Научная статья на тему 'Проблема нестандартных явлений в области имени собственного'

Проблема нестандартных явлений в области имени собственного Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
69
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОРФОЭПИЯ / ТОПОНИМИЯ / СИСТЕМА / НОРМА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лекарева Ирина Николаевна

Статья рассматривает явления нестандартных форм имен собственных и проблему их функционирования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблема нестандартных явлений в области имени собственного»

М 3 (32), 2009

жизнь Юга России "

-105

когнитивным моделированием действительности, т. е. формированием научной картины мира (работы С. А. Гринева, А. Е. Кибрика, Е. С. Кубряковой, Ю. Н. Марчука, Ю. С. Степанова и др.) [1-5].

Для ряда новых авторских словарей характерно большое количество ошибок и неточностей, а также неоправданной вариативности и неоднозначности толкований терминов (особенно -новейших). Это значительно затрудняет не только профессиональное общение специалистов, но и процесс обучения языку специальности. Работа по составлению нелингвистических терминологических словарей должна вестись совместно специалистами той или иной области знания и терминологами. Подобная практика позволила бы избежать неточностей в отборе словарных (лексических) единиц и формулировках дефиниций. Сравним дефиниции омонимичных терминов лингвистики и информатики (табл.).

Современная тенденция к научному синтезу требует постоянных усилий по унификации и стандартизации, по крайне мере, базовых понятий

научно-педагогического терминоаппарата разных сфер и их соотнесения между собой (как внутри одной терминосистемы, так и в аспекте межсистемной парадигматики). В первую очередь в этом заинтересованы представители интегративных научных сфер.

Такой подход позволит уточнить представления о когнитивных составляющих системы единиц научной коммуникации, определить их природу и статус.

Литература

1. Гринев С. А. Введение в терминоведение. М, 1993.

2. Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. М., 2003.

3. Краткий словарь когнитивных терминов / сост. Е. С. Кубрякова. \1 . 1996.

4. Марчук Ю. Н. Основы терминографии. М., 1992.

5. Степанов Ю. С. Принципы и методы современной линг вистики. М., 2002.

A. A. NEMYKA. THE SYNCRETISM IN THE SPHERE OF SPECIAL LEXIS: FUNCTIONAL AND TERMINOLOGICAL ASPECTS

The article deals with the problems of modern terminology from positions of cognitive linguistics and analyses the development of new subsystems of the methalanguage.

Key words: special lexis, cognitive linguistics, interdiscipline relations, terminological dictionaries.

И. Н. .ПЕКАРЕВА

ПРОБЛЕМА НЕСТАНДАРТНЫХ ЯВЛЕНИЙ В ОБЛАСТИ ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО

Статья рассматривает явления нестандартных форм имен собственных и проблему их функционирования.

Ключевые слова: орфоэпия, топонимия, система, норма.

Исторические изменения в морфонологичес-ком строе русского литературного языка и, как следствие, динамика его орфоэпической и орфографической нормы постоянно кодифицируются в различных лингвистических словарях и других справочных изданиях. Однако есть большой пласт лексики, который может быть неадекватно отражен в современных лексикографических источниках. Это лексические единицы, многие из которых восходят либо к иноязычным, либо к диалектным, либо к архаичным формам. Мы придерживаемся точки зрения, что должны быть признаны нормой (хотя они очевидно «выпадают» из актуальных системных связей и парадигм) актуальные языковые факты, которые служат историческими памятниками языка народа и его культуры. Эти факты отнюдь не «тормозят» развитие языка (на пути к «светлому глобалистичес-кому будущему»), а занимают свободные ниши, функционируют в особых зонах, которые следу-

ет объявить «заповедными» в силу уже существующей. интуитивно выработанной многовековой конвенции, что влечет за собой «табуирование» всяких трансформаций и инноваций. Речь идет об устойчивых сочетаниях, прецедентных именах и прецедентных выражениях, именах собственных (антропонимах, топонимах и др.), народно-поэтических формулах и т. д.

Так, исторически сложившееся произношение ряда топонимов может отличаться от акцентологической парадигмы русского литературного языка, также их словоизменение может не совпадать с моделями формоообразования апеллятивной лексики. Поэтому носители языка не всегда правильно (или не всегда уверенно) акцентируют такие лексические единицы. Выбор произносительного варианта при этом опирается не на собственную узуальную традицию топонима, а на аналогию с известными говорящему лексемами, которые он произвольно ассоциирует с тем или иным топони-

"Культурная жизнь Юга России" № 3 (32), 2009

мом. Однако нужно помнить, что имена собственные в их правописании и произношении нельзя приравнивать к именам нарицательным, что попытки волевой фрагментарной унификации морфонологии топонимов не укладываются в логику развития языка.

Например, в многоязычной топонимии Кубани наблюдаются морфонологические явления, которые неоднократно провоцировали спонтанные лингвокультурные конфликты. В названиях кубанских станиц отмечаются три морфонологические модели: 1) с ударением на корне - станица БрИнъковская (от фамилии Бргшк): 2) с ударением на суффиксе - станица ВареникОвская; 3) с ударением на флексии - станица РоговскАя. Все эти модели оправданы историческим развитием языка на период зарождения и формирования славянской топонимической системы Кубани. Они равноценны и равноправны и не предполагают дальнейшей кодификации по аналогии с исходными апеллятивами. Они зафиксированы в нормативных словарях [1]. Однако в речи представителей СМИ Краснодарского края вот уже несколько лет можно услышать регулярное нарушение нормативного ударения в ряде названий кубанских станиц. Наибольший общественный резонанс вызвало неправильное ударение на суффиксе в названии станицы КаневскОй (кстати, кодифицированного с ударением на первом слоге флексии еще в академических словарях СССР и России). Без учета историко-языковых факторов, данных нормативных словарей географических названий и только лишь по аналогии с парадигмой ударения в именах нарицательных название этой станицы получило новое ударение. Но для имени собственного ударение служит частью точной идентификации как самого названия, так и называемого объекта: Селезнев и Селезнёв, Новиков и Новиков - это разные фамилии и, конечно, за ними «скрываются» разные физические лица. Произвольное обращение с антропонимами и топонимами недопустимо.

Ведь если следовать логике унификации мор-фонологических типов нарицательных существительных и их дериватов, тогда и лермонтовская княгиня Лиговская должна стать «княгиней Лиговской» (или «Лигдвской»), а чеховский Иванов должен стать Ивановым, город Римашёвск - Римошёвском и т. д. В последнем примере произвольное отношение к диакритическим зна-

кам привело к тому, что написание через букву Е (вместо Ё) названия города Римашёвска повлияло на неправильное его прочтение и превратило Римашёвск в Римашёвск (то же произошло и со словом жёлчь, при написании желчь все чаще ошибочно произносимым как [жэлч]). В одном из авторских словарей ударений фамилия чемпиона мира по шахматам А. Алехина дана в написании через букву ё {Алёхин), однако сам великий шахматист именовал себя Алехиным (через е, но не через ё) [2]. Ср.: Алексей Максимович Пешков, а не Пёшков.

Системный подход в орфоэпии обеспечивает языку нужную стабильность. Естественно, что в фонетике и морфологии русского языка есть немало «асистемных», так называемых традиционных форм, которые, однако, зафиксированы в нормах орфоэпии и орфографии. Проблема орфоэпии топонимов должна быть снята путем фиксации их фонетических и грамматических особенностей в специальных лингвотопонимических справочных изданиях.

В качестве аргумента в защиту вышесказанного приведем пример еще одного «асистемного» явления. Известно, что в названиях стран и регионов мира, образованных при помощи топоформанта -ия (от лат. -¿а, греч. аналог -еа) ударение всегда падает на корневую морфему: Англия, Франция, Германия, Норвегия, Дания, Греция, Испания, Чехия, Болгария, Индия, Япония, Португалия, Кения, Расмания, Белоруссия, Азия и др. Однако существуют единичные топонимы, которые «выпадают» из этой морфонологической парадигмы. Например, акцентологически обособлено слово Россия (хотя есть устаревшие однокоренные названия с ударением на корне Великордссия и Малороссия). Такое же ударение отмечается еще в небольшой группе топонимов: это названия Византия, Финикия, Эвенкия. В данном случае никто не возражает против места падения ударения в имени собственном. Но при этом почему-то забывают, что и другие топонимы имеют право на сохранение закрепленного в узусе традиционного фонетического облика.

Литература

1. Агеенко Ф. Л. Собственные имена в русском языке: словарь ударений. М., 2001.

2. Суперанская А. В. Структура имени собственного: фонология и морфология. М., 1969.

I. N. LEKAREVA. THE PROBLEM OF NONSTANDARD PHENOMENA IN SPHERE OF PROPER NAMES

The article deals with the phenomena of nonstandard forms of proper names and the problem of their functionating.

Key words: orthoepia, toponymia, system, norm.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.