Научная статья на тему 'ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ'

ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
16
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
sentences / purpose meaning / verb / position of individual elements / other parts of speech / предложения / значение цели / глагол / положении отдельных элементов / другие части речи

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Керимова Вусала Адалет

In grammatical literature, the classification of subordinate clauses is based on various principles. The most common classification is one that considers as a basis the syntactic function that the subordinate clause performs in a complex complex. Based on this, they distinguish between subjective, predicative, attributive and adverbial sentences1; the latter, in turn, are divided into sentences of place, time, reason, etc. etc. Another common classification takes as a basis a formal feature, namely the nature of the connection of the sentence, distinguishing relative clauses introduced by relative pronouns and adverbs, and conjunctive clauses. This differentiates between der – Sätze, warum – Sätze, weil – Sätze and asyndetic sentences. Sentences without an external sign of subordination.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRINCIPLES OF CLASSIFICATION OF COMPLEX SENTENCES

В грамматической литературe классификация придаточных предложений строится на основании различных принципов. Наиболее распространенной является классификация, считающая за основу син-таксическую функцию, которую придаточное предложение выполняет в сложноподчиненном комплексе. Исходя из этого различают субъектные, предикативные, определительные и обстоятельственные пред-ложения1; последние в свою очередь делятся на предложения места, времени, причины и. т. д. Другая распространенная классификация берет за основу формальный признак, а именно характер соединения предложения, различая относительные предложения, вводимые относительными местоимениями и наречиями, и союзные предложения. Тем самым различаются der – Sätze, warum – Sätze, weil – Sätze и асиндетические предложения. Предложения без внешнего признака подчинения.

Текст научной работы на тему «ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ»

«шиитешим-лшшаи» #шттъ, 2024 / pedagogical sciences

25

UOT: 811

Керимова Вусала Адалет Азербайджан, Гянджинский Государственный Университет Старший преподаватель кафедры «Немецкогоязыка» DOI: 10.24412/2520-6990-2024-8201-25-28 ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Kerimova Vusala Adalet

Azerbaijan, Ganja State University Senior lecturer, department of" German Language"

PRINCIPLES OF CLASSIFICATION OF COMPLEX SENTENCES

Abstract.

In grammatical literature, the classification of subordinate clauses is based on various principles. The most common classification is one that considers as a basis the syntactic function that the subordinate clause performs in a complex complex. Based on this, they distinguish between subjective, predicative, attributive and adverbial sentencesl; the latter, in turn, are divided into sentences of place, time, reason, etc. etc. Another common classification takes as a basis a formal feature, namely the nature of the connection of the sentence, distinguishing relative clauses introduced by relative pronouns and adverbs, and conjunctive clauses. This differentiates between der — Sätze, warum — Sätze, weil — Sätze and asyndetic sentences. Sentences without an external sign of subordination.

Аннотация.

В грамматической литературe классификация придаточных предложений строится на основании различных принципов. Наиболее распространенной является классификация, считающая за основу синтаксическую функцию, которую придаточное предложение выполняет в сложноподчиненном комплексе. Исходя из этого различают субъектные, предикативные, определительные и обстоятельственные предложения1 ; последние в свою очередь делятся на предложения места, времени, причины и. т. д. Другая распространенная классификация берет за основу формальный признак, а именно характер соединения предложения, различая относительные предложения, вводимые относительными местоимениями и наречиями, и союзные предложения. Тем самым различаются der — Sätze, warum — Sätze, weil — Sätze и асиндетические предложения. Предложения без внешнего признака подчинения.

Keywords: sentences, purpose meaning, verb, position of individual elements, other parts of speech

Ключевые слова: предложения, значение цели, глагол, положении отдельных элементов, другие части речи

Оба эти принципы по существу не противоречат друг другу, поскольку отправляются от разных исходных точек и характеризуют разные стороны одного и того же явления. Так, субъектное по своей функции предложение может быть и союзным, напр.: Dass du mir nicht geschrieben hast, macht mir Sorgen, и относительным: Wer wagt, gewinnt, и асиндетическим, напр.: Es ist besser, man lerne in der Jugend.

В дальнейшем изложении мы используем оба вышеописанных принципа классификации, взаимно дополняющие друг друга.

1Мы сохраняем латинские термины «субъектные» и «предикативные» предложения, чтобы избежать малоупотребительных прилагательных подле-жащный и сказуемый.

При этом необходимо подчеркнут, что ни та, ни другая классификация не может считаться удовлетворительной с грамматической точки зрения. Формальная классификация имеет слишком имеет слишком общий характер, а классификация по синтаксической функции основывается по существу только на значении придаточных предложений. Это особенно заметно при анализе обстоятельственных

предложений, которые не всегда четко различаются по содержанию и не всегда характеризуются разными союзами. В связи с этим надо всячески предостеречь от чрезмерного увлечения классификационными вопросами.

Связь и зависимость между двумя предложениями сложноподчиненного комплекса может выражаться различными языковыми средствами. Важнейшими из них являются: 1) порядок слов, а также и предложений, 2) союзы (относительные местоимения и наречия) в подчиненном предложении и коррелирующие с ними частицы в главном. Обычно в качестве третьего формального признака указывают на конъюнктив в придаточном предложении. Однако, как это будет показано ниже, конъюнктив в придаточном предложении всегда имеет совершенно определенную смысловую нагрузку, передавая оттенки модальности зависимого предложения: значение цели, ирреальности, чужого высказывания. Конъюнктив в придаточном предложении никогда не имеет значения только выразителя зависимости его от главного. В предложениях с совершенно одинаковой структурой может стоять как конъюнктив, так и индикатив, в соответствии с их

конкретным значением. Ср., например, Sie wollte wissen, was eigentlich geschehen war. (B. Kellermann.) - Er ...... wußte recht gut, dass diese ganze

erste Begeisterung ihm keine Million Dollar eingebracht hätte. (B- Kellermann.) Здесь ясно видна семантическая, а не формальная обусловленность конъюнктива. [1]

Принято считать, что предложении типа Er sagte, alle Hoffnung sei vergebens только конъюнктив является признаком зависимости второго предложения от первого; в этом видят основную функцию конъюнктива в данном случае. Между тем, конъюнктив выражает здесь особый вид модальности - модальность чужого высказывания. Конъюнктив сохраняется здесь и в случае союзного подчинения, ср.: Er sagte, dass alle Hoffnung vergebens sei. С другой стороны, неточно и то, что в приведенном выше бессоюзном предложении нет никаких признаков зависимости: здесь есть тесная смысловая зависимость между первой и второй частью сложного образования и соответствующая интонация. Во всяком случае, мы имеем предложения с индикативом во второй части, во всем абсолютно подобные вышеприведенному, например: Er sagte, sie wird bald kommen.

Основным признаком подчиненного предложения в немецком языке в отношении порядка слов является постановка глагола на последнее место.

П р и м е р ы: Sein Diener bemerkte, als Werther nach Hause kam, dass seinem Herrn der Hut fehlte. (J.W. Goethe.) - Obwohl er sich über nichts in der Welt sichtbar aufregte, war er im Grunde treu.... (A. Seghers.)

В случае, если форма глагола является сложной, то последнее место должна занять спрягаемая часть, напр.: Er hatte immer für sich gelebt, seitdem er aus dem Krieg heimgekommen war. (A. Seghers.) Аналогично и при составном сказуемом: Ehe ich antworten konnte, trat.. (E. E. Kisch)

Однако в некоторых случаях мы наблюдаем и в подчиненных предложениях нарушение такого порядка слов; в конце предложения может стоять и какой-нибудь второстепенный член предложения, если он имеет важное значение для смысла предложения в целом. Встречается такого рода явление и в разговорном языке, и в литературе.[2]

П р и м е р ы: .dass es würde der Spiegel deiner Seele. (J.W. Goethe.) — Er kam an einen riesigen Platz, in dem Kolonnen von Arbeitern gruben und baggerten in dem Schutt von tausend Jahren. (A. Seghers.)

Часто это имеет место и в тех случаях, когда к какому-нибудь члену предложения примыкают еще дальнейшие определения, развернутые в предложение. Тогда в целях ясности глагол передвигается ближе к началу; в противном случае он оказался бы слишком отодвинутым и затерянным после придаточного предложения.

Примеры: Ich habe ihm mein Leben lang geholfen

in allem, was in meinen Kräften stand. -...... dass ich

nicht dir mit tausend Tränen und Entrückungen ausdrücken kann, mein Bester, die Empfindungen, die mein Herz bestürmen. (J. W. Goethe.)

Отклонения могут встречаться и в отношении того правила, которое утверждает, что спрягаемая часть глагола должна следовать за неспрягаемой. В ряде случаев, особенно при наличии инфинитива, неспрягаемая часть занимает последнее место, а изменяемая ей предшествует.

Примеры: Er sagte, dass er sie hat singen hören. - wenn's nicht wär durch falsche Leut' verraten worden. (J. W. Goethe). - Ihr Kopf war zu müde von winzigen Sorgen und Freuden, als dass sich Erinnerungen hätten einnisten können. (A. Seghers).

О положении отдельных элементов неспрягаемой части глагола см. в 363. Правила здесь остаются теми же.

Глагол может стоять в придаточном предложении и на первом месте. Такая позиция его обязательна в условных и уступительных предложениях без союза, возникающих из вопросительного оборота.

В бессоюзных субъектных, дополнительных придаточных предложениях (в том числе и в косвенной речи) глагол всегда находится на втором месте. В ирреальных предложениях сравнения с союзом als обязательна инверсия глагола. [3]

Союз в придаточном предложении стоит всегда на первом месте, как видно из всех нижеприведенных примеров. Только иногда, при сложном союзе, например wie auch, вторая часть его оказывается в середине подчиненного предложения, напр.: Wie wenig er auch gelesen oder nachgedacht hatte, jetzt war ein Begriff gefallen, der sich ohne sein Wissen längst tief in ihn eingeprägt hätte. (A. Seghers.)

Относительные местоимения (наречия) также занимают первое место. В большинстве случаев немецкая конструкция, таким образом, полностью совпадает с русской; расхождение имеет место только там, где относительное местоимение в родительном падеже служит определением к другому члену предложения. По-русски в этом случае местоимение который ставится на втором месте, по -немецки же сохраняется обычный порядок слов, напр.: Sie. kennen gewissß viele einflußreiche Leute, deren Wort was gilt. (W. Bredel.)

Второе место относительное местоимение может занять в немецком языке только, если оно входит составным элементом в предложную конструкцию, напр.: Hans hatte zwar immer noch ein paar Freunde, mit denen er über das meiste freimütig sprechen konnte. (A. Seghers.)

О порядке прочих членов см. в синтаксисе простого предложения. Правила, данные там, распространяются и на подчиненное предложение.

Порядок слов в главном предложении претерпевает изменение только тогда, придаточное ему предшествует. В этом случае все придаточное предложение, представляя собой один развернутый член, по существу занимает первое место сложноподчиненного комплекса. Глагол главного предложения, формально занимая в нем первое место, фактически в системе всего предложения в целом стоит на 2-м месте, напр.: Als er den Blick wieder hob, richtete er ihn auf den alten Fielscher. (W. Bredel.)

«шиитеиым-лэишаи» #®82ш, 2024 / pedagogical sciences

Порядок следования предложений в сложноподчиненном комплексе может быть различен. При этом различные типы предложения подчиняются и различным правилам.

Так, определительные предложения, как правило, следуют непосредственно за тем членом, который они определяют.[4]

П р и м е р ы: Meine Voraussetzung, dass die Künstler dem Dichter nachgeahmt haben, gereicht ihnen nicht zur Verkleinerung. (G. E- Lessing.) -Diederich, dem es immer wohler ward, war wahrscheinlich der einzige, der dem Dialog folgte. (H. Mann.)

Изменение в этом порядке возможно в тех случаях, когда глагол или другой член предложения оказался бы, благодаря выдвижению придаточного предложения, слишком далеко отодвинутым от слов, связанных с ним смысловым единством, напр.: Ihr knochiges Gesicht errö tete, das durch den im Stehbund erhöhten Hals und die hochgekämmte Frisur noch länger aussah. (A. Seghers.). Здесь придаточное предложение следует не непосредственно за словом Gesicht, к которому оно относится, а примыкает к концу всего предложения; иначе сказуемое errötete, оторвавшись от подлежащего, оказалось бы на самом конце длинной фразы. Аналогично: Die Liese wischte für den Pfarrer den Stuhl mit der Schürze ab, den sie an den Bettrand schob. (A. Seghers.)

Препозиция определительного относительного предложения возможна лишь в чрезвычайно редких случаях и встречается только в классической литературе, напр.: Die uns das Leben gaben, herrliche Gefühle erstarren in dem irdischen Gewühle. (J. W. Goethe).

Союзные определительные предложения предшествуют главному при наличии в нем соотносительного указательного элемента, напр.: Dass er wiederkommen werde, diese Hoffnung lebte in allen Herzen.

Для прочих типов придаточных предложений возможности их расположения в сложноподчиненном целом тесно связаны с их характером, с их синтаксической ролью. Так, обстоятельственные предложения занимают любое положение по отношению к главному: предшествуют ему, следуют за ним или в отдельных случаях даже вклиниваются в его середину, т. е. занимают то же место, как и соответствующие в простом предложении.

П р им е р ы: ER machte sich, als er mich erblickte, sofort aus dem Staube- -- Als er mich erblickte, machte er sich sofort aus dem Staube— Er machte sich sofort aus dem Staube, als er mich erblickte.

Дополнительные и предикативные предложения могут занимать место перед или после главного предложения; в середину этого последнего они не вклиниваются.

П р и м е р ы: Dass ihn alle liebten, war kein Wunder. Es war kein Wunder, dass ihn alle liebten.— Ich glaube nicht, dass er zurückgekommen sein sollte. Dass er zurückgekommen sein sollte, glaube ich nicht.

27_

- Du ist nicht, was du scheinen willst. Was du scheinen willst, bist du nicht.

Причина постановки отдельных предложений, составляющих сложноподчиненное целое, на то или иное место в основном та же, что и причина изменения порядка членов внутри простого предложения. Здесь играет роль и общий контекст, и то, что принимается за исходный момент высказывания, и логическое ударение.[5]

Предложение, зависящее не непосредственно от главного, а от другого придаточного (так наз. придаточное предложение второго порядка -Nebensatz zweiter Ordnung, ср.), может быть вдвинуто внутрь этого последнего или следовать за ним.

П р и м е р ы: Ich bin überzeugt, dass er, bevor er die Ergebnisse seiner Versuche veröffentlichte, sie einer genaueren Prüfung unterworfen hatte. Ich bin überzeugt, dass er die Ergebnisse seiner Versuche einer genauen Prüfung unterworfen hatte, bevor er sie veröffentlichte.

Союзы и относительные местоимения (наречия), являясь одним из признаков подчиненности предложения, служат одновременно и одним из средств дифференциации различных типов этого подчинения. Союз выражает характер связи между обоими предложениями. Современный язык имеет сложную систему подчиняющих союзов, позволяющих точно передавать различные оттенки синтаксических отношений. В немецком языке употребляются следующие союзы и относительные местоимения (наречия).

а) Союзы, вводящие субъектные, предикативные и дополнительные предложения: dass, wie.

б) Союзы временные: als, wenn, bevor, ehe, nachdem, seit(dem), indem, während, solange, sobald, so oft, bis, dieweil, wie, da, indes(sen).

в) Союзы причинные: weil, da, zumal.

г) Союзы следствия: so dass, dergestalt dass, dass, als daß.

д) Союзы цели: damit, dass, auf daß

е) Союзы условия: wenn, falls.

ж) Союзы уступительные: obgleich, obschon, obwohl, obzwar, ob auch, wiewohl, wie auch, wenn schon, wenn auch, wenn gleich, trotzdem, ungeachtet.

з) Союзы модальные: indem, ohne, daß.

и) Союзы сравнительного значения: wie, als, als ob, als wenn, wie wenn.

к) Союзы ограничительного значения: (in)soweit, insofern, wo fern, soviel, nur dass, ausgenommen daß.

л) Союзы сопоставительные: je - desto, um so,

je.

м) Союзы косвенного вопроса: ob.

н) Местоимения и наречия, вводящие относительные предложения, которые несут самые разнообразные функции, например, функцию предикативного предложения, локального, атрибутивного: der, welcher, wer, was; wo, wohin, wodurch.[2]

Наряду с союзами в придаточных предложениях, в главном предложении могут иметься соотносительные слова, уточняющие или повторяющие содержание подчиняющего союза (корреляты).

В главном предложении, управляющем дополнительным, субъектным или предикативным придаточным, возможны корреляты в виде наречия или местоимения указательного характера: es, der, das, die, davon, darauf и т. д., особенно если придаточное имеет форму относительного предложения.

Примеры: Des rühme der blut'ge Tyran sich nicht, / Daß der Freund dem Freunde gebrochen die Pflicht.... (F. Schiller.) - Darin bin ich dir vorzuziehen, dass ich dein Glück mehr als du selber kenne. (J.W. Goethe.) - Vielleicht haben auch Sie etwas davon abbekommen, wovon Francis eben erzählte. (F. Wolf.)— .... die Sache ist die, dass wir beide uns trennen müssen. (A. Seghers.) - Was Licht ist, weiß nur der, der die Finsternis kennt. (W. Bredel.)

Локальному обстоятельственному предложению часто соответствуют в главном указательные наречия da, dahin.

Примеры: Ich fand ihn da, wo ich suchte. - Geh dahin, wo die Pflicht dich ruft.

При временных предложениях иногда, особенно когда придаточное предшествует главному, в этом последнем встречаются в виде коррелятов временные наречия: da, damals, dann, darauf, jetzt.

Примеры: Und eh' ihm noch das Wort entfallen, / Da sieht man's von den Schiffen wallen. (F. Schiller.)

- Jetzt, da der Erfolg gesichert ist, da fängst du an zu zögern. (F. Schiller).

Могут быть коррелятивные слова совсем другого характера, уточняющие временное отношение между предложениями, напр.: Die Lader hatten aber kaum zu laden begonnen, als die Lampe plötzlich wieder da stand.. (H. Marchwitza.)

Литература:

1. Бурдаева Т. В. Вариантность сложноподчиненного предложения и эквивалентных ему структур: На материале современного немецкого языка как родного и иностранного: дисс.... канд. филол. наук: 10.02.04. - Самара, 2002. - 211 с.: ил.

2. Синтагматика и синтаксис английской речи: Коллективная монография / под редакцией А.Н. Морозовой. - Самара, 2007. -208 с.

3. Müller G. Elemente der optimalitätstheo-retischen Syntax - Tübingen: Stauffenburg Linguistik, 2000. - 344 S.

4. Der Eisenbahningenieur (EI). Internationale Fachzeitschrift für Schienenverkehr & Technik. - 2009.

- №9.

5. Internationales Verkehrswesen. Fachzeitschrift für Information und Kommunikation in Verkehr. - 2010. - №5.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.