Научная статья на тему 'Принципы построения словаря современных томских фамилий'

Принципы построения словаря современных томских фамилий Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
399
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТРОПОНИМЫ / ФАМИЛИЯ / АНТРОПООСНОВА / "БЛИЖНЯЯ И ДАЛЬНЯЯ" ЭТИМОЛОГИЯ / СЛОВАРЬ ФАМИЛИЙ / ''''CLOSE'''' AND ''''DISTANT'''' ETYMOLOGIES / ANTHROPONYMS / SURNAME / ANTHROPOLOGICAL STEM / INTERPRETATION / DICTIONARY OF SURNAMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Захарова Людмила Андреевна, Огаркова Татьяна Викторовна

Статья посвящена принципам построения современного регионального словаря фамилий, который создается на базе телефонного справочника г. Томска за 2007 г. В статье представлены теоретические положения о лексикографиро-вании имен собственных, в частности фамилий, приводится фрагмент словаря на букву Ж, в заключение намечаются перспективы его использования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The principles of The Dictionary of Modern Tomsk Surnames (based on Tomsk Telephone Directory, 2007)

The article is devoted to the problem of anthroponyms lexicalizing. It dwells on the organization of a modern regional dictionary of surnames taken from 2007 Tomsk yellow pages. The article consists of two parts. In the first part one will read about the timeline of such dictionaries, about the history of the term '''' surname'''' and about what the Russian surname is. The novelty of the article lies in the research object and subject: the anthroponyms (surnames) in question have never been studied in their modern state in the context of etymology; they have been studied within the historical context to a greater extent. The study object is modern Russian surnames. The study subject is the etymology of Tomsk surnames anthropological stems. The main aim of the article is to work out the principles of compiling such a dictionary. In the work different research methods have been applied, both traditional (scientific and descriptive, etymological, lexicographic) and specific ones (finding surnames stems and their etymologizing). Onomastic etymologizing is closely connected with the derivational and structural analyses. The principles of the dictionary entry are described in the article: the surnames are given alphabetically with the headword in the singular masculine common case form. The variants follow the headword in the same entry as it is done in most anthroponymical dictionaries. In most cases these forms are lexical and phonetic variants as well as single-rooted surnames with different suffixes: -ов (ov), -овых (ovykh), -ев (yev), -евых (yevykh), -ин (in), -иных (inykh), -ый (yi), -ой (oy), -ский (skiy), -ской (skoy) and so on, for instance, Жабрак (Zhabrak), Жеб-рак (Zhebrak); Желтов (Zheltov), Жёлтый (Zheolty); Жидовин (Zhidovin), Жидовинов (Zhidovinov), Жидовцев (Zhidovtsev); Жихарев (Zhikharev), Жихарский (Zhikharsky). Another important part of a dictionary entry is surnames interpretation. In this respect ''''close'''' etymology is used if the anthropological stem exists in the modern standard Russian language. ''''Distant'''' etymology is used in cases when the anthropological stem is not known in the modern standard Russian language. The example of ''''close'''' etymology is as follows: the surname Жаворонков (Zhavoronkov) derived from the old Russian first name Жаворонок (Zhavoronok) which in its turn originated from the common name жаворонок (zhavoronok, a lark). Here is an example of ''''distant'''' etymology: the surname Жадан (Zhadan) derived from the old Russian first name Жадан (Zhadan) which may be translated as ''''desired, long wished for'''', or it may as well have been formed from the dialect verb жадать (zhadat'') which had two meanings:1) to be greedy; 2) to eat hungrily, above measure. The article contains an extract from The Dictionary of Modern Tomsk Surnames which represents more than 170 surnames beginning with letter ''''Ж'''' (''''Zh''''). In the final part of the entry the semantic typology of surnames is given. The most frequent are those anthropological stems whose meanings correspond with people''s physical, biological and psychological qualities, with social statuses and occupations, with natural phenomena and the material world. Surname stems point at the Russian people''s mentality peculiarities, they are socially accepted, reflect morals and may serve as a source of historical and cultural information.

Текст научной работы на тему «Принципы построения словаря современных томских фамилий»

СЛОВАРНЫЕ ПРОЕКТЫ И ТРУДЫ

УДК 81.374.3

Л.А. Захарова, Т.В. Огаркова

ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ СЛОВАРЯ СОВРЕМЕННЫХ ТОМСКИХ ФАМИЛИЙ

Статья посвящена принципам построения современного регионального словаря фамилий, который создается на базе телефонного справочника г. Томска за 2007 г. В статье представлены теоретические положения о лексикографиро-вании имен собственных, в частности фамилий, приводится фрагмент словаря на букву Ж, в заключение намечаются перспективы его использования. Ключевые слова: антропонимы, фамилия, антропооснова, «ближняя и дальняя» этимология, словарь фамилий.

В языке имена собственные имеют особое положение. Главной функцией имен собственных является именование индивидуальных объектов, выделяемых из ряда других, т.е. функция идентификации. Фамилия - вид собственного имени, антропоним [1. C. 31], важнейший компонент именования человека, «семейное имя, передающееся от старшего поколения к младшему» [2. C. 13]. Фамилии складываются из потребности в добавочном именовании человека, из необходимости дать ему четкие координаты в обществе, более надежные и постоянные, чем давало прозвище в прошлом.

Актуальность работы определяется, во-первых, повышенным вниманием исследователей к сфере семантики любых лексических единиц вообще и к семантике имени собственного, антропонимов в частности. Антропоцентрическая парадигма настоящего времени подразумевает в центре своего исследования человека, следовательно, и его именование. В современной антропонимике остро стоит вопрос о семантике имен собственных, в том числе и фамилий.

А.В. Суперанская предлагает говорить не столько о лексическом значении имени собственного, сколько о его информации (экстра-лингвистической, языковой, заключающейся в антропонимической основе, от которой имя образовано, в характере словообразовательных элементов, в его языковой, диалектной, территориальной принадлежности и т.д.) [3. C. 41-43]. На практике проблема лексическо-

го значения в ономастиконах сводится к проблеме этимологии они-мического корня и онимических формантов [4. С 70]. Через фамилии до нас дошли слова, исчезнувшие из современного языка или сохранившиеся только в местных говорах. Нередко в основах фамилий лежат слова, не зафиксированные ни в одном из исторических и современных словарей. Реконструкция таких лексем позволит расширить, сделать богаче наши представления об определенной исторической эпохе, о наших предках, их взаимоотношениях, обычаях и верованиях. Результатом изучения современной антропонимики являются словари, в которых выявляется семантика основ фамилий. Во-вторых, в последнее время к изучению имен собственных подходят с междисциплинарных позиций. В языке всегда находит отражение культурный, бытовой, религиозный и социальный опыт народа, изучающийся различными дисциплинами. В-третьих, сейчас, когда ономастика выделилась в самостоятельную дисциплину, расширились аспекты ее исследования, углубилась разработка общей теории имени собственного, непременным условием для изучения ономастического пространства являются словари. Однако имена собственные либо совсем не включают в состав общефилологических словарей, либо включают их в минимальном количестве. Поэтому для исследования ономастических систем необходимы словари, которые бы охватывали различные разряды онимов [5. С 7]. Примером такого словаря может служить словарь современных фамилий.

Объектом настоящей статьи являются современные российские фамилии жителей г. Томска. Предмет исследования - принципы создания Словаря современных томских фамилий. Цель - разработать принципы создания Словаря современных томских фамилий, представить фрагмент этого Словаря.

Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи: 1) из телефонного справочника г. Томска за 2007 г. отобраны российские фамилии на букву Ж; 2) разработаны общие принципы создания словаря: его тип, объект лексикографирования, структура словаря и словарной статьи; 3) выявлены антропоосновы фамилий и их этимология; 4) написаны пробные словарные статьи словаря.

Новизна работы заключается в объекте исследования: во-первых, современные томские фамилии практически не изучались в лексикографическом аспекте; во-вторых, словарь современных томских фамилий включает не только русские фамилии, как это делает боль-

шинство исследователей, но и фамилии, бытующие на территории России (российские).

В изучении томских фамилий сделано пока немного. Томские антропонимы в большей степени изучены в историческом плане. Написаны и опубликованы одна монография (Л.А. Захарова [6]), статьи, посвященные истории томских фамилий, выявлению их семантики, структуры, источниковедческих возможностей (В. В. Пала-гина [7], Л.А. Захарова [8], А.В. Конюк [9]), предпринята попытка сформулировать принципы создания исторического регионального словаря томских фамилий, написаны пробные статьи этого словаря (Л.А. Захарова, А.В. Конюк [10]). Современные томские фамилии пока представлены в дипломных работах (М.Н. Слепынина, Т.В. Огаркова) и в нескольких опубликованных статьях (М.Н. Слепынина [11] и некот. др.).

Несмотря на имеющийся в России опыт составления словарей русских фамилий, единого словаря русских фамилий пока нет. Изучение русской антропонимики в значительной степени затруднено из-за отсутствия словарей разных эпох и разных регионов.

Нет до сих пор полного исторического словаря русских имен и фамилий, кроме известного «Словаря древнерусских личных собственных имен» Н.М. Тупикова [12]; «Славянского именослова, или Собрания личных собственных имен в алфавитном порядке» М. Морошкина [13] и «Ономастикона. Древнерусские имена, прозвища и фамилии» С.Б. Веселовского [14]. В последние десятилетия ХХ -начале XXI в. лингвисты большое внимание уделяют исторической ономастической лексикографии. Об этом свидетельствует обращение к региональным историческим антропонимическим словарям. Однако необходимо отметить разную степень изученности истории русских фамилий по регионам России. Более других исследованы донские, вологодские, воронежские, московские, пермские, смоленские, украинские, белорусские и некоторые другие фамилии. На историческом материале в последние десятилетия созданы: уральский исторический ономастикон [15], региональные исторические словари вологодских [16], пермских [17], смоленских фамилий [18], фамильных прозваний и прозвищ северо-западной Руси [19], русских фамилий Зауралья [20] и некот. др.

Современные русские фамилии, распространенные на территории России, представлены небольшим количеством словарей. Наи-

более известны в настоящее время следующие: «Словарь современных русских фамилий» И.М. Ганжиной [21], содержит свыше 8000 фамилий, этимологических справок; «Словарь русских фамилий

В.А. Никонова [22]; фундаментальная монография-словарь «Русские фамилии» Б.О. Унбегауна [23] и популярный этимологический словарь «Русские фамилии» Ю.А. Федосюка [24], включающий более 2500 фамилий. В 2000 г. вышла «Энциклопедия русских фамилий Е.А. Грушко и Ю.М. Медведева [25]. Огромное количество русских фамилий осталось за пределами этих словарей. Поэтому составление региональных словарей фамилий России - необходимое условие для появления единого общерусского словаря русских (российских) фамилий. Однако пока региональных словарей современных фамилий России считанные единицы. Авторам статьи известен лишь «Словарь фамилий Смоленского края» И.А. Королёвой [18], в составе которого третий раздел - фамилии современной Смоленщины. Отсутствие региональных словарей современных фамилий, боязнь называть их «этимологическими» объясняются прежде всего недостаточной разработанностью теоретических основ лексикографирова-ния собственных имен, отсутствием убедительной методики составления подобных словарей. К числу наиболее полных собраний русских фамилий в настоящее время могут быть отнесены лишь адресные книги, телефонные справочники больших городов, каталоги крупных библиотек и материалы загсов.

Так как многие томские фамилии берут свое начало от фамилий XVII в., то необходимо несколько слов сказать о Томске. Томск основан в 1604 г., когда отряды русских казаков и промышленников за полвека присоединили к России часть Северной Азии. Город, являясь военной пограничной крепостью, спасал русских жителей и коренное население от набегов кочевых народов. В конце XVII в. набеги прекратились, и Томск утратил свое военное назначение. В XVIII-XIX вв. усилилась его роль в качестве центра управления Средней Сибирью, торгово-промышленного и транспортного пункта. Территорию уезда постепенно заселяли русские крестьяне. В 1804 г. Томск становится центром одной из самых населенных губерний России. В течение XIX в. город стал не только значительным торгово-промышленным центром, но и центром интеллектуальным: уже к началу ХХ в. в Томске функционировали Императорский университет, технологический институт, Высшие женские курсы, а

также учительский институт, духовная семинария, несколько гимназий и училищ, публичная библиотека, театр Е.И. Королева [26.

С. 116-158].

Рассмотрим общие принципы построения анализируемого словаря.

1. Тип словаря. Основным в теории лексикографии является вопрос о типе словаря. Наиболее продуктивный тип словарей фамилий - этимологические словари, так как этимология фамилий считается одной из основных задач словаря. Предлагаемый словарь не является исключением. В нем прежде всего выявляется антропооснова фамилии, затем проводится ее этимологизация. Этимологизация онима и апеллятивной лексики несколько отличается. В зависимости от характера антропооснов этимология может быть «ближней» и более «дальней» [16. С. 7]. Для этимологии фамилии достаточно выявления апеллятива или первичного имени собственного, лежащего в основе фамилии, при условии, если антропоосновой является общеупотребительное слово русского языка - в этом случае устанавливается только исходная антропооснова фамилии - приводится так называемая «ближняя» этимология. Но если антропоосновой является устаревшее, диалектное или заимствованное слово, то приводится «дальняя» этимология. Ономастическое этимологизирование тесно связано со словообразовательным и структурным анализом, которые применяются при выделении антропоосновы и суффикса фамилии. Поскольку в Словарь включаются фамилии определенного региона - в данном случае г. Томска, словарь является региональным. Таким образом, предлагаемый словарь можно назвать лингвистическим этимологическим региональным словарем.

2. Источники словаря. Источником анализируемого материала послужил телефонный справочник г. Томска «Желтые страницы» за 2007 г. Выбор источника и его датировка объясняются его доступностью, несмотря на то, что он недостаточно полно отражает состав фамилий города, и началом составления словаря (2007 г.).

3. Принципы отбора фамилий. В имеющихся в настоящее время словарях современных фамилий анализируются в основном русские фамилии. Но что такое русские фамилии? Вопрос этот достаточно дискуссионный.

О.Н. Трубачев в «Трудах по этимологии» поставил вопрос о том, что такое «русская фамилия». Фамилии, для которых характерны

форманты -ов/-ев, -ин, реже -ский/-ской, -ых/-их, не всегда являются именно русскими. Нередко такие «... наиболее типичные показатели русских фамилий оформляют огромное множество совершенно нерусских фамильных и родовых прозваний, в частности, в русской передаче» [27. С. 104]. Например, такие фамилии, как Жанхотов, Жебелев, Жалыбин, будучи оформлены по модели русской фамилии, русскими не являются, так как антропоосновы их - иноязычные лексемы. По утверждению О.Н. Трубачева, «русской фамилией следует называть фамилию, образованную упомянутым словообразовательным способом от исконно русской основы» [Там же]. Но и такой подход к определению русских фамилий оказывается слишком узким. По мнению О.Н. Трубачева, при исследовании фамилий, бытующих на территории России, необходимо учитывать не только русские фамилии, но и фамилии генетически нерусские, но исторически привившиеся на русской почве. Таким образом, фамилии России (в дальнейшем, российские фамилии) - это как собственно русские фамилии, так и фамилии, устойчиво бытующие в России. И в предлагаемый словарь входят, таким образом, как русские фамилии, так и нерусские, но устойчиво функционирующие на территории России, в данном случае в Томске. В настоящее время исследователи называют такие фамилии российскими.

Антропоосновами анализируемых фамилий чаще всего являются прозвища (в основном личные имена, со временем перешедшие в прозвища; реже - имена, заимствованные из других славянских, тюркских и других языков), названия профессий, топонимы и календарные имена. Первые три группы последовательно включаются в словарь. Фамилии, образованные от календарных имен, традиционно включаются в словарь, но не все, а лишь те, в основе которых лежат разговорные формы календарных личных имен, например: Женин < Женя < Евгений.

У выделенной антропоосновы обязательно указывается, имелось ли такое др.-рус. личное собственное имя (это устанавливалось по словарю Н.М. Тупикова [12]), затем приводится апеллятив, от которого образовано личное собственное имя, и его значение, если это необходимо. Например: Жабин от др.-рус. личного собственного имени Жаба из нарицат. жаба1 - 1) сходное с лягушкой бесхвостое земноводное с бородавчатой кожей [28]; в говорах злая баба, неотвязный докучливый человек (Пенз.) [29].

4. Структура словарной статьи. Словарные статьи содержат сведения об антропонимических основах томских фамилий. Во фрагменте словаря помещены фамилии на букву Ж, расположенные в алфавитном порядке. Заглавное слово представлено фамилией в И.п., ед.ч., м.р., напечатано полужирным шрифтом. Варианты помещаются вслед за заглавным словом в одной словарной статье, как это делает И.М. Ганжина [21]. В большинстве случаев это лексикофонетические варианты, различающиеся качеством или количеством корневых фонем, например: Жалнин, Желнин; Желудев, Жолудев. Также в одной словарной статье помещаются однокорневые фамилии на -ов и -овых (-ев и -евых), -ин и -иных, -ый и -ой, -ский и -ской в качестве общего заглавия, например: Железнов, Железный; Жихарев, Жихарский. Если однокоренные фамилии образованы от разных основ с разными значениями, то они даны отдельными статьями, так, например, к разным словарным статьям относятся фамилии Жариков, Жарков, Жарихин, поскольку фамилия Жариков образована от прозвища Жарик - уменьшит.-ласкат. к прозвищу Жар - горячий или тлеющий уголь [21]; Жарков от др.-рус. личного собственного имени Жаркой из прилагат. жаркой - краснооранжевый, огненный (Перм., Смол., Волог.); цвет горящих углей; такое прозвище давали людям с огненно-рыжими волосами [21]; а Жарихин - от нарицат. жариха - жара, сильный зной, жарища [17]; возможно, человека так назвали по времени его рождения. Близкие значения основы фамилии приводятся в одном лексикосемантическом варианте, но под разными литерами, например: Жабин - 5) от нарицат. жаба2 - а) острая инфекционная болезнь, характеризующаяся воспалением зева и небных миндалин, ангина; б) болезнь сердца, стенокардия [29].

Одной из важных частей словарной статьи является интерпретация фамилий. Она начинается с установления прозвища или древнерусского имени, лежащего в основе фамилии и образованного от любого нарицательного существительного, известного в русском языке. Например, Жаворонков от др.-рус. личного имени Жаворонок из нарицательного жаворонок - «ближняя» этимология. Если выделенная основа неизвестна в современном русском языке, то для рассматриваемого именования приводится «дальняя» этимология. Например: Жадан 1) от др.-рус. личного имени Жадан - желанный. Родители так могли назвать желанного ребенка [24]; 2) от глагола

жадать: а) жадничать; брать чужое (Влад., Смол., Ряз.) [30], б) жадно, много есть (Оренб., Челяб.) [31].

Этимология фамилий определяется по современным антропони-мическим словарям (И.М. Ганжиной [21], В.А. Никонова [22], Б.О. Унбегауна [23], Ю.А. Федосюка [24], А.В. Суперанской [32], по «Большому словарю прозвищ» Х. Вальтера, В.М. Мокиенко [33], а также по имеющимся историческим антропонимическим словарям: «Словарю некалендарных личных имен, прозвищ и фамильных прозваний Северо-Западной Руси XV-XVII вв.» И.А. Кюршуновой [19], Словарю пермских фамилий Е.Н. Поляковой [17], Словарю вологодских фамилий Ю.И. Чайкиной [16] и др. Если в указанных словарях анализируемой фамилии нет и антропооснова неизвестна современному русскому литературному языку, в этом случае значение основы устанавливалось по диалектным и этимологическим словарям: прежде всего, по «Толковому словарю живого великорусского языка»

В.И. Даля [34], «Этимологическому словарю русского языка» М. Фасмера [30], а также по «Словарю русских народных говоров» [31]. При установлении этимологии ряда фамилий возникали трудности: если антропооснова фамилий вовсе не отмечена в словарях, приходилось обращаться к однокоренным словам, имеющимся в словарях. В интерпретациях со словами «возможно», «вероятно», «по-видимому» отражается мнение составителей словаря; чаще всего высказывается предположение об отношении значения выделенной основы к человеку, например: Жалонкин - от уменьшит. жа-лонка - из фр. нарицат. жалон - «веха» - один из шестов, втыкаемых в землю, для указания прямой черты [34]; возможно, о высоком худощавом человеке. Если значение основы определить не удавалось, ставилась помета «этимология не ясна». В скобках после этимологии фамилии указана территория распространения диалектного слова, от которого образован антропоним. В том случае, когда в разных словарях давалась разная интерпретация основы, в словарных статьях приводились все гипотезы со ссылкой на словари. Например: Жаравин, Жеравин 1) от др.-рус. личного собственного имени Жарав из нарицат. жарав - то же, что журавль. Возникновение имени связано с культом птицы. Журавль в некоторых традициях выступает как вестник плодородия, приносящий дождь [19]; 2) от при-лагат. жаравый - высокий, стройный человек (Волог., Сиб., Оренб.)

[31], Смол. [19]; 3) от нарицат. жарав, жерава - клюква (Олон., Костром., Пск.) [31].

Первыми приводятся лексико-семантические варианты антропооснов, образованных от др.-рус. личных имен или прозвищ, значения которых тесно (прозрачно) связаны с номинацией человека. Последующие значения основы, не имеющие видимой в настоящее время связи с названием человека, в словарной статье также даются, поскольку мотивировку многих современных именований человека в настоящее время установить крайне сложно. Например: Жало 1) от др.-рус. личного собственного имени Жало из апеллятива жало [17]; по-видимому, имя острого на язык, ядовитого на словах человека;

2) от др.-рус. личного собственного имени Жало из нарицательного жало - скупец, скряга (Пск.) [31]; 3) от нарицат. жало - палка, колышек, прут; употребляется для плетения запруд, устройства ловушек для рыбы (Свердл., Урал.) [31]; 4) от глаг. жалить - жалеть кого-либо, беречь; не давать в обиду [34].

Ниже приведен фрагмент Словаря современных томских фамилий на букву Ж.

Жабин от др.-рус. личного собственного имени Жаба из нари-цат. жаба1 - 1) сходное с лягушкой бесхвостое земноводное с бородавчатой кожей [28]; в говорах злая баба, неотвязный докучливый человек (Пенз.) [34];

2) от нарицат. жаба1 - рот (Олон.) [31];

3) от нарицат. жаба1 - растение сем. мотыльковых; клевер пашенный [31];

4) от нарицат. жаба1 - пренебреж. кое-что, ерунда, пустяки (Верхне-Кет., Том.) [31];

5) от нарицат. жаба2 - а) острая инфекционная болезнь, характеризующаяся воспалением зева и небных миндалин; ангина [29]; б) болезнь сердца, сердечно-сосудистой системы; стенокардия [29];

6) от нарицат. жаба2 - болезнь, которую напускают, наводят; порча (Арх.) [31];

Жабкин, Жапкин, Жабко от прозвища Жабка из нарицат. жабка - злой, сердитый, брюзгливый человек (Влад.) [31].

Жабров 1) от прозвища Жаброй - диалектного слова, образованного от глагола жабрить (жабровать) - жрать, пожирать. Про-

звище человека, любящего плотно, обильно поесть, слово жабрун в говорах - обжора [21];

2) от глаг. жабровать - жалеть [34].

Жаворонков, Жайворонок, Жаворонок от др.-рус. личного собственного имени Жаворонок (укр. жайворонок [30] из апелляти-ва жаворонок; 1) возможно, о хорошо поющем человеке;

2) о человеке, у которого период творческой активности падает на первую половину дня [29];

3) от др.-рус. личного собственного имени Жаворонок из апелля-тива жаворонок - скворец (Пск.) [31]; по-видимому, о хорошо поющем человеке;

4) от др.-рус. личного собственного имени Жаворонок из апелля-тива жаворонок - небольшая птичка - о мужчине небольшого роста (Пск.) [33];

5) от нарицат. жаворонок - день девятого марта, когда прилетают жаворонки (Сарат.) [31]; возможно, именование связано со временем рождения ребенка.

Жадан 1) от др.-рус. личного собственного имени Жадан - желанный. Родители так могли назвать желанного ребенка [24];

2) от глаг. жадать - а) жадничать; брать чужое (Влад., Смол., Ряз.) [31]; б) от глаг. жадать - жадно, много есть (Оренб., Челяб.)

[31].

Жадобин 1) от нарицат. жадоба - а) милый, любимый; возлюбленный (Пск., Новгор.) [31]; б) удовольствие, радость (Олон.) [31];

2) от прозвища Жадоба - прожорливый, ненасытный человек (Курск., Тверск.) [31]; 3) от нарицат. жадоба - скупость, алчность, жадность (Новгор.) [31], по-видимому, о человеке жадном, скупом.

Жадовский от глаг. жадовать - скучать, тосковать (Урал.) [31].

Жак 1) от прозвища Жак1 из нарицат. жак - а) младший сын церковного причта, ученик католической церкви [21]; б) служители и певчие в православной церкви [24];

2) от нарицат. жак1 - ученик, студент (Смол.) [31];

3) нов. календ. имя из фр. Жак2 - Яков [32];

4) в укр. яз. слово жак - бурсак, певчий [31].

Жалнин, Желнин, Желнов 1) от прозвища Желна, Жолна из на-рицат. желна - большой черный дятел; в говорах - назойливый человек, надоедливо просящий чего-либо; бойкий человек [21];

2) от прозвища Желна - тот, кто беспрестанно ест [21];

3) от прозвища Жална - ядовитый на словах человек; скупой человек [34].

Жало 1) от др.-рус. личного собственного имени Жало из апел-лятива жало [17]. По-видимому, имя острого на язык, ядовитого на словах человека;

2) от др.-рус. личного собственного имени Жало из нарицат. жало - скупец, скряга (Пск.) [31];

3) от нарицат. жало - палка, колышек, прут; употребляется для плетения запруд, устройства ловушек для рыбы (Свердл., Урал.)

[31];

4) от глаг. жалить - жалеть кого-либо, беречь; не давать в обиду [34].

Жалонкин от уменьшит. жалонка - из фр. нарицат. жалон -«веха» - один из шестов, втыкаемых в землю, для указания прямой черты [34]. Возможно, о высоком худощавом человеке. Возможно, от жалена - желанный, милый (Пск.) [34].

Жаравин, Жеравин 1) от др.-рус. личного собственного имени Жарав из нарицат. жарав - то же, что журавль. Возникновение имени связано с культом птицы. Журавль в некоторых традициях выступает как вестник плодородия, приносящий дождь. В смол. говорах прозвище Журавль могли дать худому, высокому человеку [19];

2) от прилагат. жаравый - высокий, стройный человек (Волог., Сиб., Оренб.) [31]; 3) от нарицат. жарав, жерава - клюква (Олон., Костром., Пск.) [31].

Жарик, Жариков от прозвища Жарик - уменьшит.-ласкат. от прозвища Жар из нарицат. жар - горящий или тлеющий уголь [34]. Очевидно, о человеке с золотистым, рыжим цветом волос.

Жарихин от нарицат. жариха - жара, сильный зной, жарища (Прионеж.) [31]. По-видимому, о человеке, родившемся в жару, в сильный зной.

Жарков, Жаркий, Жарких 1) от др.-рус. личного собственного имени Жаркой - от прилагат. жаркой - красно-оранжевый, огненный (Перм., Смол., Волог.) [31]; цвета горящих углей. Такое прозвище давали людям с огненно-рыжими волосами [21];

2) от прилагат. жаркий - производимый летом, в жаркое время (Астрах., Волж.) [31]. Возможно, о человеке, родившемся в жаркое время.

Жарников 1) от прозвища Жарник из нарицат. жарник - костер, который разжигают в поле во время осенней молотьбы, особенно по ночам (Северо-Вост.) [31]. Горячий, вспыльчивый человек [33];

2) от нарицат. жарник - глиняная посуда для жаренья мяса, рыбы, картошки (Арх., Том.) [31]. Возможно, о человеке, фигурой похожем на такую посуду; 3) от нарицат. жарник - углубление в передней части русской печи, куда сгребают угли и золу (Волог., Арх.)

[31].

Жаров, Жарин, Жаровских 1) от прозвища Жар из нарицат. жар - огонь [24]; румянец на лице (Олон., Арх.) [31]; 2) от прозвища Жар из нарицат. жар - золотистый или рыжий цвет волос [21].

Жбанков, Жбанов, Жбановский от нарицат. жбан, жбанок -род кувшина с крышкой [1]. Возможно, о человеке с фигурой, напоминающей жбан.

Жданкин, Жданов, Жданович от др.-рус. личного собственного имени Ждан из нарицат. ждан - ожидаемый ребенок [23].

Жевжик 1) от прозвища Жевжик из нарицат. жевжик - а) маленький ребенок; ребенок малого роста (Курск., Южн., Зап.); б) проворный, подвижный человек небольшого роста (Смол.) [31].

Жеглов от нарицат. жегала - крапива (Тверск., Яросл.) [31]. Возможно, об остроумном человеке, ядовитом на язык.

Желан, Жилан, Жиланов от др.-рус. личного собственного имени Желан - желанный [32].

Желваков 1) от нарицат. желвак - черепаха, черепаший череп, щит, броня [34]; 2) от нарицат. желвак - шишка на теле, опухоль

[34];

3) от нарицат. желвак - бранное слово в значении язва, злодей

[31];

4) от нарицат. желвак - яйцо (Моск.) [34]. Возможно, о человеке, голова которого похожа на яйцо.

Железников, Железняк, Железняков 1) от др.-рус. личного собственного имени Железник, Железняк от нарицат. железник, железняк - а) тот, кто изготавливает изделия из железа и торгует ими [23]; б) кузнец (Урал.) [31];

2) от нарицат. железняк - рыба, разновидность сельди [24];

3) от нарицат. железняк - металлический лом [31]; возможно, ассоциация по сходству характера; несгибаемый;

4) от нарицат. железняк - растение сем. губоцветных (Рост.)

[31].

Железнов, Железный от прозвища Железный из прилагат. железный - о скупом или жестоком человеке (Волог.) [31].

Железов от др.-рус. личного собственного имени Железо из нарицат. железо [17]. Возможно, ассоциация по сходству характера.

Желтиков 1) от нарицат. желтик - желтый песок, песчаная земля (Арх., Тверск., Новгор.) [31]. Возможно, о человеке со светлыми волосами;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2) от нарицат. желтик - гриб, масленок (Влад., Арх., Иртыш.) [16]. По-видимому, о человеке светловолосом, приземистом, как гриб-масленок;

3) от нарицат. желтик - женская одежда, род рубахи (Зап., Ряз.) [31]. Возможно, о человеке, носившем такую одежду.

Желтышев от нарицат. желтыш - желтое ядро в яйце [34]. Возможно, о светло-русом человеке.

Желтоногов, Желтоножко от др.-рус. личного собственного имени Желтоногий - композита: сложение основ желт- и ног-; дано по желтому цвету кожи ног [Т. В. О.].

Желтухин 1) от прозвища Желтуха из нарицат. желтуха -

а) гепатит; прозвище Желтуха мог получить ребенок, болеющий желтухой, либо тот, кого родители хотели уберечь от желтухи [24];

б) туберкулез легких; чахотка (Новгор.) [31];

2) от прозвища Желтуха из нарицат. желтуха - женщина с желтым лицом (Калуж.) [31];

3) от нарицат. желтуха - растение сем. крестоцветных (Новг.)

[31].

Желудев, Жолудев 1) от др.-рус. личного собственного имени Желудь из нарицат. желудь - плод дуба [28]. Возможно, имя дано крепкому, как желудь, человеку.

2) плод картофеля (Ср. Урал) [31].

Жемчугов от прозвища Жемчуг из нарицат. жемчуг. О человеке, возможно торговавшем жемчугом, или о ювелирном мастере по жемчугу [21].

Женевский от топонима Женева - город на юго-западном берегу Женевского озера в Швейцарии [35].

Женин 1) от христ. имени Женя < Евгений - др.-церк. имя из греч. [21];

2) от притяжат. прилагат. к нарицат. жена - замужняя женщина (по отношению к своему мужу) [28].

Женихов от прозвища Жених из нарицат. жених.

Жердев, Жердин, Жердецких от нарицат. жердь - длинный тонкий ствол срубленного дерева, очищенный от веток [28]. Вероятно, так могли назвать высокого худощавого человека.

Жеребцов, Жеребятьев 1) от др.-рус. личного собственного имени Жеребец из нарицат. жеребец (жеребята). Нехрист. имя Жеребец могло быть дано рослому, сильному мужчине [19];

2) от нарицат. жеребец - птица, балабан, вид сокола (Сиб.) [31]. Возможно, имя дано человеку в связи с культом птиц у русских в древности;

3) от нарицат. жеребец - растение сем. мотыльковых; клевер средний (Курск.) [31].

Жерлицын 1) от уменьшит.-ласкат. Жерлица из др.-рус. личного собственного имени Жерло от нарицат. жерло - рот (Урал.) [31]; возможно, о человеке с большим ртом;

2) от нарицат. жерлица - рыболовная снасть [28];

3) от нарицат. жерло - ключ, родник (Южн., Зап.) [31].

Жернаков возможно, от нарицат. жерноков - наковывающий

жернова дужистыми полосками [34].

Жерноклеев композита: сложение основ жерн - (ручной жернов) и клей, то же, что Жернаков [Т.В.О., Л.А.З.]

Животов, Животягин 1) а) от нарицат. живот - часть тела у человека и животных, в которой расположены органы пищеварения [28]; б) простор. животяга - большой живот; возможно, о человеке с большим животом; б) от нарицат. живот из ст.-сл. - жизнь [28];

2) от нарицат. живот - имущество, пожитки (Зауралье, Том., Перм.) [31];

3) от нарицат. живот - то же, что живок - маленькая живая рыбка, насаживаемая на крючок для ловли крупной рыбы (Том.)

[31];

Жигалев, Жигалин, Жигалкович, Жигалов 1) от др.-рус. личного собственного имени Жигал из нарицат. жигал - рабочий, добывающий деготь путем сухой перегонки дерева (Вят.) [31];

2) от др.-рус. жигало - сорт крапивы [36]. Возможно, о человеке, остром на язык.

Жиганов 1) от прозвища Жиган из нарицат. жиган - а) человек, выпачкавшийся в угле, пыли, грязи (Вят., Ср. Урал) [31]; б) смуглый, с темным цветом кожи человек (Курск., Урал.) [31]; в) кочегар при печах на смоляных заводах (Вят.) [31];

2) от прозвища Жиган из нарицат. жиган - сухой, тощий человек (Перм., Урал.) [31];

3) от прозвища Жиган из нарицат. жиган - пройдоха, мошенник, плут, вор (Вят., Том., Вост.-Сиб.) [31];

4) от нарицат. жиган - бранное слово. Презрительный эпитет, даваемый главным образом бродягам (Том.) [31];

5) от глаг. жигануть - причинить вред, неприятность [19].

Жигулев, Жигулин, Жигулов, Жигульский от нарицат. жигуль - шалун, повеса, баловень (Арх.) [31].

Жидов, Жиденов, Жидецкий 1) от др.-рус. собственного личного имени Жид из нарицат. жид - презрительное название еврея (устар. и простор.) [29];

2) от нарицат. жид - воробей (Новгор., Курск.) [34]; возможно, о маленьком, подвижном человеке.

Жилан, Жиланов, Жиленко, Жилин, Жилинский, Жилкин

1) от др.-рус. собственного личного имени Жила из нарицат. жила -

а) в севернорусских говорах скупой, жадный человек [1б]; б) от на-рицат. жила, жилка - скупой, прижимистый человек; скряга [23];

2) от нарицат. жила - жилое место (Сиб.) [31];

3) от нарицат. жила - кровеносный сосуд, а также сухожилие [28].

Жильцов, Жильченко 1) от нарицат. жилец - уездный дворянин, живший при царском дворе, временно, на царской службе [21];

2) от нарицат. жилец - работник, батрак, не приходящий, а живущий в доме хозяина [21];

3) от нарицат. жилец - скупой, прижимистый человек, охотник присваивать чужое (Пск.) [31];

4) от нарицат. жилец - нахлебник (Самар.) [31];

5) от нарицат. жилец - мальчик для прислуги, иногда работник (Перм.) [31];

6) от нарицат. жилец - мелкая рыба, насаживаемая на удочку при ловле крупной рыбы, живец (Влад.) [31];

7) от нарицат. жилец - небольшой рачок (Черном.) [34].

Жиляков от нарицат. жиляка - зловредный, язвительный человек (Тверск., Пск.) [31].

Жир, Жиров, Жириков, Жиряков 1) от прозвища Жир, Жиряк из нарицат. жир - о полном или богатом человеке [21];

2) от нарицат. жир - хорошая привольная жизнь [34];

3) от нарицат. жир - спесь, самонадеянность, привередливость от перенасыщения [34].

Жирков от др.-рус. личного собственного имени Жирок из нарицат. жирок - уменьшит.-ласкат. к жир [3б]. Возможно, о полном или богатом человеке.

Жиронкин - этимология не ясна.

Житомирский от топонима Житомир - старейший город Киевской Руси. В настоящее время город находится на севере Украины

[35]. Возможно, предки носителя фамилии были выходцами из этого города.

Жихарев, Жихарский от др.-рус. личного собственного имени Жихарь из нарицат. жихарь - 1) житель, обыватель; владелец, глава (обычно крестьянского) хозяйства, домохозяин (Пск., Новгор., Пе-терб.) [31];

2) скупой человек (Перм.) [31];

3) насмешник, обидчик [34];

4) а) смелый, лихой парень (Ряз., Арх.) [27]; б) плясун (Арх.)

[31];

5) от др.-рус. личного собственного имени Жихарь из нарицат. жихарь - злой дух, обитающий в жилище человека, домовой (Олон.,

арх) [31];

6) от др.-рус. личного собственного имени Жихарь из нарицат. жихарь - ребенок, рожденный вне брака (Новгор.) [31];

7) от др.-рус. личного собственного имени Жихарь из нарицат. жихарь - долгожитель [19];

8) от др.-рус. личного собственного имени Жихарь из нарицат. жихарь - (фольклорн.) птица (Перм.) [31];

9) от др.-рус. личного собственного имени Жихарь из нарицат. жихарь - только что народившееся, слабое, маленькое существо

[19].

Жлобов 1) от прозвища Жлоб из нарицат. жлоб - (разг.-сниж.) о физически сильном, но грубом, невоспитанном мужчине [19];

2) от прозвища Жлоб, Жлоба из нарицат. жлоб - скупой человек (Новорос.) [31].

Жлудко 1) от прозвища Жлуда из нарицат. жлуда - жадный человек (Пенз.) [31]; 2) от нарицат. жлуда - слюда (Колым.) [31].

Жмур, Жмуровский 1) от прозвища Жмур из нарицат. жмур -скупой человек, скряга (Тверск., Калин., Новгор.) [31];

2) от нарицат. жмур - умерший человек, покойник (Краснояр.)

[31].

Жмыхов 1) от прозвища Жмых из нарицат. жмых - скупой человек, скряга (Твер., Калин., Новгор.) [31];

2) от нарицат. жмых - приманка, наживка (Курск.) [31].

Жокин 1) от прозвища Жок из нарицат. жок - необразованный, грубый человек; мужлан (Тверск.) [31];

2) от прозвища Жок из нарицат. жок - жулик, плут, воришка, карманник [34];

3) от прозвища Жок из нарицат. жок - молдавский танец (южн. Даль) [30].

Жоховский 1) от др.-рус. личного собственного имени Жох, Жех из нарицат. жох, жех - грубый человек, плут [24] ;

2) от др.-рус. личного собственного имени Жох, Жех из нарицат. жох, жех - бестолковый или неумный человек (Влад.) [31].

Жуков, Жуковец, Жуковский 1) от др-рус. личного собственного имени Жук, а также производных от него Жуковец, Жучка из нарицат. жук - а) насекомое с жесткими крыльями [19]; б) скворец -о смуглом, черноволосом человеке (Вят., Волог., Смол.) [31];

2) от др.-рус. личного собственного имени Жук, а также производных от него Жуковец, Жучка из нарицат. жук - о льстеце (Смол.) [1б].

Жуликов, Жулькин 1) от прозвища Жулик, Жулько из глаг. жулить - плутовать, обманывать [31];

2) от прозвища Жулик из нарицат. жулик - вор, занимающийся мелкими кражами [19];

3) от нарицат. жулик - чернорабочий (Влад.) [34];

4) от нарицат. жулик - маленький острый нож [30];

5) от нарицат. жулик - маленькие, продолговатые пеклеванные хлебцы (Смол.) [31]; б) от нарицат. жулик - птичка из породы куликов (Поморье) [31].

Журавель, Журавков, Журавлев, Журавов, Журавской от

др.-рус. личного собственного имени Журавель из нарицат. журавель, журав - птица журавль (Яросл., Влад., Тул., Орл., Курск., Перм.) [31]. Возможно, о человеке с длинными ногами.

Жураков, Жураковский от нарицат. журак - птица журавль (Смол.) [16]. Возможно, о длинноногом человеке.

Фамилии - наиболее поздний и наиболее важный компонент официального именования русских людей. Основное назначение фамилии - быть официальным именем определенной семьи. В данной статье рассмотрено и представлено более 60 томских фамилий. У многих из них выявлена этимология. Наиболее частотными являются антропоосновы фамилий, значения которых соответствуют физическим, биологическим и психологическим проявлениям человека, явлениям природы, материальному миру, социальному положению и профессии. Данные группы ярко иллюстрируют особенности именования русских людей. Имена закрепляют характерные черты, физические недостатки человека, делают эти отличительные черты своеобразными «метками». Основы фамилий часто указывают на ассоциативный способ наименования, в основном с метафорическим переносом значения. Имена отражают морально-нравственные устои, принятые в обществе. Чаще всего фиксировались негативные черты характера человека (скупость, грубость, назойливость). Положительные качества, в том числе пожелания таких качеств, в русском менталитете считались нормой и не всегда отражались в языке. Любой вид человеческой деятельности, связь человека с окружающей средой, духовная и материальная сторона жизни, взаимоотношения людей в разные эпохи - все это нашло отражение в фамилиях. Материалы создаваемого словаря могут служить источником историкокультурного исследования жизни народа и быть использованы при создании единого словаря российских фамилий.

Условные сокращения

Арх. - Архангельская губерния (область) Сарат. - Саратовская губерния (область) Астрах. - Астраханская губерния (об- Свердл. - Свердловская область ласть) Северо-Вост. - северо-восточное

Верхне-Кет. - Верхне-Кетский р-н Том- сем. - семейства ской обл. Сиб. - сибирское

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Влад. - Владимирская губерния (область) Смол. - Смоленская губерния (область) Волж. - Волжское (по р. Волге) Ср. Урал - Среднеуральское (по среднему

Волог. - Вологодская губерния (область) течению р. Урала)

Вост.-Сиб. - Восточно-Сибирское

Вят. - Вятская губерния

глаг. - глагол

греч. - греческий язык

др. - другие

др.-рус. - древнерусское др.-церк. - древне-церковное Зап. - Западное Иртыш. - Иртышское Калин. - Калининская область Калуж. - Калужская область Кемер. - Кемеровская область Костром. - Костромская губерния (область)

Колым. - Колымское Краснояр. - Красноярский край Курск. - Курская губерния (область) Л.А.З. - Л.А. Захарова Моск. - Московская губерния (область) нарицат. - нарицательное некот. - некоторые нехрист. - нехристианское Новгор. - Новгородская губерния (область)

Новорос. - Новороссийский край обл. - область

Олон. - Олонецкая губерния Оренб. - Оренбургская губерния (область)

Орл. - Орловская губерния (область)

Пенз. - Пензенская губерния (область)

Перм. - Пермская губерния (область) Петерб. - петербургское пренебреж. - пренебрежительное прилагат. - прилагательное Прионеж. - Прионежье притяжат. - притяжательное простор. - просторечное Пск. - Псковская губерния (область) разг.-сниж. - разговорно-сниженное р-н - район

Рост. - Ростовская область

Ряз. - Рязанская губерния (область)

Самар. - Самарская губерния (область)

ст.-сл. - старославянское

Тверск. - Тверская область

Т.В.О. - Т.В. Огаркова

т.н. - так называемый

Том. - Томская губерния (область)

Тул. - Тульская губерния (область) укр. - украинское, украинский уменьшит.-ласкат. - уменьшительно-

ласкательное Урал. - Уральское устар. - устаревшее фольклорн. - фольклорное фр. - французское Челяб. - Челябинская область Черном. - Черноморское Южн. - южное яз. - язык

Яросл. - Ярославская губерния (область)

Литература

1. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М. : Наука, 1988. - 187 с.

2. Суперанская А.В., Суслова А.В. Современные русские фамилии - М. : Наука, 1981. - 176 с.

3. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М. : Наука, 1973. -243 с.

4. Шрамек Р. Теоретические и методологические принципы составления славянских ономастических словарей // Перспективы развития славянской ономастики. - М., 1980. - С. 68-75.

5. СталтманеВ.Э. Ономастическая лексикография. - М. : Наука, 1989. - 116 с.

6. Захарова Л.А. Очерки по антропонимике Зап. Сибири XVII - начала XVIII вв. -Германия : Lap Lambert Academic Publisching, 2012. - 140 с.

7. Палагина В.В. Неканонические антропонимы томского населения // Вопр. ономастики. - Свердловск, 1974. - № 8-9. - С. 63-71.

8. Захарова Л.А. Проект «Словаря антропонимов первых жителей Томской земли XVII в.» // Проблемы русистики: материалы Всерос. науч. конф. «Актуальные проблемы русистики», посвящ. 70-летию проф. О.И. Блиновой. - Томск, 2001. -С. 40-42.

9. Конюк А.В. Историко-культурный аспект изучения фамильных прозваний лексического поля «Материальная культура» // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: материалы II Междунар. науч. конф., Екатеринбург, 8-10 сентября 2012 г. -

Ч. 2. - Екатеринбург, 2012. - С. 55-57.

10. Захарова Л.А., Конюк А.В. Проект «Словаря фамилий жителей Томского региона XVII - начала XVIII в. (на материале сибирского делового письма)» // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. - 2013. - № 5 (25). - С. 37-47.

11. Слепынина М.Н. Семантика томских фамилий, образованных от нехристианских имен: сравнительно-сопоставительный аспект (на материале телефонного справочника за 2007 г.) // Имя, социум, культура: материалы Междунар. 2-й Байкальской ономастической конф., 4-6 сентября 2008 г. - Улан-Удэ, 2008. - С. 41-42.

12. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен. - М. : Русский путь, 2004. - 891 с.

13. Морошкин М. Славянский именослов или собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. - СПб., 1867. - 321 с.

14. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. - М. : Наука, 1974. - 382 с.

15. Мосин А.Г. Уральский исторический ономастикон. - Екатеринбург, 2001. -516 с.

16. Чайкина Ю.И. Вологодские фамилии: словарь. - Вологда : Русь, 1995. -121 с.

17. Полякова Е.Н. Словарь пермских фамилий. - Пермь : Кн. мир, 2005. -462 с.

18. Королева И.А. Словарь фамилий Смоленского края. - Смоленск, 2006. -367 с.

19. Кюршунова И.А. Словарь некалендарных личных имен, прозвищ и фамильных прозваний Северо-Западной Руси ХУ-ХУП вв. - СПб. : Дмитрий Буланин, 2010. - 672 с.

20. Парфенова Н.Н. Словарь русских фамилий конца ХУ^ХУШ веков: (по арх. источникам Зауралья). - Сургут: Сургут. Гос. пед. ин-т, 2000. - 286 с.

21. Ганжина И.М. Словарь современных русских фамилий. - М. : АСТ : Аст-рель, 2001. - 191 с.

22. Никонов В А. Словарь русских фамилий / сост. Е.Л. Крушельницкий. - М. : Школа-Пресс, 1993. - 224 с.

23. Унбегаун Б.О. Русские фамилии. - М. : Наука, 1989. - 441 с.

24. Федосюк Ю.А. Русские фамилии : Популярный этимологический словарь. -М.: Русские словари, 1972. - 223 с.

25. Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Энциклопедия русских фамилий. - М. : Экс-мо-Пресс, 2000. - 591 с.

26. Томск. История города от основания до наших дней / под ред. Н.М. Дмит-риенко. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1999. - 431 с.

27. Трубачев О.Н. Из материалов для этимологического словаря фамилий России (Русские фамилии и фамилии, бытующие в России) // Тр. по этимологии. - М., 2004. - Т. 2. - С. 103-153.

28. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М. : Оникс, 2011. - 736 с.

29. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. -СПб. : Норинт, 2008. - 1536 с.

30. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. - М. : АСТ Астрель, 2004. - Т. 2. - 671 с.

31. Словарь русских народных говоров: в 39 т. / под ред. Ф.П. Филина и др. -М.; Л. : Наука. 1972. - Вып. 9: Е-З. - 362 с.

32. Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. - М. : Эксмо, 2005. -544 с.

33. Вальтер Х., Мокиенко В.М. Большой словарь русских прозвищ. - М., 2007. - 704 с.

34. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. - М. : Прогресс: Универс, 1994. - Т. 1 : А-З. - 912 с.

35. Знаменитые столицы и города мира. Ростов н/Д : Феникс, 2000. - 512 с.

36. Словарь русского языка XI-XVII вв. : в 28 т. - Вып. 5. - М. : Наука, 1978. -392 с.

THE PRINCIPLES OF THE DICTIONARY OF MODERN TOMSK SURNAMES (BASED ON TOMSK TELEPHONE DIRECTORY, 2007)

Tomsk State University Journal of Lexicography, 2014, 1 (5), pp. 32-54.

Zakharova Lyudmila A., Tomsk State University (Tomsk, Russian Federation), Ogarkova Таtiana V., Herzen State Pedagogical University of Russia (Saint-Petersburg, Russian Federation). E-mail: vikzah@yandex.ru / energua2009@mail.ru

Keywords: anthroponyms, surname, anthropological stem, interpretation, "close" and "distant" etymologies, dictionary of surnames.

The article is devoted to the problem of anthroponyms lexicalizing. It dwells on the organization of a modern regional dictionary of surnames taken from 2007 Tomsk yellow pages. The article consists of two parts. In the first part one will read about the timeline of such dictionaries, about the history of the term " surname" and about what the Russian surname is. The novelty of the article lies in the research object and subject: the anthroponyms (surnames) in question have never been studied in their modern state in the context of etymology; they have been studied within the historical context to a greater extent.

The study object is modern Russian surnames. The study subject is the etymology of Tomsk surnames anthropological stems. The main aim of the article is to work out the principles of compiling such a dictionary. In the work different research methods have been applied, both traditional (scientific and descriptive, etymological, lexicographic) and specific ones (finding surnames stems and their etymologizing). Onomastic etymologizing is closely connected with the derivational and structural analyses. The principles of the dictionary entry are described in the article: the surnames are given alphabetically with the headword in the singular masculine common case form. The variants follow the headword in the same entry as it is done in most anthroponymical dictionaries. In most cases these forms are lexical and phonetic variants as well as single-rooted surnames with different

suffixes: -ов (ov), -овых (ovykh), -ев (yev), -евых (yevykh), -ин (in), -иных (inykh), -ый (yi), -ой (oy), -ский (skiy), -ской (skoy) and so on, for instance, Жабрак (Zhabrak), Жебрак (Zhebrak); Желтов (Zheltov), Жёлтый (Zheolty); Жидовин (Zhidovin), Жидовинов (Zhidovinov), Жидовцев (Zhidovtsev); Жихарев (Zhikharev), Жихарский (Zhikharsky).

Another important part of a dictionary entry is surnames interpretation. In this respect "close" etymology is used if the anthropological stem exists in the modern standard Russian language. "Distant" etymology is used in cases when the anthropological stem is not known in the modern standard Russian language. The example of "close" etymology is as follows: the surname Жаворонков (Zhavoronkov) derived from the old Russian first name Жаворонок (Zhavoronok) which in its turn originated from the common name жаворонок (zhavoronok, a lark). Here is an example of "distant" etymology: the surname Жадан (Zhadan) derived from the old Russian first name Жадан (Zhadan) which may be translated as "desired, long wished for", or it may as well have been formed from the dialect verb жадать (zhadat') which had two meanings:1) to be greedy; 2) to eat hungrily, above measure.

The article contains an extract from The Dictionary of Modern Tomsk Surnames which represents more than 170 surnames beginning with letter "Ж" ("Zh").

In the final part of the entry the semantic typology of surnames is given. The most frequent are those anthropological stems whose meanings correspond with people's physical, biological and psychological qualities, with social statuses and occupations, with natural phenomena and the material world. Surname stems point at the Russian people's mentality peculiarities, they are socially accepted, reflect morals and may serve as a source of historical and cultural information.

References

1. Podol'skaya N.V. Slovar' russkoy onomasticheskoy terminologii [The Dictionary of Russian Onomastic Terminology]. Moscow, Nauka Publ., 1988. 187 p.

2. Superanskaya A.V., Suslova A.V. Sovremennye russkie familii [Modern Russian surnames]. Moscow, Nauka Publ., 1981. 176 p.

3. Superanskaya A.V. Obshchaya teoriya imeni sobstvennogo [The general theory of the proper name]. Moscow, Nauka Publ., 1973. 243 p.

4. Shramek R. Teoreticheskie i metodologicheskie printsipy sostavleniya slavyanskikh onomasticheskikh slovarey [Theoretical and methodological principles of compiling Slavic onomastic dictionaries]. In: Perspektivy razvitiya slavyanskoy onomastiki [Prospects for the development of Slavic onomastics]. Moscow, Nauka Publ., 1980, pp. 68-75.

5. Staltmane V.E. Onomasticheskaya leksikografiya [Onomastic lexicography]. Moscow, Nauka Publ., 1989. 116 p.

6. Zakharova L.A. Ocherki po antroponimike Zap. Sibiri XVII - nachala XVIII vv. [Essays on the anthroponimics of Western Siberia of the 17th - early 18th c.]. Germany, Lap Lambert Academic Publisching, 2012. 140 p.

7. Palagina V.V. Nekanonicheskie antroponimy tomskogo naseleniya [Noncanonical anthroponyms of Tomsk residents]. Voprosy onomastiki - Problems of Onomastics, 1974, no. 8-9, pp. 63-71.

8. Zakharova L.A. [The project of ''The Dictionary of Anthroponyms of the First Inhabitants of Tomsk Land of the 17th Century'']. Problemy rusistiki: Materialy Vseros. nauch. konf. ''Aktual'nyeproblemy rusistiki'' [Problems of Russian Studies: Proceedings of

the All-Russian scientific conference "Topical problems of Russian Studies"], Tomsk, 2001, p. 40-42. (In Russian)

9. Konyuk A.V. [Historical and cultural aspect of the study of family names of the lexical field "material culture"]. Etnolingvistika. Onomastika. Etimologiya. Materialy II Mezhdunar. nauch. konf. [Ethnolinguistics. Onomastics. Etymology. Proceedings of the II International scientific conference]. Ekaterinburg, Izd-vo Ural'skogo universiteta Publ., pt.

2, p. 55-57. (In Russian)

10. Zakharova L.A., Konyuk A.V. [The project of ''The Dictionary of Tomsk Region Surnames of 17th - early 18th Centuries (based on Siberian business letters)'']. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya - Tomsk State University Journal of Philology, no. 5 (25), 2013, pp. 37-47. (In Russian)

11. Slepynina M.N. [Semantics of Tomsk surnames formed from non-Christian names: the comparative aspect (based on the 2007 telephone directory)]. Imya, sotsium, kul'tura. Materialy Mezhdunar. II Baykal'skoy onomasticheskoy konf. [Name, society, culture. Proceedings of the International II Baikal onomastic conference]. Ulan-Ude, Izd-vo Buryatskogo gosuniversiteta Publ., 2008, pp. 41-42. (In Russian)

12. Tupikov N.M. Slovar' drevnerusskikh lichnykh sobstvennykh imen [The Dictionary of Old Russian Proper Names]. Moscow, Russkiy put' Publ., 2004. 891 p.

13. Moroshkin M.Ya. Slavyanskiy imenoslov ili sobranie slavyanskikh lichnykh imen v alfavitnom poryadke [The Slavic Onomasticon, or the Collection of Names in the Alphabetical Order]. Saint Petersburg, Tipografiya Sobstvennoy E.I.V. Kantselyarii Publ., 1867. 321 p.

14. Veselovskiy S.B. Onomastikon. Drevnerusskie imena, prozvishcha i familii [Onomasticon. Old Russian Names, Nicknames and Surnames]. Moscow, Nauka Publ., 1974. 382 p.

15. Mosin A.G. Ural'skiy istoricheskiy onomastikon [The Ural Historical Onomasticon]. Ekaterinburg, 2001. 516 p.

16. Chaykina Yu.I. Vologodskie familii: Etimologicheskiy slovar' [Vologda Surnames: An Etymological Dictionary]. Vologda, VGPI Rus' Publ., 1995. 122 p.

17. Polyakova E.N. Slovar' permskikh familiy [The Dictionary of Perm Surnames]. Perm', Knizhnyy mir Publ., 2005. 462 p.

18. Koroleva I.A. Slovar' familiy Smolenskogo kraya [The Dictionary of Surnames of the Smolensk Region]. Smolensk, 2006. 367 p.

19. Kyurshunova I.A. Slovar' nekalendarnykh lichnykh imen, prozvishch i famil'nykh prozvaniy Severo-Zapadnoy Rusi XV-XVII vv. [The Dictionary of Non-Calendar Personal Names, Nicknames and Family Names in Northwest Rus' of the 15th- 17th centuries]. Saint Petersburg, Dmitriy Bulanin Publ., 2010. 672 p.

20. Parfenova N.N. Slovar' russkikh familiy kontsa XVI-XVIII vekov: (po arkh. istochnikam Zaural'ya) [The Dictionary of Russian Surnames of the late 16th-18th centuries (by Trans-Urals archival sources)]. Surgut, SurGPI Publ., 2000. 286 p.

21. Ganzhina I.M. Slovar' sovremennykh russkikh familiy [The Dictionary of Contemporary Russian Surnames]. Moscow, AST: Astrel' Publ., 2001. 191 p.

22. Nikonov V.A. Slovar' russkikh familiy [The Dictionary of Russian Surnames]. Moscow, Shkola-Press Publ., 1993. 224 p.

23. Unbegaun B.O. Russkie familii [Russian Surnames]. Moscow, Nauka Publ., 1989. 441 p.

24. Fedosyuk Yu.A. Russkie familii. Populyarnyy etimologicheskiy slovar' [Russian Surnames. A Popular Etymological Dictionary]. Moscow, Russkie slovari Publ., 1972. 223 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

25. Grushko E.A., Medvedev Yu.M. Entsiklopediya russkikh familiy [The Encyclopedia of Russian Surnames]. Moscow, Eksmo-Press Publ., 2000. 591 p.

26. Dmitrienko N.M. (ed.) Tomsk. Istoriya goroda ot osnovaniya do nashikh dney Tomsk. The history of the city from its foundation up to the present day]. Tomsk, Tomsk University Publ., 1999. 431 p.

27. Trubachev O.N. [From the material for an etymological dictionary of surnames of Russia (Russian surnames and surnames prevalent in Russia)]. Trudy po etimologii [Proceedings on etymology], Moscow, Nauka Publ., 2004, vol. 2, pp. 103-153.

28. Ozhegov S.I. Tolkovyy slovar' russkogo yazyka [The Dictionary of the Russian Language]. Moscow, Oniks Publ., 2011. 73б p.

29. Kuznetsov S.A. (ed.) Bol'shoy tolkovyy slovar' russkogo yazyka [The Big Explanatory Dictionary of the Russian Language]. Saint Petersburg, Norint Publ., 2008. 1536 p.

30. Fasmer M. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka: v 4 t. [The Etymological Dictionary of the Russian Language. In 4 vols.]. Moscow, AST Astrel' Publ., 2004. Vol. 2, б71 p.

31. Filin F.P. et al. (eds.) Slovar' russkikh narodnykh govorov: v 39 t. [The Dictionary of Russian Vernaculars. In 39 vols.] Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 1965-2005. Vol. 9 (Е-З), 1972, 362 p.

32. Superanskaya A.V. Slovar' russkikh lichnykh imen [The Dictionary of Russian Names]. Moscow, Eksmo Publ., 2005. 544 p.

33. Val'ter Kh., Mokienko V.M. Bol'shoy slovar' russkikh prozvishch [The Large Dictionary of Russian Nicknames]. Moscow, 2007. 704 p.

34. Dal' V.I. Tolkovyy slovar'zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4 t. [The Explanatory Dictionary of the Living Russian Language]. Moscow, Progress-Univers Publ., 1994. Vol. 1 (A-З), 912 p.

35. Znamenitye stolitsy i goroda mira [Famous and capital cities of the world]. Rostov-na-Donu, Feniks Publ., 2000. 512 p.

36. Slovar' russkogo yazyka XI-XVII vv.: v 2S t. [The Dictionary of the Russian Language of the 11th-17th Centuries. In 28 vols.]. Moscow, Nauka Publ., 1978. Vol. 5, 392 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.