Научная статья на тему 'Проблема межкультурной коммуникации в изучении иностранных языков'

Проблема межкультурной коммуникации в изучении иностранных языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
676
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / INTERETHNIC COMMUNICATION / МЕЖЭТНИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / МЕЖНАЦИОНАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / INTERNATIONAL INTERACTION / СОЦИАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / SOCIAL INTERACTION / ВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / VERBAL COMMUNICATION / ДИАЛОГ КУЛЬТУР / DIALOGUE OF CULTURES / КОНФЛИКТ КУЛЬТУР / CONFLICT OF CULTURES / ЯЗЫК И КУЛЬТУРА / LANGUAGE AND CULTURE / КАРТИНА МИРА / WORLDVIEW / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ / ДИСКУРСИВНАЯ СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / SOCIOCULTURAL COMPONENT / МИР НОСИТЕЛЕЙ ЯЗЫКА / WORLD OF THE NATIVE SPEAKERS / ENGLISH-SPEAKING WORLD / ЭТНОС / ФУНКЦИИ ЯЗЫКА / LANGUAGE FUNCTIONS / МИР ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА / DISCURSIVE SOCIO-CULTURAL COMPETENCE / CROSS-CULTURAL (INTERCULTURAL) COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Волкова Злата Николаевна

Все возрастающее значение межкультурной коммуникации, направленной на диалог культур, ставит новые цели и задачи перед разными областями научного знания и разными сферами деятельности человека. Особое значение имеет решение проблем межкультурной коммуникации для преподавания иностранных языков, так как для успешной коммуникации необходимо знать условия общения, правила этикета, невербальные формы выражения носителей изучаемого языка, а также иметь глубокие фоновые знания, в том числе в области культуры и истории народа, говорящего на изучаемом языке. Следует учитывать проблемы формирования дискурсивной социокультурной компетенции в процессе профессиональной подготовки будущих переводчиков и преподавателей иностранных языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cross-cultural communications problems in the foreign language teaching

Increasing importance of cross-cultural communication aimed to the cultural dialogue put forward new objectives and goals to the various scientific areas and different spheres of human activity, especially for the teaching of foreign languages. Communication environment, ethic rules, non verbal expressions of the native speakers as well as background knowledge including cultural and historic data is necessary to achieve this purpose. Formation of the discursive socio-cultural competence is to be taken into account during the training of future foreign language teachers and translators.

Текст научной работы на тему «Проблема межкультурной коммуникации в изучении иностранных языков»

ПРОБЛЕМА МЕЖКУЛьТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ИЗУчЕНИИ

иностранных языков

Волкова З.Н.

Вряд ли найдется человек в современном мире, который не знал бы о существовании многочисленных и разнообразных контактов между странами и народами. И это вполне понятно. В условиях все возрастающей глобализации, развивающегося международного сотрудничества, а иногда и соперничества неизбежно усиление межнационального, а также межэтнического взаимодействия, независимо от характера самого общения. Общение, или коммуникация является неотъемлемым условием существования человека, так как он живет в обществе (социуме) и связан с ним неразрывными узами. И поэтому он не может не общаться с другими членами общества.

Имеется немало определений коммуникации. Это понятие, как и сам термин, взят на вооружение многими научными дисциплинами. Наиболее общее и непротиворечивое представлено в Словаре русского языка С.И. Ожегова: «Коммуникация — сообщение, общение» [1]. В других словарях русского языка — энциклопедических, толковых, словарях синонимов, иностранных слов и т.д. — коммуникация определяется однопо-рядково, хотя и несколько более детализировано, как акт общения, связь между двумя и более индивидами, основанная на взаимопонимании; сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц [2]; как связь, сообщение, общение и др. [3]; или как: 1) путь сообщения, связь одного места с другим; 2) общение, передача информации от человека к человеку — специфическая форма взаимодействия людей в процессах их познавательно-трудовой деятельности [4]; или как: 1) путь сообщения; 2. психол., лингв. сообщение, общение [5]. Итак, коммуникация в широком смысле это — сообщение или его передача, общение, обмен мыслями, идеями, информацией и т.д.

В отдельных областях научного знания, например, в психологии коммуникация трактуется как целенаправленный процесс передачи при помощи языка (языкового кода) некоторого мысленного содержания (вербальная коммуникация) [6]. В философии под коммуникацией имеется в виду смысловой и идеально-содержательный аспект социального взаимодействия [7]. В экономике и финансах коммуникация определяется, соответственно, как процесс обмена информацией, контактная линия связи [8] или как обмен информацией между индивидами через посредство общей системы символов [9].

Коммуникация — одна из основных тем в экзистенциализме и персонализме. Не вдаваясь в подробности этих концепций, мистифицирующих её содержание, отметим лишь ее понимание в трудах известных представителей этих направлений. Коммуникация трактуется как «глубинное несчастье самобытия» (Сартр), как основное отличие человека от остального мира (Мунье) или как процесс, посредством которого «Я» становится самим собой, обнаруживая себя в другом (Ясперс).

Все возрастающее внимание к разным аспектам межкультурной коммуникации особенно важно сейчас, когда смешение народов, языков, культур, как и воспитание терпимости к другим народам и языкам приобретает первостепенное значение. Диа-

© Волкова З.Н., 2015

лог культур становится глобальной задачей нашего времени. Следует отметить особую актуальность и важнейшую роль межкультурной коммуникации в мирном урегулировании многих серьёзных противоречий современности. Поэтому проблемами межкультурной коммуникации занимаются разные научные дисциплины, в том числе философия, социология, психология, лингвистика, экономика и другие. Не случайно недавно прошедшая в Москве международная конференция «Психология общения и доверия: методология, теория, практика» (ноябрь, 2014) посвятила одну из секций проблемам этнокультурных и кросскультурных аспектов общения и доверия. В том же месяце в РУДН состоялась международная научная междисциплинарная конференция «Функциональные аспекты межкультурной коммуникации и проблемы перевода». Неослабевающий интерес к межкультурной коммуникации в разных её проявлениях приводит к возникновению новых подходов и новых видов общения, содействующих взаимопониманию и уважению партнеров по коммуникации.

Коммуникация непосредственно влияет на поведение людей, их познание мира и самих себя как части этого мира. Межкультурная коммуникация затрагивает многие сферы жизни человека и разные виды его деятельности. Изучение многочисленных и своеобразных культур должно осуществляться как в их позитивном взаимодействии, так и в их конфликтах для нахождения оптимального решения, способствующего разрешению или, по крайней мере, смягчению конфликтов.

Конфликты культур могут возникнуть при любых контактах с другими культурами, в том числе и при односторонних, например, при чтении иностранной литературы, поиске нужной информации в Интернете, знакомстве с иностранным искусством, театром, прессой, радио, телевидением, и т.д.

Без преувеличения можно сказать, что весь мир, осознанно или нет, озабочен проблемами межкультурного общения и межкультурных конфликтов. В ряде случаев выходу из сложившейся нелегкой ситуации конфликта культур или ее предотвращению содействует диалог культур.

В межкультурном общении необходимо учитывать специфику национального характера контактирующих сторон, национальные особенности мышления представителей той или иной культуры. Следовательно, картины мира, отражающие характер восприятия окружающего мира того или иного этноса, специфические особенности мышления, равно как и его художественная культура, передающая сложившиеся традиции, должны быть изучены и приняты во внимание. Поэтому необходимо усиливать роль социокультурного компонента в развитии коммуникативных способностей. По справедливому замечанию Эдварда Сепира «каждая культурная система и каждый единичный акт общественного поведения явно или скрыто подразумевает коммуникацию» [10, с. 211]. Вышеизложенное приводит к необходимости более глубокого изучения мира носителей языка и их культуры в широком этнографическом смысле, их образа жизни, национального характера, менталитета и т.д.

Любая попытка понять, что такое коммуникация между людьми, определить, что ей препятствует, а что способствует, представляется существенной, так как общение — основа существования человека. Общение людей, относящихся к разным культурам, и составляет предмет межкультурной коммуникации, что отражено в самом термине.

Приведем определение межкультурной коммуникации, данное в широко известной работе В.Г. Костомарова и Е.М. Верещагина. Межкультурная коммуникация трактуется как адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам [11, с 26].

Главным, но не единственным средством общения является язык. Он нужен, чтобы общаться. Без него общение крайне затруднительно. Вспомним знаменитый рассказ В.Г. Короленко «Без языка». Когда его герой остается один в незнакомом городе в чужой стране, он не в состоянии найти обратной дороги и бродит по городу, пока не теряет всякую надежду. Спросить он ничего не может, так как не знает английского языка. Увидев «знакомого» полицейского, он так обрадовался, что хотел поцеловать его руку. Но тот, приняв такой жест за намерение его укусить, пускает в ход дубинку. Рассвирепевший герой отшвыривает его и расталкивает других полицейских.

Позднее, он оказывается в Миннесоте, где он также попадает в камеру из-за аналогичного «преступного» намерения. К сожалению, от него не могут добиться ни слова по-английски. С появлением соотечественника, говорящего на русском языке, все разъясняется, включая то, что наш герой не кусается. Очевидно, следует уделить особое внимание языку как средству связи между людьми. Без общения нет ни общества, ни человека социального. Ни одна умственная деятельность людей не может обойтись без языка.

В свете вышесказанного представляется целесообразным рассматривать проблемы человеческого общения совместно с лингвистической проблематикой, так как в языке отражается национальный характер, индивидуальный и коллективный менталитет, культура, идеология и т.д. И именно язык активно участвует в их формировании.

При этом неизбежно возникают вопросы соотношения языка и культуры, влияния языка на формирование личности, отражения языком реального мира, «пропущенного» через сознание человека. Проблемы развития личности на современном этапе функционирования инновационного общества разрабатываются в трудах ведущих специалистов в области психологии и педагогики Г.А. Берулава и М.Н. Берулава [12]. В этих работах предложена новая методологическая платформа развития личности.

Не без участия языка и культуры создается картина мира — первичная, от родного языка, и вторичная, усваиваемая при изучении других языков, потому что реальное употребление слов в речи в значительной степени определяется знанием социальной и культурной жизни говорящего на данном языке речевого коллектива. «Язык не существует вне культуры, т.е. вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [13, с. 185]. Неразрывная связь языка, этноса (народа) и его культуры содержится в определении языка С.Г. Тер-Ми-насовой, согласно которой язык — «мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива» [14, с. 15].

Существует множество определений языка, что не удивительно, так как сам язык — явление многофункциональное. Однако определения языка, данные представителями разных школ на протяжении нескольких веков согласны в том, что язык является средством общения, средством выражения мыслей, передачи информации. Языку присущи

многие функции, в том числе четыре базовых, или основных (коммуникативная, или функция общения; когнитивная, или познавательная; номинативная и аккумулятивная). Коммуникативная функция языка считается главной. Она обеспечивает социальные связи, жизнь человека в социуме. Это обусловлено тем, что язык, прежде всего, является средством общения людей. Он позволяет говорящему (коммуниканту) выражать свои мысли, а воспринимающему (реципиенту) понимать их и, соответственно, реагировать. Акт коммуникации практически не был бы возможен без языка, так как именно язык является средством общения.

Многофункциональная природа языка порождает и разные подходы к его пониманию и изучению. Не так давно в языкознании господствовало определение языка как системы знаков, понимаемое, преимущественно в русле концепции Ф. де Соссю-ра. Ничуть не умаляя вклад великого швейцарского ученого в развитие языкознания, отметим лишь, что знание значений слов и грамматических правил недостаточно для активного пользования языком как средством общения. В основе языковых структур лежат структуры социокультурные. Необходимо знать как можно глубже мир изучаемого языка, что предполагает, в том числе знание того, как данное значение или понятие, данный предмет мысли функционирует в реальном мире изучаемого языка. Как способ выразить и передать мысль от человека к человеку, язык тесно связан с мышлением. Между реальностью и языком стоит мышление.

Различия у разных народов в развитии общественного сознания, обусловленные спецификой окружающего мира и его восприятием, непосредственно проявляются в языке. При этом язык отражает действительность как бы двояко: от реального мира к мышлению и от мышления к языку. Согласно С.Г. Тер-Минасовой, в основе научной дисциплины «мир изучаемого языка» лежит исследование социокультурной картины мира, проецируемой в языковую картину мира. Картина мира не только отражается в языке, но и формирует язык и его носителя, так как язык живет в мире говорящих на нем людей. Изучение мира носителей языка направлено на то, чтобы понять особенности речеупотребления, дополнительные смысловые нагрузки, политические, культурные, исторические и тому подобные коннотации единиц языка и речи. Особое внимание следует уделять реалиям, ибо глубокое знание реалий необходимо для правильного понимания явлений и фактов, присущих данной культуре. В основе любой коммуникации, т.е. речевого общения как такового, лежит обоюдный код, включающий знание реалий, социокультурного фона, предмета коммуникации между участниками общения: говорящим / пишущим и слушающим / читающим [14, с. 50-51].

Язык, мышление и культура тесно взаимосвязаны. Фактически можно говорить об их триединстве, состоящем из компонентов. Ни один из них не может функционировать без двух других. Окружающий человека мир представлен в трех формах:

— реальная картина мира — объективная внечеловеческая данность, мир, окружающий человека;

— культурная (понятийная) картина мира — отражение реальной картины мира через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Она различается у разных народов;

— языковая картина мира — отражение реальности через культурную картину мира [14, с. 41]. Языковая картина мира — это самая существенная часть культурной (концептуальной) картины мира.

Особое значение имеет решение проблем межкультурной коммуникации для преподавания иностранных языков. При этом межкультурная коммуникация выступает как фактор образовательной деятельности. Перед образованием остро стоят сложные задачи, требующие срочного решения, включающие исследование проявлений, форм, видов развития культур разных народов. Новые отношения России и мирового сообщества, новые цели общения обусловили пересмотр методики обучения иностранным языкам. Следует иметь в виду, что общение включает не только вербальный уровень. Для успешной коммуникации кроме владения иностранным языком, необходимо знать условия общения, правила этикета, невербальные формы выражения носителей изучаемого языка, а также иметь глубокие фоновые знания, в том числе в области культуры и истории народа, говорящего на данном языке.

В основные задачи обучения иностранным языкам студентов входит научить их общаться устно и письменно, т.е. не только понимать иностранную речь, а продуцировать её. Существенно также учитывать проблемы формирования дискурсивной социокультурной компетенции в процессе профессиональной подготовки будущих переводчиков и преподавателей иностранных языков. И в этом плане в целях интеграции в единый образовательный процесс важно отразить многообразие функциональных аспектов межкультурной коммуникации.

Итак, языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. В процессе обучения иностранным языкам интег-ративный подход выступает как приоритетный этап формирования единого мирового образовательного пространства.

Литература

1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. — 22-е изд., стереотип. — М., 1990.

2. Словарь иностранных слов. — М., 1979.

3. Словарь синонимов онлайн. — http://www.synonymonline.ru.

4. Большой Энциклопедический словарь онлайн. — http://www. onlinedics.ru>slovar/ bes.html.

5. Толковый словарь иностранных слов онлайн. — http://www.onlinedics.ru/slovar/ inyaz.html.

6. Большой психологический словарь онлайн. — http://www.psychological.slovaronline. com. Печатное издание: Большой психологический словарь под ред. Б.Г. Мещерякова и В.П. Зинченко.

7. Новейший философский словарь. Словарь философских терминов онлайн, гл. науч. ред. и составитель — Грицанов А.А. — http:www.philosophi-terms.ru.

8. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. — Изд. 2-е, исп. — М., 1999.

9. Финансовый словарь онлайн. — http://www.finam.ru/dictionary.

10. Сепир Э. Коммуникация. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993.

11. Костомаров В.Г., Верещагин Е.М. Язык и культура. — М., 1990.

12. Берулава М.Н., Берулава Г.А. Новая сетевая теория развития личности в информационном образовательном пространстве // Психологическая наука и образование. 2012, № 1.

13. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. Избранные работы по языкознанию и культурологии. — М., 1993.

14. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000. УСТНАЯ речь, работа символизации, ментальное функционирование

В РАЗГОВОРНОЙ ТЕРАПИИ

Пушкина Н.В.

Любое исследование мотивов человеческой души не может обойтись без обращения к её бессознательным источникам. Предложенный З. Фрейдом путь терапии, ориентированный на восстановление утраченных связей и значений составляет основу современных психодинамических направлений. Основное предположение психоаналитической теории обращает наше внимание к ранним этапам развития личности, довербального взаимодействия с окружением, создающим базу формирования психической структуры, и, в дальнейшем, оказывающим продолжительное и активное влияние на внутренний мир.

В данной статье речь пойдет о психических процессах символизации, о значении устной речи в этом процессе, как важном участнике психического развития в период раннего детства, а также во время психоаналитической работы с пациентами.

Первичная символизация.

Память младенчества, раннего детства — впечатления, ощущения, восприятие собственных ощущений при взаимодействии с окружающими людьми и предметами, например, выражение лица матери, теплоту или холод ее рук, тембр голоса отца, запах материнского молока, вкус уголка пеленки — остается в нашей психике в виде энг-рамм. Бессознательное — это прежде всего довербальная долговременная зрительная, тактильная, обонятельная, слуховая, осязательная память. Если бессознательное представить в виде хранилища этих энграмм памяти, которые никак не названы, а просто представлены в виде «картинок», то психоанализ — это луч, который высвечивает эти «картинки». З. Фрейд говорит о «первичной психической материи» и подчеркивает, что эти «мнестические следы восприятия» бессознательны и проявляются в сновидениях. Процесс переработки «первичной психической материи» на границе бессознательного и предсознательного из «сырой» формы возбуждения в связанную с объектами, вызывающими возбуждение, можно назвать работой символизации. «Первичная психическая материя», эти энграммы памяти должны быть метаболизированы [2; 7],

© Пушкина Н.В., 2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.