УДК 811.111:372.8/37.016:811
О.Б. Соловьева, к.п.н., доцент ФГБОУВО «ВГУВТ» 603950, г. Нижний Новгород, ул. Нестерова, 5
ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБЩЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ МОРСКИХ ИНЖЕНЕРНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
Ключевые слова: принципы обучения, профессиональное общение, профессиональная специфика, коммуникативная направленность, эффективность обучения.
В статье рассматривается вопрос организации учебного процесса по обучению студентов морских инженерных специальностей иноязычному профессионально ориентированному общению на основе принципов обучения. Автор проводит анализ дидактических и методических принципов и отбирает пять основных, способствующих эффективной реализации цели обучения иностранному языку в техническом вузе.
Очевидно, что эффективность процесса обучения иностранному языку, как и любой другой дисциплине, достигается при комплексной реализации принципов обучения: дидактических и методических [6, 14]. К дидактическим относят принципы, опирающиеся на разрабатываемые в дидактике положения теории образования и обучения, используемые при обучении любой дисциплине и не зависящие от предмета обучения [1]. Каждая конкретная дисциплина имеет свои дидактические принципы, которые отражают специфику её содержания. Так, педагогический базис обучения иностранным языкам составляют принципы: 1) сознательности, 2) воспитывающего обучения, 3) доступности и посильности, 4) активности и наглядности, 5) прочности и индивидуализации [2]. Среди методических принципов, которые отражают специфику преподавания иностранного языка, мы выделяем следующие: 1) коммуникативности, 2) функциональности, 3) учета родного языка, 4) учета специальности, 5) ситуативно-тематической представленности учебного материала, 6) комплексности и диф-ференцированности [7, 13]. Ведущие специалисты в области методики преподавания иностранных языков выделяют три категории принципов: 1) принципы, пригодные для обучения любому предмету - общедидактические: сознательность, наглядность, научность, связь теории с практикой и т.п.; 2) принципы, пригодные для обучения какому-либо предмету - общеметодические: например, для иностранного языка, комплексность (взаимосвязанное обучение всем основным видам речевой деятельности), устная основа обучения, беспереводность и др.; 3) принципы, пригодные для обучения какому-либо виду речевой деятельности, - частнометодические принципы (например, обучения говорению) [9].
Основные положения, определяющие характер процесса обучения, и формирующиеся на основе избранного направления и соответствующих этому направлению подходов - принципы обучения. Отбор содержания обучения иностранному языку, в частности лингвистического компонента и использования конкретных стратегий и приемов обучения должны решаться в русле следования сформулированным принципам, а также с учетом лингвистических, психологических и дидактических факторов. Некоторыми зарубежными авторами выделяются такие принципы обучения, как: 1) когнитивные принципы (автоматизации речевых единиц; использования внутренней мотивации; использования времени обучаемого, его сил, индивидуальных способностей); 2) эмоционально-психологические принципы; 3) лингвистические принципы (учет влияния родного языка; учет особенностей овладения изучаемым языком
как промежуточной языковой системой; принцип коммуникативной компетенции). Мы полностью разделяем данную точку зрения.
В отечественной методике термин «принцип» чаще всего применяется к дидактическим и методическим основам обучения. Общедидактические принципы отражают положения, которые используются при обучении любому предмету: принцип сознательности, активности, систематичности, наглядности, прочности, доступности и другие.
Сознательное участие обучаемого в общении, в усвоении языковой системы -суть принципа сознательности.
Каждый обучающийся должен быть вовлечен в речевую деятельность, стать активным участником процесса общения. Только в этом случае возможно эффективное овладение изучаемым языком. Таким образом, можно говорить о важной роли принципа активности в обучении иностранным языкам. Активность - одна из основных характеристик процесса познания. При изучении иностранных языков различают интеллектуальную, эмоциональную, речевую активность, которые в совокупности обеспечивают благоприятные условия для овладения языком. Принцип активности предполагает задействование психических процессов обучаемого, необходимых для понимания и порождения речи на иностранном языке (внимание, мышление, память, воля). Цели, мотивы, желания и интересы - основные источники активности. Формированию знаний, навыков и умений иноязычного общения, а в конечном итоге и формированию иноязычной коммуникативной компетенции должна способствовать активная умственная работа обучаемых, в нашем случае студентов технического вуза, в основе которой лежит сочетание речевой деятельности и мышления [1]. Интеллектуальная активность достигается постановкой проблемных вопросов, когда перед обучаемыми ставится задача подумать, проанализировать, сравнить, обобщить. Важно и необходимо развивать у обучаемых инициативу речевого поведения. Для этого необходимо, чтобы учащийся из объекта обучения стал субъектом. Использование различных режимов работы способствует увеличению активного времени студентов на уроке.
Принцип наглядности вытекает из сущности процесса восприятия, осмысливания и обобщения материала обучающимися [5, 11]. Наглядность - это «специально организованный показ языкового материала, предметов и явлений окружающего мира с целью облегчения его понимания, усвоения и использования в учебной деятельности» [1]. Специально подобранные таблицы, схемы, звукозапись, ситуативные картинки, видеофильмы и видеопрограммы помогают студентам овладеть звукопроизносительными нормами языка, лексическими единицами, грамматическими структурами, способствуют формированию и развитию аудитивных навыков, навыков монологической и диалогической речи, что в конечном итоге формирует коммуникативную компетенцию.
Процесс овладения знаниями и способами деятельности также должен быть и средством всестороннего развития личности. Правильно организованное обучение на основе принципа развивающего обучения будет способствовать умственному развитию студентов, пробуждению интереса к предмету в частности, и окружающему миру в целом.
Применение принципов доступности и посильности предполагает учет возрастных различий и особенностей обучаемых при отборе материала и определении содержания обучения. Необходим строгий отбор языкового и речевого материала и преподнесение его в структурах и речевых единицах, соотнесенных с ситуациями, в нашем случае, профессионального общения. Построение учебного процесса (определение объема материала, уровня усвоения и темпа изучения) должно исходить из реальных возможностей обучаемых.
Прочная языковая и речевая база предполагает активную мыслительную и речевую деятельность студентов, когда оптимально соотносятся теоретические основы и практическое использование материала. Таким образом, в процессе обучения иностранному языку у студентов формируются знания, навыки и умения, и в последствии развиваются. Так работает принцип прочности усвоения материала.
Коммуникативная направленность обучения, учет особенностей родного языка, взаимосвязанное обучение всем ВРД (видам речевой деятельности), функциональное и устное опережение, аппроксимация - все это методические принципы, конкретизирующие специфику обучения иностранному языку.
Для эффективной организации учебного процесса по иностранному языку в контексте специальности в неязыковом вузе необходима реализация следующих принципов:
- развивающий характер учения: использование в обучении знаний, уже имеющихся у обучаемых, для понимания новой информации и успешности изучения иностранного языка;
- активность / деятельностный характер учения: наиважнейшим фактором успешного учения является активизация речемыслительной деятельности;
- автономность: изучение иностранного языка связано с принятием самими обучающимися решений о том какие знания являются для них новыми, какая информация является значимой;
- баланс лингвистических и нелингвистических знаний (преподаватель должен принимать во внимание то, что в профессионально ориентированном обучении иностранному языку очевиден значительный разрыв между концептуальными и когнитивными способностями, хорошими знаниями специальности и низким уровнем владения иностранным языком);
- принцип переноса коммуникативных стратегий из родного языка: активное применение имеющихся у студентов знаний о коммуникации и о том, как ею пользоваться;
- принцип стремления к преодолению языковых и культурных барьеров;
- принцип позитивной эмоциональности: создание положительных эмоций у обучающихся в учебном процессе;
- принцип баланса осознанного изучения иностранного языка и неосознанного владения им: проблемы, которые решаются в процессе изучения иностранного языка не всегда являются языковыми, у студентов должна возникнуть необходимость использовать изучаемый язык;
- принцип внутренней системности: системное планирование учебной информации не гарантирует научения, у обучаемых должна создаться внутренняя система [10].
Процесс обучения - модель процесса коммуникации. Этот тезис лежит в основе коммуникативного метода, реализация которого будет способствовать усилению коммуникативной направленности процесса обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Это означает, что иноязычной коммуникации необходимо обучать только через коммуникацию.
Совокупность принципов составляет метод обучения. Для реализации коммуникативного метода обучения иноязычному общению выделяют следующие принципы:
- Принцип речемыслительной активности. Говорение - средство общения. Практическое владение этим видом речевой деятельности невозможно без практического пользования языком. То есть, говоря о процессе обучения иностранному языку в техническом вузе, следует отметить, что для активизации мыслительной деятельности студентов необходим отбор проблем и проблемных ситуаций.
- Принцип индивидуализации обучения (учета индивидуальных свойств студента, его способностей, его личностных свойств). Жизненный опыт, сферы деятельности, интересов, кругозор и мировоззрение несомненно находят отражение в речи.
- Принцип функциональности предполагает отбор материала, соответствующий процессу общения (сфер общения, тем, лексики для конкретной речевой задачи в определенной ситуации профессионального общения, лексики, необходимой для межличностного общения). Любая речевая единица, любая языковая форма должны выполнять в процессе общения определенные речевые функции. Обучение иностранному языку на основе коммуникативности предполагает усвоение системы речевых средств, модели данной системы, которая сможет замещать реальную.
- Принцип ситуативности. Ситуация является единицей организации процесса обучения общению на иностранном языке. Посредством моделирования ситуаций
воссоздается коммуникативная реальность, в нашем случае профессионального общения. Ситуация - система взаимоотношений говорящих, ситуативность - соотнесенность высказывания с этими взаимоотношениями.
- Принцип новизны. Процесс коммуникации - постоянная смена тем и предмета разговора, обстоятельств, целей, задач. Данный принцип обеспечивает необходимое развитие речевого умения, его динамичности, способности перефразировать, механизма комбинирования, инициативности высказывания, темпа речи и особенно стратегии и тактики говорящего [9].
В вузах нелингвистических овладение иностранным языком предполагает решение задач, связанных с будущей профессиональной деятельностью обучающихся. Таким образом, принцип профессиональной направленности играет значимую роль в процессе обучения. Он проявляется в учете интересов студентов с точки зрения выбранной ими специальности. Повышению интереса к изучению иностранного языка у студентов технического вуза будут способствовать соответствующие стратегии, приемы и методы обучения, интересный материал.
Реализация принципа междисциплинарной интеграции также является необходимым условием эффективности процесса обучения профессиональной иноязычной коммуникации. Для решения задачи обучения студентов неязыкового вуза иностранному языку, формирования у них иноязычной коммуникативной компетенции для решения профессиональных задач необходима интеграция дисциплин «Иностранный язык», «Деловой английский», «Профессиональный английский язык» с дисциплинами профильными, что предполагает профильную направленность учебного материала, видов деятельности, направленных на формирование и развитие профессиональной компетенции. Все это способствует развитию профессиональных интересов, повышению мотивации к изучению иностранного языка.
Интеграции учебной, научной и производственной деятельности способствует знаково-контекстное обучение, в котором «с помощью всей системы дидактических форм, методов и средств моделируется предметное и социальное содержание будущей профессиональной деятельности специалиста...» [3]. Понятие контекст - смыс-лообразующая категория, обеспечивающая уровень личностного включения обучаемого в процессы познания, овладения профессиональной деятельностью. Принцип контекстного обучения предполагает организацию процесса обучения профессионально ориентированному общению студентов с учетом условий их будущей профессиональной деятельности.
Необходимость интерактивной направленности обучения иноязычному общению (активное взаимодействие всех участников данного процесса) исходит из триединства сторон общения: коммуникативной (обмен информацией), интерактивной (взаимодействие между общающимися: обмен знаниями, идеями, действиями) и перцептивной (восприятие и познание друг друга). Перед преподавателем стоит задача не только научить студентов обмениваться профессиональной информацией, но и сформировать у них навыки и умения социального взаимодействия, работы в профессиональном коллективе. Использование на занятиях интерактивных методов и приемов обеспечивает создание психологических и дидактических условий реализации этого принципа [8]. Обучаемые вместо объекта учебного процесса становятся субъектом взаимодействия, а информация становится не целью, а средством для освоения действий профессионального иноязычного общения [4, 12].
Принимая за основу общедидактические и общеметодические принципы, точки зрения ведущих методистов, учитывая собственный опыт работы по иноязычной подготовке студентов инженерных специальностей, мы считаем, что эффективной реализации цели обучения профессионально ориентированному общению студентов должно способствовать построение процесса обучения на основе системы принципов: коммуникативной направленности обучения; профессиональной и интерактивной направленности обучения; междисциплинарной интеграции; контекстного обучения.
Список литературы:
[1] Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб: «Златоуст», 1999. - С. 322.
[2] Баранова Е.В. Воспитание будущей российской технической интеллигенции // Вестник ВГАВТ. - Вып. 35. - Н. Новгород: Изд-во ФБОУ ВПО «ВГАВТ». - 2013. - 342 с. (С. 154-157).
[3] Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: метод. пособие / А. А. Вербицкий. - М.: Высшая шк., 1991. - 207 с.
[4] Гуро-Фролова Ю.Р. Проектные технологии в процессе обучения иностранному языку будущих специалистов водного транспорта / Ю.Р. Гуро-Фролова // Речной транспорт (XXI век). -2014. - № 3 (68). - С. 74-76.
[5] Гуро-Фролова Ю.Р. Использование видеоматериалов в процессе обучения иностранному язык / Ю.Р. Гуро-Фролова // Вестник ВГАВТ. - 2014. - № 41 (41). - С. 132-133.
[6] Коваль О.И. Особенности преподавания профессионально-ориентированного иноязычного общения студентам юридической специальности / О.И. Коваль // Вестник ВГАВТ. - Вып. 36. -Н. Новгород: Изд-во ФБОУ ВПО «ВГАВТ». - 2013. - С. 173-178.
[7] Коваль О.И. Коммуникативный подход при обучении иностранному языку студентов ВУЗа // Вестник ВГАВТ. - Вып. 41. - Н. Новгород: Изд-во ФБОУ ВПО «ВГАВТ», 2014. - С. 144-157.
[8] Орлова Л.Г. Использование активных и интерактивных образовательных технологий на занятиях по иностранному языку / Орлова Л.Г., Корнилова Е.С. // Сб. Великие реки 2013. Труды конгресса 15-го Международного научно-промышленного форума. В 3-х т-х. - 2014. - С. 313-316.
[9] Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
[10] Поляков О.Г. Роль теорий учения и анализа потребностей в проектировании профильно-ориентированного курса английского языка / О.Г. Поляков // Иностранные языки в школе. -2004. - № 3. - С. 45-51.
[11] Седова Е.А. Учебный фильм как средство, стимулирующее интерес девушек и юношей -студентов старших курсов технического вуза к предмету «Иностранный язык» / Е.А. Седова // В сб.: Инновационные педагогические технологии. Материалы Международной научной конференции. - Казань. - 2014. - С. 307-310.
[12] Седова Е.А. Теоретические предпосылки формирования компетенций студентов технического вуза при обучении иноязычной культуре / Е.А. Седова // Молодой ученый. - 2014. - №15. - С. 297-300.
[13] Соколова Е.Г. Формирование вторичной языковой личности студентов на нефилологических факультетах / Е.Г. Соколова // Вестник ВГАВТ. 2014. - Выпуск 41. - С. 174-178.
[14] Соколова Е.Г. Цели иноязычного образования в нелингвистическом вузе / Е.Г. Соколова, О.Б. Соловьева // Вестник ВГАВТ. - Выпуск 42. - 2015. С. 141-146.
TEACHING PRINCIPLES FOR ENGLISH LANGUGE PROFESSIONAL COMMUNICATION TRAINING OF FUTURE NAVAL ENGINEERS
O.B. Solovyeva
Key words: teaching principles, professional communication, communicative approach, education efficiency.
The article touches upon the question of educational process organization on the basis of special principles for English language professional communication training at the waterway transportation university. The author analyzes different kinds of principles and chooses the main five, which will lead to the effective achievement of the educational aim.
Статья поступила в редакцию 01.03.2016 г.