. Эль-кину о советских войсках: «Быть с ними в этот момент, говорить с ними на одном языке и ругать Советы, даже за то, что в них можно ругать, было бы то же, что во время "погрома" разбирать подлинные недостатки евреев»3. Алданову Маклаков пишет, что «мы

естественно ощутили, что мы ближе к Советам, чем к Германии и германофилам»4. Таким образом, группа, идеологом которой был Маклаков, во-первых, испытывала благодарность Красной армии за освобождение от нацистов, во-вторых, пыталась отделить себя от коллаборационистов из среды эмигрантов.

С этим был связан куда более существенный момент. Как раз в это время французское правительство начинает жестокую расправу над теми жителями Франции, кто был замечен в сотрудничестве с нацистами. Русские эмигранты-антибольшевики в первую очередь подпадали под подозрение. Отношения французского правительства и СССР в это время были достаточно благоприятными, поэтому В.А. Маклаков, возглавлявший тогда Центральный офис по делам русских беженцев во Франции, подчеркивал, что, учитывая отношение французов «ко всем белым русским», «рассчитывать на льготы и преимущества, на конвенцию и т. п. потому, что мы "враги советов", было бессмысленно». И далее: «<...> рядовая эмиграция должна была тон свой изменить».

Однако причина, по которой представители эмиграции официально посетили советское посольство (где среди прочего, по утверждению некоторых свидетелей, был произнесен тост в честь Сталина), кроется не только в политической конъюнктуре. Маклаков всячески старался отделить группу своих единомышленников от так называемых совпатриотов во главе с Д.М. Одинцом. Это было тем более важно, что, как отмечал Маклаков, значительную часть эмигрантов, активно проявлявших лояльность по отношению к советской власти, составляли бывшие «германофилы», стремившиеся спасти свою жизнь или награбленное во время оккупации имущество.

В.С. Яновский в книге воспоминаний так характеризует Макла-кова: «Надо отметить, что в Париже собралось несколько десятков литераторов в продолжение всей эмиграции, с посольством на рю Гренель не заигрывавших. Позже они зеленых мундирчиков не надевали и в "освободительных" газетках не сотрудничали. Историку отечественной словесности этого периода когда-нибудь придется с похвалою отметить сей факт. То, что случилось с Маклаковым, особое послеоккупационное явление - реакция на чудесное спасение России»5. Под «освободительными газетками» подразумевается нелегальная листовка времени оккупации Парижа «Русский патриот», которая позже стала газетой «Советский патриот».

В переписке с Алдановым и Керенским Маклаков подчеркивает, что сближение с советской властью - осознанный идеологический выбор. Еще во время войны советская власть в понимании

значительной части эмиграции получает некий кредит народного доверия. Она начинает пониматься как национальная, поскольку успешно руководит пробудившимся «народным духом». Это был еще один довод в пользу примирения: если раньше большевики воспринимались как чужеродная сила, захватившая власть незаконным путем, то после войны некоторые эмигранты меняют такое представление.

По мнению Маклакова, почувствовавший свою силу народ будет стремиться к дальнейшему освобождению - этот процесс уже нельзя обратить вспять. Внешняя угроза сблизила власть и народ, так что первая неминуемо должна пойти на уступки. Эти изменения Маклаков видит в различных фактах советской жизни, начиная с Конституции 1936 г., формально отменившей классовость режима, и заканчивая восстановлением традиционного дореволюционного уклада жизни. Советский режим эволюционирует, и теперь задача эмиграции - не конфронтация, а помощь режиму, так как советская власть стала «народной».

В своем главном письме по поводу посещения посла А.М. Богомолова, адресованном Алданову, Маклаков обосновывает веру в естественную эволюцию советской власти: «Ибо такого исхода два: либо либеральное правительство, как в Феврале, и Россию расчленят и разбазарят соседи и союзники. Или такое же диктаторское правительство, но не коммунизм, а нечто вроде легитимистов, фашистов и вообще всех тех людей, которые здесь радовались победе Германии. Этого я не желаю и предпочитаю медленную эволюцию свержению власти»6.

Алданов и Керенский с пониманием отнеслись к позиции Ма-клакова. Керенский соглашается, что «органическое сотрудничество» власти и народа должно привести к «перерождению социальных тканей» в советском обществе. Кроме того, он отмечает в качестве позитивных знаков возрождение религии и частной жизни. Но не соглашается, что миссия эмиграции теперь состоит в том, чтобы отбросить критику и только лишь «сближаться» с советской властью. Еще более ясно это выразил Алданов: «Вам отлично известно, что никакой борьбы с советской властью не ведет уже пятнадцать лет в эмиграции никто <...> Я понимаю, что значит "оппозиция ее величества". Но что такое "эмиграция ее величества", я не понимаю»7. Главный вопрос о том, возможна ли эволюция советского режима, перетек и в эмигрантские органы печати.

В десятом номере «Нового журнала» этой теме была отведена отдельная рубрика под названием «Эмиграция и советская власть». В ней разные публицисты высказывают свое мнение о посещении

посольства в форме анкеты. Н.П. Вакар интерпретирует это событие однозначно: «После четверти века борьбы политическая эмиграция в лице Маклакова пожала руку власти в лице Богомолова». Кроме того, он отмечает, что эмигранты, получившие американское гражданство, «оторвались от родины» и от европейской эмиграции, так что проблемы эмиграции ей стали чужды и непонятны.

А.И. Коновалов стоит на примирительных позициях. Он согласен, что в послевоенной обстановке, пока идет процесс переговоров об условиях мира, нужно думать в первую очередь о национальных интересах России, а значит - поддерживать советскую власть. М.В. Вишняк назвал попытку сближения «ошибкой, граничащей с изменой или глупостью». По его мнению, советская власть в своем «подкупательном движении» учла слабость уставшей за четверть века от жизни за границей русской эмиграции и пытается ее уничтожить.

С ним соглашается Н.П. Денике. По его мнению, «советский патриотизм» оправдывается апологетами одним лишь желанием простить советской власти ее прегрешения за заслуги перед народом. Однако те же самые заслуги можно увидеть и в национал-социализме, что не отменяет его антигуманной сущности. Кроме того, добавляет Денике, сближение не принесет никакой пользы, так как советской власти эмигранты нужны не внутри страны, а только за ее пределами - в целях пропаганды.

В другом разделе того же номера Г.П. Федотов в статье «Россия и свобода» вводит полемику в исторический контекст. Он пытается проследить историю понятия «свобода» через всю историю России, начиная с Киевской Руси. Федотов приходит к выводу, что свобода в России проходит путь деградации. Свобода в западном смысле существовала еще в Древнем Киеве и Новгороде. Однако московская («монгольская») социально-политическая модель ее полностью уничтожила. Апофеоз такой модели мы видим в сталинском режиме. Единственное, что еще может спасти российскую цивилизацию, - укрепление и развитие западного понимания свободы, но для этого западным странам необходимо прекратить «раболепие» перед Сталиным.

В том же номере на данную злободневную тему высказался еще один крупный эмигрантский писатель с несвойственной ему политизированностью, но в свойственной ему форме - В.В. Набоков в стихотворении «О правителях». Публицистичность выступления обыгрывается с помощью пародирования стихотворной стилистики В.В. Маяковского. Основная идея и пафос стихотворения выражены недвусмысленно:

С каких это пор

понятие власти стало равно

ключевому понятию родины?8

Набоков не признает никаких доводов в пользу нашумевшего посещения, объясняя его исконным русским раболепием перед любой властью. «За Мамаем все тот же Мамай», хотя поводы и разнятся:

Но детина в регалиях или волк в макинтоше,

в фуражке с немецким крутым козырьком, охрипший и весь перекошенный, в остановившемся автомобиле -или опять же банкет с кавказским вином -нет.

Следующий намек на «покойного тезку», который если бы еще был жив, то «бы рифмы натягивал на "монументален"» (очевидно, подразумевается рифма «Сталин»), вписывает данный эпизод в контекст сюжета «государь и поэт». Тем самым Набоков противопоставляет себя Маяковскому. Что характерно: в отличие от остальных стихов этого номера стихотворение «О правителях» напечатано в старой орфографии.

В письме В.М. Зензинову Набоков пишет об этом эпизоде намного более резко, чем на страницах главного эмигрантского издания тех лет:

«В историческом смысле это явление очаровательное, в человеческом же отношении оно позывает на рвоту. Я говорю об этом завтраке а ля фуршет в Париже.

Я могу понять отказ от принципов в одном исключительном случае: если бы мне сказали, что самых мне близких людей замучат или пощадят в зависимости от моего ответа, я бы немедленно пошел на все, на идейное предательство, на подлость, и стал бы любовно прижиматься к пробору на сталинской заднице. Был ли Маклаков поставлен в такое положение? По-видимому, нет»9.

Таким образом, в вопросе об отношении к советской власти эмигрантские публицисты придерживались разных идеологических установок, соответственно различалась и оценка советской власти и ее дальнейших перспектив. Посещение эмигрантами советского посольства и существование значительной части симпатизировав-

ших советской власти эмигрантов («совпатриотов») катализировали дискуссию и усилили резкость оценок. Проблема осложнялась и наличием бывших коллаборационистов в эмигрантской среде.

Как внутреннее состояние эмиграции, так и внешние условия ее существования изменились после войны. Идеологический раскол отразил принципиальные противоречия, которые не могли позволить эмиграции сохранять верность прежним установкам. Это переосмысление будет продолжено в последующие годы «холодной войны».

Примечания

1 Будницкий О.В. 1945 год и русская эмиграция: из переписки М.А. Алданова, В.А. Маклакова и их друзей // Ab Imperio. 2011. № 3. С. 235.

2 Будниций О.В. «Дело» Нины Берберовой // Новое литературное обозрение. 1999. № 39. С. 141-172.

3 Маклаков В.А. Письмо Б.И. Элькину от 15 мая 1945 г. Цит. по: Будницкий О.В. 1945 год и русская эмиграция. С. 273.

4 Маклаков В.А. Письмо М.А. Алданову от 25 мая 1945 г. Цит. по: Там же. С. 275.

5 Яновский В.С. Поля Елисейские: книга памяти // Яновский В.С. Собр. соч.: В 2 т. / Сост. Н. Мельникова, примеч. Н. Мельникова, О. Коростелева. М.: Гу-дьял-Пресс, 2000. Т. 2. С. 322-323.

6 Маклаков В.А. Письмо М.А. Алданову от 25 мая 1945 г. Цит. по: Будницкий О.В. 1945 год и русская эмиграция. С. 282.

7 Алданов М.А. Письмо А.А. Титову от 12 июня 1945 г. Цит. по: Там же. С. 288.

8 Набоков В.В. О правителях // Новый журнал. 1945. № 10. С. 172-173.

9 Набоков В.В. Письмо В.М. Зензинову от 17 марта 1945 г. Цит. по: Бойд Б. Владимир Набоков: Американские годы. М.: Независимая газета, 2004. С. 103.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.