Научная статья на тему 'Проблема обоснования выбора фонетической нормы английского языка для обучения студентов педагогических специальностей языковых вузов (факультетов)'

Проблема обоснования выбора фонетической нормы английского языка для обучения студентов педагогических специальностей языковых вузов (факультетов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
201
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОНЕТИКА / ПРЕПОДАВАНИЕ ФОНЕТИКИ / PHONETICS / ПРОИЗНОСИТЕЛЬНАЯ НОРМА / PRONUNCIATION NORM / ПРОИЗНОШЕНИЕ / ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / NATIVE-SPEAKER PRONUNCIATION / PRONUNCIATION STANDARD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Маслова Алина Андреевна, Колесникова Александра Николаевна, Коренев Алексей Александрович

Статья посвящена выявлению необходимости следования определенной произносительной норме при преподавании английского языка студентам педагогических направлений языковых вузов (факультетов) с учетом существующих образовательных стандартов нового поколения и влияния концепции English as an International Language. Представленный материал основан на анализе недавних отечественных и зарубежных исследований, посвященных вопросу выбора произносительной нормы для преподавания английского языка на современном этапе, а также на результатах онлайн-опроса, проведенного среди студентов и преподавателей факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. Исследование показало, что большинство опрошенных студентов и преподавателей считают следование определенной фонетической норме при преподавании английского языка студентам педагогических специальностей обязательным условием, причем большинство опрошенных отдают предпочтение норме Received Pronunciation. Кроме того, в ходе опроса были изучены мнения респондентов относительно влияния произношения преподавателя на оценку студентами его профессиональной компетентности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Validation of the choice of pronunciation norms for teaching at linguistic universities / faculties

This article discusses the necessity to follow a certain pronunciation norm in language teacher education in Russia. Firstly, the article looks at the changes which happened over the last fifty years in teaching pronunciation at the level of higher education in Russia. Nowadays the influence of English as an International Language (EIL) is quite strong, which leads to the worldwide tendency to believe that intelligibility of speech is more important that following a certain pronunciation standard. However, when choosing a pronunciation norm for teaching to ELT majors in Russia we should also conform to the existing Russian educational standards. The article also includes the results of an online survey administered to Lomonosov Moscow State University professors and ELT majors, which has shown that from the point of view of the majority of respondents, a teacher should consistently follow a certain pronunciation norm while teaching English to ELT majors. Moreover, most respondents believe that Received Pronunciation is the correct model to teach to the future teachers of English. Results also show the correlation between a certain teacher’s pronunciation and the students’ opinions about the teacher’s professionalism.

Текст научной работы на тему «Проблема обоснования выбора фонетической нормы английского языка для обучения студентов педагогических специальностей языковых вузов (факультетов)»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 2

А.А. Маслова, А.Н. Колесникова, А.А. Коренев

ПРОБЛЕМА ОБОСНОВАНИЯ ВЫБОРА ФОНЕТИЧЕСКОЙ НОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ (ФАКУЛЬТЕТОВ)

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1

Статья посвящена выявлению необходимости следования определенной произносительной норме при преподавании английского языка студентам педагогических направлений языковых вузов (факультетов) с учетом существующих образовательных стандартов нового поколения и влияния концепции English as an International Language. Представленный материал основан на анализе недавних отечественных и зарубежных исследований, посвященных вопросу выбора произносительной нормы для преподавания английского языка на современном этапе, а также на результатах онлайн-опроса, проведенного среди студентов и преподавателей факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. Исследование показало, что большинство опрошенных студентов и преподавателей считают следование определенной фонетической норме при преподавании английского языка студентам педагогических специальностей обязательным условием, причем большинство опрошенных отдают предпочтение норме Received Pronunciation. Кроме того, в ходе опроса были изучены мнения респондентов относительно влияния произношения преподавателя на оценку студентами его профессиональной компетентности.

Ключевые слова: фонетика; преподавание фонетики; произносительная норма; произношение; фонологическая компетенция; профессионально-коммуникативная компетенция.

В соответствии с современными образовательными стандартами выпускник бакалавриата по направлению «Лингвистика» для осуществления «эффективной профессиональной деятельности в области

Маслова Алина Андреевна — студентка 4-го курса бакалавриата отделения лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионове-дения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: maslovalina@gmail.com).

Колесникова Александра Николаевна — кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: alex_wd@mail.ru).

Коренев Алексей Александрович — кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: studywithkorenev@gmail.com).

преподавания» (ПК-5 ОС МГУ1) должен владеть «системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка» (ОПК-3 ФГОС ВО 3+2), а также «коммуникативными стратегиями, риторическими приемами эффективного устного и письменного общения, стилистическими и языковыми нормами, используемыми в процессе коммуникации» (ПК-4 ОС МГУ). Тем не менее вопрос о следовании определенной фонетической норме при преподавании английского языка студентам педагогических направлений языковых вузов (факультетов) остается открытым. К примеру, как отмечает З.Г. Прошина, если «до недавнего времени в качестве модели обучения английскому языку использовали стандарт британского или американского вариантов», то «сегодня с признанием плюрицентричности английского говорят о стандарте международного английского» [Прошина, 2015]. По мнению Т.С. Скопинцевой, при обучении английскому языку в современных условиях надо учитывать, что разборчивость речи говорящих более важна, чем схожесть с речью носителя языка [Skopintseva, 2015]. Таким образом, существует необходимость выявления требований к нормативности речи преподавателей английского языка с учетом не только действующих на данный момент образовательных стандартов, но и распространенности концепции EIL, отрицающей важность языковой нормативности [Прошина, 2015].

Понятие о «произносительной норме» в современной лингвистике и методике преподавания английского языка. В течение долгого периода времени произносительная норма RP была единственной нормой английского языка, которой стремились обучать. Однако «глобальный» статус английского языка ставит под вопрос однозначность выбора RP в качестве нормы для преподавания фонетики: «эталоном владения английским языком является не британский или американский вариант английского, а английский как язык международного общения» [Колесникова, Коренев, 2015]. З.Г. Прошина отмечает, что «плюри-центричность языка предполагает сосуществование нескольких стандартов, или норм» [Прошина, 2015]. Автор говорит о том, что в настоящий момент существует гораздо больше кодифицированных норм, чем ранее [там же].

Проблема преподавания фонетической нормы достаточно подробно раскрыта и в зарубежной литературе. Согласно результатам современных исследований приоритетным как для студентов, так и для препо-

1 Образовательный стандарт Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова (ОС МГУ) 2015 г.

2 Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования (ФГОС ВО 3+) 2014 г.

давателей является не следование определенной фонетической норме, а продукция речи, которая не содержит фонетических ошибок, нарушающих понимание. Как показал опрос 58 студентов языкового направления педагогического университета в Синьчжу3, большинство будущих преподавателей английского языка считают, что разборчивость и доступность речи важнее, чем максимально точное следование произносительной норме [Chien, 2014]. Близкий к данному результат исследования был описан в работе А. Вач: 52% респондентов согласились с утверждением, что «звучать как неноситель языка» допустимо, если это не препятствует пониманию [Wach, 2011].

Совершенно иные результаты демонстрируют исследования, в которых поднимается вопрос о необходимости присутствия нормативности в речи преподавателя. Так, опрос, проведенный А. Коскун, показал, что 80,9% будущих преподавателей английского языка считают приобретение нормативного произношения «очень важным» компонентом в обучении иностранному языку [Coskun, 2011]. В ходе исследования, проведенного А. Вач в 2011 г., также выяснилось, что преподаватели, с точки зрения большинства опрошенных (73%), должны владеть произношением, максимально приближенным к речи носителя [Wach, 2011].

Таким образом, с учетом существующих образовательных стандартов, а также результатов современных исследований необходимость присутствия нормативности в речи преподавателя более не вызывает сомнений. Следовательно, нужно определить, какую именно норму стоит выбрать для преподавания студентам педагогических отделений языковых вузов (факультетов) сегодня.

Методология исследования. Как отмечает А.Н. Колесникова, «стоит выбрать RP за образец подражания, учитывая, что RP понимают в большинстве частей англо-говорящего мира» [Колесникова, 2015]. Однако для того, чтобы окончательно решить, какой произносительной норме следует обучать будущих специалистов в области преподавания английского языка как иностранного, необходимо изучить позиции самих студентов педагогических отделений языковых вузов (факультетов), поскольку на сегодняшний день анализ потребностей участников образовательного процесса (needs analysis, needs assessment) является основой изучения английского языка. По словам Л. Боргес, современные лингвисты, исследователи и преподаватели должны учитывать субъективное восприятие учебного процесса его участниками, так как оно напрямую влияет на успех обучения [Borges, 2014]. В рамках данного исследования был проведен анонимный опрос среди студентов и преподавателей факультета иностранных языков и регио-

3 National Hsinchu University of Education.

новедения МГУ имени М.В. Ломоносова, призванный раскрыть мнения участников образовательного процесса по вопросу выбора фонетической нормы для изучения и подражания. Опрос был проведен с помощью интернет-платформы Google Forms. Преимущества данной формы опроса заключаются в удобстве передачи материалов респондентам, быстроте реагирования отвечающих, возможности быстрого корректирования при итоговой проверке вопросов, осуществлении оперативного контроля во время проведения опроса. Ограничения данного вида исследования связаны с «привилегированностью» выборки и невозможностью охвата генеральной совокупности (в опросе смогли принять участие лишь те, кто имел доступ к интернету).

В ходе опроса студентам и преподавателям было задано по пять вопросов закрытого типа, содержавших варианты ответов: «Да», «Скорее да», «Скорее нет», «Нет», «Затрудняюсь ответить» или «Всегда», «Почти всегда», «Почти никогда», «Никогда». Кроме того, был задан один вопрос, посвященный выбору предпочитаемой фонетической нормы, где вариантами послужили: «RP», «GA», «GenAus», «GenCan» и «Другое». Данные нормы были выбраны в качестве предложенных вариантов ответов, так как они принадлежат к «внутреннему кругу» Б. Качру и на сегодняшний день являются наиболее распространенными: "Australian English is one of the core varieties of English, postponed alongside other inner circle (native language) Englishes such as British English, New Zealand English, Canadian English, and American English" [Hickey, 2012: 294]. Выбор закрытого типа вопросов объясняется однозначностью ответов, а также простотой классификации и обработки полученных данных. Для удобства представления результатов обозначим вопросы, заданные преподавателям, кодом ВП (1—5), студентам — ВС (1—5).

Вопросы преподавателям:

ВП1: Какую фонетическую норму Вы выбираете для преподавания студентам?

ВП2: Считаете ли Вы, что студенты языковых вузов (факультетов) как будущие профессионалы должны стремиться к овладению произносительной нормой в совершенстве?

ВП3: Считаете ли Вы, что произношение преподавателя может значительно повлиять на оценку студентами его профессиональной компетентности?

ВП4: Исправляете ли Вы не нарушающие понимания фонетические ошибки, совершаемые студентами на занятиях?

ВП5: Ждете ли Вы от студентов следования определенной фонетической норме?

Вопросы студентам:

ВС1: Какую именно норму, с Вашей точки зрения, должен использовать преподаватель английского языка в языковом вузе (на языковом факультете)?

ВС2: Я как будущий преподаватель хотел бы иметь произношение, максимально близкое к произношению носителей языка.

ВС3: Влияет ли близость произношения преподавателя английского языка к определенной норме на его эффективность в Ваших глазах?

ВС4: Исправляют ли преподаватели по английскому языку Ваши фонетические ошибки?

ВС5: Мне важно, чтобы речь преподавателя английского языка была максимально близка к определенной фонетической норме.

В качестве гипотезы было выдвинуто утверждение, что как студентами, так и преподавателями разборчивость речи преподавателя английского языка будет выделена как более важный фактор, нежели ее близость к определенной произносительной норме, что соответствует концепции English as an International Language. В опросе приняли участие 41 студент отделения теории преподавания и 23 преподавателя.

Результаты исследования мнений студентов и преподавателей о выборе фонетической нормы. На вопрос ВП1 69,6% респондентов ответили, что отдают предпочтение норме RP (Received Pronunciation). Норму GA (General American) выбирают 8,7% преподавателей, в то время как 21,7% опрошенных отметили графу «Другое», написав "European English", "Mid-Atlantic", «Смесь первого и второго» (т.е. RP и GA), "General American and General British" и другие варианты как предпочитаемые для преподавания студентам нормы. Близкий по содержанию вопрос был задан студентам (ВС1). В данном случае также предпочтение было отдано RP: 56,1% опрошенных (23 из 41) хотели бы, чтобы преподаватель использовал на занятиях данную произносительную норму. Около 20% студентов отметили, что предпочли бы норму GA (19,5%), остальные воздержались от выбора определенной нормы, остановившись на графе «Нет предпочтений». Ни студенты, ни преподаватели не отметили нормы General Australian и General Canadian в качестве предпочтительных.

Подобный результат можно объяснить тем, что во второй половине — конце XX в., когда сегодняшние преподаватели получали высшее образование, норма и следование ей считались неотъемлемой частью изучения иностранного языка. Законодатель этой нормы был один — «носитель» из «внутреннего круга» (inner circle) Б. Качру, и все стремились как можно точнее следовать его примеру [Kachru, 1985: 11—30]. Выбор нормы RP является вполне ожидаемым, учитывая многолетний опыт использования данной нормы в качестве основной на высшем академическом уровне в РФ. Тот факт, что студенты и преподаватели назвали норму GA, можно объяснить популярностью данного варианта в современном мире вследствие культурного и политического влияния США.

Несмотря на то что некоторые студенты не выразили предпочтений относительно выбора определенной произносительной нормы

для изучения, абсолютно все (100%) отметили, что хотели бы, чтобы их произношение было максимально близко к определенной норме (ВС2). 22 из 23 преподавателей также указали, что ждут от студентов как от будущих коллег стремления к овладению произносительной нормой в совершенстве (ВП2). 78,2% опрошенных преподавателей ждут от студентов следования определенной фонетической норме (ВП5). В свою очередь, 92,7% студентов хотят, чтобы речь преподавателя была близка к определенной произносительной норме (ВС5).

Поскольку концепция EIL допускает наличие не нарушающих понимания фонетических ошибок в речи, преподавателям был задан вопрос об их исправлении (ВП4). 15 из 23 (65,2%) опрошенных ответили, что «всегда» или «почти всегда» исправляют подобные фонетические ошибки, 8 преподавателей (34,8%) отметили, что исправляют ошибки «очень редко». Аналогичный вопрос был задан студентам (ВС4): 51,2% указали, что преподаватели «очень редко» исправляют их фонетические ошибки, 34,1% ответили, что преподаватели исправляют их ошибки «почти всегда», 12,2% — «всегда», 2,4% — «никогда». Различия, выявленные при анализе ответов преподавателей и студентов на вопрос об исправлении фонетических ошибок на занятии, можно объяснить следующими причинами: (1) при ответе на вопрос студенты не хотели признаваться, что их ошибки исправляют; (2) при ответе на вопрос преподаватели указывали, что исправляют ошибки чаще, чем на самом деле, зная, что данный ответ является «правильным».

Кроме того, и студентам, и преподавателям был задан вопрос о влиянии произношения на профессиональную компетентность преподавателя (ВП3, ВС3). Все (100%) преподаватели и 83% студентов согласились с данным утверждением. Большую уверенность преподавателей в том, что их произношение влияет на отношение студентов к ним как к профессионалам можно объяснить тем, что при ответе на вопрос преподаватели руководствовались имеющимся опытом, а также своими знаниями о том, что делает преподавателя компетентным. Кроме того, можно предположить, что преподаватели выбирали ответ «да» с целью ответить более «правильно», «так, как думают студенты».

Заключение. Гипотеза была опровергнута: подавляющее большинство студентов и преподавателей считают, что преподаватель английского языка в языковом вузе должен следовать определенной произносительной норме. Данный результат может не показаться неожиданным в контексте отечественного образовательного пространства, но в международном контексте взгляды российских преподавателей и студентов на необходимость следования норме играют важную роль в связи с дискуссией о том, насколько концепция EIL подходит для языковой подготовки учителей и преподавателей иностранных языков. Кроме того, следует отметить, что российское (а до него — советское) образо-

вательное пространство традиционно ориентировалось на RP в качестве произносительной нормы: был накоплен достаточно серьезный объем методических разработок, и большая часть сегодняшних преподавателей и учителей получили образование именно в рамках данной парадигмы, а следовательно, на практическом уровне результаты проведенного исследования научно обосновывают отсутствие необходимости переориентации в настоящий момент.

Отмечая в качестве ограничений исследования то, что оно проводилось в рамках одного факультета одного российского вуза, можно указать, что дизайн исследования позволил получить подтверждение суждений, которые высказывались различными учеными — представителями данного факультета и ранее. Более того, поскольку МГУ имени М.В. Ломоносова имеет право разрабатывать собственные образовательные стандарты, данное исследование позволяет получить научно обоснованную информацию для уточнения тех или иных положений стандарта. Разработка стандартов с учетом мнений профессорско-преподавательского состава и, что особенно важно, студентов позволяет лучше учитывать реальные потребности участников образовательного процесса.

Полученные в результате проведенного исследования данные позволяют продолжить работу по изучению предпочтений участников образовательного процесса относительно выбора произносительной нормы для преподавания и изучения на педагогических отделениях языковых вузов. Проведение опроса среди учеников и преподавателей других ступеней образования, родителей, работодателей поможет составить более точную картину предпочтений участников образовательного процесса по вопросу преподавания фонетической нормы и тем самым сможет положительно повлиять на эффективность и качество обучения, а возможное повторение данного исследования учеными из других российских университетов позволит получить более широкую картину для уточнения требований общенациональных стандартов.

Список литературы

1. Колесникова А.Н. Преподавание фонетики в языковом вузе на современном этапе // Россия и Запад: диалог культур. 2015. URL: http:// www.regionalstudies.ru/journal/homejornal/rubric/2012-11-02-22-15-01/354—q-------q.html (дата обращения: 04.12.2017).

2. Колесникова А.Н., Коренев А.А. Воспитание толерантности к акцентам иностранной речи на уроках по фонетике в языковом вузе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 4. С. 138-147.

3. Прошина З.Г. Терминологическая сумятица в новом лингвистическом ракурсе: метаязык контактной вариантологии // Вестник Российского

университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. № 1. С. 105-117.

4. Borges L. Pronunciation beliefs and other predictors of phonological performance: A study with Brazilian ESL learners. London, 2014.

5. Chien C. Non-native pre-service English teachers' narratives about their pronunciation learning and implications for pronunciation training // International Journal of Applied Linguistics & English Literature. 2014. No. 3 (4). C. 177-189.

6. Coskun A. Future English teachers' attitudes towards EIL pronunciation // Journal of English as an International Language. 2011. No. 6 (2). С. 46-68.

7. Hickey R. Standard English and standards of English. Cambridge, 2012.

8. Kachru B. Standards, codification, and sociolinguistic realism // English in the world: Teaching and learning the language and literatures / Ed. by R. Quirk, H.G. Widdowson. Cambridge, 1985.

9. Skopintseva T. Looking for an EIL pronunciation standard: A literature review and classroom experience from the Russian L1 perspective // Journal of Language and Education. 2015. No. 1 (1). C. 20-26.

10. Wach A. Native-speaker and English as a lingua franca pronunciation norms: English majors' views // Studies in Second Language Learning and Teaching. 2011. No. 1 (2). C. 247-266.

Alina A. Maslova, Alexandra N. Kolesnikova, Aleksey A. Korenev

VALIDATION OF THE CHOICE OF PRONUNCIATION NORMS FOR TEACHING AT LINGUISTIC UNIVERSITIES / FACULTIES

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

This article discusses the necessity to follow a certain pronunciation norm in language teacher education in Russia. Firstly, the article looks at the changes which happened over the last fifty years in teaching pronunciation at the level of higher education in Russia. Nowadays the influence of English as an International Language (EIL) is quite strong, which leads to the worldwide tendency to believe that intelligibility of speech is more important that following a certain pronunciation standard. However, when choosing a pronunciation norm for teaching to ELT majors in Russia we should also conform to the existing Russian educational standards.

The article also includes the results of an online survey administered to Lomonosov Moscow State University professors and ELT majors, which has shown that from the point of view of the majority of respondents, a teacher should consistently follow a certain pronunciation norm while teaching English to ELT majors. Moreover, most respondents believe that Received Pronunciation is the correct model to teach to the future teachers of English. Results also show the correlation between a certain teacher's pronunciation and the students' opinions about the teacher's professionalism.

Key words: pronunciation norm; native-speaker pronunciation; pronunciation standard; phonetics.

About the authors: Alina A. Maslova - 4th year student, Department of Teaching Foreign Languages, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: maslovalina@gmail.com); Alexandra N. Kolesni-kova - PhD, Associate Professor, Department of Linguistics and Intercultural Communication, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: alex_wd@mail.ru); Aleksey A. Korenev - PhD, Senior Lecturer, Department of Teaching Foreign Languages, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: studywithkorenev@gmail.com).

References

1. Kolesnikova A.N. 2015. Prepodavanie fonetiki na sovremennom etape [Teaching phonetics in a linguistic university today]. Rossiya i Zapad: dialog kul'tur. URL: http://www.regionalstudies.ru/journal/homejornal/rubric/2012-11-02-22-15-01/354—q-------q.html (accessed: 04.12.2017). (In Russ.)

2. Kolesnikova A.N., Korenev A.A. 2015. Vospitanie tolerantnosti k aktsentam inostrannoj rechi na urokakh po fonetike v yazykovom vuze [Teaching tolerance to foreign accents at phonetics lessons in language colleges]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 138-147. (In Russ.)

3. Proshina Z.G. 2015. Terminologicheskaya sumyatitsa v novom lingvistiches-kom rakurse: metayazyk kontaktnoi variantologii [Terminological confusion in a new linguistic perspective: Metalanguage of the English diversity studies]. Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Se-miotika. Semantika, no. 1. (In Russ.), pp. 105-117.

4. Borges L. 2014. Pronunciation beliefs and other predictors of phonological performance: A study with Brazilian ESL learners. London.

5. Chien C. 2014. Non-native pre-service English teachers' narratives about their pronunciation learning and implications for pronunciation training. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, no. 3 (4), pp. 177-189.

6. Coskun A. 2011. Future English teachers' attitudes towards EIL pronunciation. Journal of English as an International Language, no. 6 (2), pp. 46-68.

7. Hickey R. 2012. Standard English and standards of English. Cambridge.

8. Kachru B. 1985. Standards, codification, and sociolinguistic realism. In Quirk R., Widdowson H.G. (eds.). English in the world: Teaching and learning the language and literatures. Cambridge.

9. Skopintseva T. 2015. Looking for an EIL pronunciation standard: A literature review and classroom experience from the Russian L1 perspective. Journal of Language and Education, no. 1 (1), pp. 20-26.

10. Wach A. 2011. Native-speaker and English as a lingua franca pronunciation norms: English majors' views. Studies in Second Language Learning and Teaching, no. 1 (2), pp. 247-266.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.