Научная статья на тему 'Применение межкультурного тренинга в формировании межкультурной коммуникативной компетентности иностранных студентов - будующих медиков'

Применение межкультурного тренинга в формировании межкультурной коммуникативной компетентности иностранных студентов - будующих медиков Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
266
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / ТРЕНИНГ / МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ТРЕНИНГ / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ / ИНОСТРАННЫЙ СТУДЕНТ / CROSS-CULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCY / FOREIGN STUDENT / МіЖКУЛЬТУРНА КОМУНіКАТИВНА КОМПЕТЕНТНіСТЬ / ТРЕНіНГ / МіЖКУЛЬТУРНИЙ ТРЕНіНГ / МіЖКУЛЬТУРНЕ ДіЛОВЕ МОВЛЕННЯ / іНОЗЕМНИЙ СТУДЕНТ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Калашник Н. В.

Раскрыто содержание понятий «межкультурная коммуникативная компетентность», «тренинг» и межкультурный тренинг». Обоснована необходимость проведения тренинга с целью формирования межкультурной коммуникативной компетентности иностранных студентов медицинского профиля. Очерчена актуальность и сущность межкультурного делового общения как предмета занятий по тренингу. Указаны виды межкультурного тренинга, определены этапы его проведения. Отмечено, что результативное проведение тренинга обеспечивается интеграционным подходом. Даны методические рекомендации по подготовке к межкультурному тренингу и его осуществлению.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Калашник Н. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CRITERIA, INDICES AND LEVELS OF FUTURE DOCTORS CROSS-CULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCY FORMATION

The article deals with different approaches towards the determinations of the criteria, indices of multicultural education and levels of the future doctors (foreigners) cross-cultural communicative competency. There has been performed the analysis of the categories of the future doctors (foreigners) cross cultural communicative competency in university education. A diagnostic model of defining and monitoring the level of the international students cross-cultural communicative competency has been developed.

Текст научной работы на тему «Применение межкультурного тренинга в формировании межкультурной коммуникативной компетентности иностранных студентов - будующих медиков»

Nizhynskogo derzhavnogo universytetu imeni Mykoly Gogolya: Seriya: Psyxologo-pedagogichni nauky. - 2013. - # 3. - P. 13-18.2.

2. Aleksandrova N. Model' vy'kladacha, shho volodiye upravlinskoyu kul'turoyu [The model of the Lecturer with developed managerial culture] // Gumanitarny'j visny'k DVNZ «Pereyaslav-Xmelnyczkyj DPU im. G. Skovorody». — Dodatok 2 do vy'p. 35. T. IV (16): tematy'chnyj vypusk «Mizhnarodni Chelpanivski psyxologo-pedagogichni chytannya». - K.: Gnozy's, 2015. - P. 238-245.

3. Vasylchenko L. V. Formuvannya upravlinskoyi kultury' kerivnyka shkoly v systemi pislyady plomnoyi pedagogichnoyi osvity [Forming the teacher's managerial culture]: dys. ... kand. ped. nauk: 13.00.04 / L. V. Vasylchenko. - Ternopil, 2006. - 249 s.

4. Korolyuk S. V. Rozvytok upravlinskoyi kul tury kerivnyka zagalnoosvitnogo navchalnogo zakladu [the development of the head master's managerial culture]: monografiya / C. V. Korolyuk. - Poltava, 2007. - 168 s.

5. Pikelna V. S. Upravlinnya shkoloyu u 2 ch. [School management] / V. S. Pikelna:-X.: Vyd. grupa «Osnova», 2004. - 180 s.

6. Podlasyj I. P. Pedagogika: novyj kurs: uchebnik dlja stud. vysshih ucheb. zavedenij [Pedagogy: a course book for students of higher education] / I. P. Podlasyj. - M.: Gumanit. izd. centr «VLADOS», 2008. - Kn. 1. -576 s.

УДК 378.147

Н. В. КАЛАШНЖ

ЗАСТОСУВАННЯ М1ЖКУЛЬТУРНОГО ТРЕН1НГУ У ФОРМУВАНН1 М1ЖКУЛЬТУРНО1 КОМУН1КАТИВНО1 КОМПЕТЕНТНОСТ1 1НОЗЕМНИХ

СТУДЕНТ1В - МАЙБУТН1Х МЕДИК1В

Розкрито змкт понять «м1жкультурна комуткативна компетенттсть», «трентг» i «мгжкультурний третнг». Обтрунтовано Heo6xidHicmb проведення третнгу з метою формування мiжкультурноl комуткативног компетентностi студентiв-iноземцiв медичного фаху. З'ясовано актуальтсть i сутнiсть мiжкультурного дшового спшкування як предмета трентгових занять. Вказано види мiжкультурного трентгу, визначено етапи його проведення. Bid-значено, що результативне проведення тренiнгу забезпечуеться ттеграцтним тдходом. Подано методичш рекомендацИ стосовно тдготовки до мiжкультурного тренiнгу i його здшснення.

Ключовi слова: мiжкультурна комуткативна компетенттсть, трентг, мiжкультурний трентг, мiжкультурне дшове мовлення, iноземний студент.

Н. В. КАЛАШНИК

ПРИМЕНЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ТРЕНИНГА В ФОРМИРОВАНИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ - БУДУЮЩИХ МЕДИКОВ

Раскрыто содержание понятий «межкультурная коммуникативная компетентность», «тренинг» и межкультурный тренинг». Обоснована необходимость проведения тренинга с целью формирования межкультурной коммуникативной компетентности иностранных студентов медицинского профиля. Очерчена актуальность и сущность межкультурного делового общения как предмета занятий по тренингу. Указаны виды межкультурного тренинга, определены этапы его проведения. Отмечено, что результативное проведение тренинга обеспечивается интеграционным подходом. Даны методические рекомендации по подготовке к межкультурному тренингу и его осуществлению.

Ключевые слова: межкультурная коммуникативная компетентность, тренинг, межкультурный тренинг, межкультурное деловое общение, иностранный студент.

HayKOBi записки. Cерiя: педагопка. - 2016. - № 1

153

N. KALASHNIK

CRITERIA, INDICES AND LEVELS OF FUTURE DOCTORS CROSS-CULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCY FORMATION

The article deals with different approaches towards the determinations of the criteria, indices of multicultural education and levels of the future doctors (foreigners) cross-cultural communicative competency. There has been performed the analysis of the categories of the future doctors (foreigners) cross cultural communicative competency in university education. A diagnostic model of defining and monitoring the level of the international students cross-cultural communicative competency has been developed.

Keywords: cross-cultural communicative competency, foreign student.

Тенденцп нишшнього свггового розвитку безпосередньо впливають на формування профешйно1 компетентносп фахiвцiв, предметним вираженням чого е яюсш характеристики професшно1 дiяльностi останнiх, тобто новi фаховi компетенцп, серед яких чшьне мiсце займае мiжкультурна. Сучаснi глобалiзацiйнi процеси i суперечливий характер дiалогу культур, розширення мiграцiйних процесiв, яК породжують новi форми мiжетmчноl та мiжкультурноl взаемодп, необхiднiсть отишзацп мiжнацiональних вiдносин, потреба в системному осмисленш здатностi рiзних соцiокультурних спiльнот до комушкацп та li аналiзу як цшсного явища й iншi фактори зумовлюють становлення мiжкультурноl комуткативно1 компетентносп (МКК) майбутнiх фахiвцiв. В Укршш вказана проблема актуальна, зокрема, в процес навчання студентiв-iноземцiв, кiлькiсть яких щороку зростае.

Аналiз науково1 лггератури свiдчать про велику кiлькiсть дослщжень з питань теорп i практики формування компетентности в т. ч. мiжкультурноl комушкативно1 (Ф. Бацевич, Н. Бiбiк, М. Галицька, П. Донець, К. Мальцева, О. Овчарук, О. Пометун й íh.). Проблемi вивчення методологiчного забезпечення навчання iноземних студенпв присвячено роботи Т. Дементьево1, Л. Морсько1, О. Резван, Г. Шевчук й iнших вчених.

Однак методика i практика формування МКК у навчант i дшовому спiлкуваннi з шоземними студентами у вiтчизняних вузах ще недостатньо розроблена. Так, малодослщженою е проблема формування зазначено1 компетентносп майбутнiх лiкарiв-iноземцiв з огляду на 1хню допрофесiйну пiдготовку, з урахуванням вимог глобалiзованоl освiти i концептуальних засад п1дготовки фахiвцiв, встановлених Болонською угодою, а проблема оргашзацп i проведення тренiнгу з метою формування МКК таких студенпв розглядаеться нечасто.

Метою статт е обгрунтувати необхiднiсть, розкрити методичнi аспекти й проаналiзувати практичнi результати проведення мiжкультурного треншгу для формування МКК iноземних студенпв - майбуттх медиюв у процеа !х навчання в укра1нських вузах.

Розглянемо деяК пiдходи до визначення сутностi i структури мiжкультурноl компетенцп в науцi, де цей феномен розглядаеться з позицл психологи й теорп комушкацп, а також лшгвютики й теорп викладання iноземних мов. Вщзначимо, що в дослiдженнях зарубiжних науковцiв володiння умiнням вести мiжкультурну взаемодiю мае рiзнi назви [10; 11; 12; 13], що ускладнюе комплексне вивчення проблеми формування МКК майбуттх фах1вщв.

Згiдно з думкою украшсько1 дослiдницi I. Ю. М'язово1, мiжкультурна комунiкацiя - це водночас i наука, i сукупнiсть навичок, якими потрiбно оволодiти пiд час спшкування, оскiльки взаемодiя з iншою культурою вимагае певних знань та умшь, зосередженостi на успадкованих й усталених нормах соцiальноl практики людей, котрi належать до рiзних нащональних та етнiчних спiльнот [8, с. 108]. У процеа 1хнього навчання i спшкування вщбуваеться формування мiжкультурноl компетентностi.

Головною змiстовою складовою МКК фах1вця е розумiння ним культуролопчних аспектiв культури певного мовного середовища [1, с. 25]. У мiжкультурнiй комунiкацil сучасний фах1вець може бути усшшним лише якщо вiн розумiе мiжкультурологiчнi аспекти й може застосовувати сво! культурологiчнi знання у мiжкультурному спiлкуваннi, а це передусiм: розумiння позиц^' спiвбесiдника, вмiння уявляти себе на його мющ, розмовляти з ним за його правилами зi своею метою; передбачати конфл^т ситуацл на мiжкультурному пiдгрунтi; реально ощнювати власне мовлення i дiлову поведшку; налагоджувати довiрливий контакт iз сшврозмовником, створювати атмосферу дiловитостi, порозумiння, приязш тощо.

154

Науковi записки. Серiя: педагогiка. - 2016. - № 1

Icиyють piзиi пiдxoди дo визнaчeния cyтнocтi й cтpyктypи MKK з тoчки зopy пcиxoлoгiï i тeopiï кoмyиiкaцiï. Ввaжaeтьcя, щo MKK мae пeвиi кoмпoнeити:

- ocoбиcтicнi влacтивocтi: pиcи, яю визначають ocoбиcтicть. Вoни зacнoвyютьcя на yнiкaльнoмy дocвiдi пpoживaиия людини y piднiй кyльтypi й чacткoвo вiдoбpaжaють cпaдкoвicть. Дo ниx вiднocятьcя caмocвiдoмicть, caмooцiнкa, caмopoзкpиття, caмopeгyляцiя i caмoaктивaцiя;

- шмуткативш вмiния: вepбaльнa i нeвepбaльнa пoвeдiнкa та iншi вмшня, якi poблять нае здатними eфeктивнo взaeмoдiяти з iншими людьми. Дo ииx вiднocятьcя coцiaльиi вмiния, гиyчкicть, вмiния кepyвaти взaeмoдieю;

- пcиxoлoгiчнa aдaптaцiя, тобто здaтнicть на cпpийияття iншoï кyльтypи. Вoнa тягнe за coбoю кoмплeкcний пpoцec, чepeз який людина зacвoюe здaтиicть вiдпoвiдaти iншiй кyльтypi. Влacтивocтями цьoгo пpoцecy e фpycтpaцiя, cipec, вiдчyжeния й нeвизнaчeиicть;

- ycвiдoмлeння ocoбливocтeй влacнoï кyльтypи, якi впливають на нашу пoвeдiнкy й миcлeння. Сюди вiднocятьcя coцiaльиi цiииocтi, ш^альи нopми, coцiaльнi звичш' й гащальш cиcтeми.

Miжкyльтypнa кoмyнiкaцiя мicтить мoвнo-мoвлeннeвий мexaнiзм, який дeмoнcтpye вepбaльиy iнфopмaцiю та мoвy тша, щo, вщтвщш, дeмoнcтpye нeвepбaльиy iнфopмaцiю. «Щoб тpaнcфopмyвaти iитepкyльтypoлoгiчнi знання y вмiния та навички, - cтвepджye Г. О. ^пил, - пiд чао мiжкyльтypнoï кoмyиiкaцiï мають зacтocoвyвaтиcя тpeнiнги» [5, c. 6 ]

У cвoeмy дocлiджeниi для фopмyвaиия MKK ми викopиcтoвyвaли тpeнiнги. Гoлoвнe пpизнaчeния мiжкyльтypнoгo тpeнiигy - зняти coцiaльнo-пcиxoлoгiчнi тpyднoщi пpиcтocyвaния дo iишoï кyльтypи. На думку Г. Тpiaидica, «oднa з гoлoвниx пpoблeм пpи вивчeннi кyльтypи -пepeкoнaти людину в тому, щo кyльтypний тpeнiиг e кopиcнoю cпpaвoю» [9, c. 340]. Вчeний зaзнaчae, щo мiжкyльтypиий тpeнiиг викoнye два ocнoвнi завдання: 1) пoзнaйoмити йoгo yчacникiв з мiжкyльтypними вiдмiннocтями, щo дocягae1ьcя шляxoм пpoгpaвaния crnya^^ в якиx e poзбiжиocтi y кyльтypax; 2) зpoбити мoжливим пepeнeceння oтpимaииx знань на нoвi crnya^ï, пpи цьoмy уча€ник тpeнiигy мae пoзнaйoмитиcя з нaйxapaктepнiшими ocoбливocтями чyжoï для ньoгo кyльтypи. Вчeиий пepeкoнaний, щo «чим бiльшe бeзпocepeдньoгo дocвiдy набули yчacиики тpeнiнгy вiд «вxoджeння» в iншe кyльтypнe cepeдoвищe в npo^ci тpeиiнгy i «в^оду» з moro, тим кpaщe вoни будуть oзбpoeнi для ycпiшнoгo мiжкyльтypнoгo дiaлoгy» [9, c. 342].

H. ^ицик poзpoбилa i пpoпoиye тexиoлoгiю мiжкyльтypнoгo тpeнiигy з мeтoю фopмyвaиия MKK мaйбyтнix yчитeлiв iнoзeмнoï мoви, щo включae чoтиpи eтaпи: пepший - aктивiзaцiя фoнoвиx знань cтyдeнтiв, пoв'язaниx з пeвиим кyльтypoлoгiчним acпeктoм; доугий - oзнaйoмлeния cтyдeнтiв з кyльтypoлoгiчнoю iнфopмaцieю piзииx кpaïн; тpeтiй - aнaлiз пpoвoкaцiйниx cитyaцiй; чeтвepтий - пopiвияния кyльтypoлoгiчниx фaктiв piзниx ^аш [6]. Вказану тexиoлoгiю мoжиa зacтocoвyвaти пpи фopмyвaннi MKK cтyдeнтiв-iнoзeмцiв - мaйбyтmx мeдикiв з вiдпoвiднoю кopeляцieю нaвчaльнoгo змicтy тpeнiигy.

У poзpoбцi мiжкyльтypнoгo тpeиiнгy дyжe важливим e знання кyльтypи дiлoвoгo cпiлкyвaния цiльoвoгo мoвнoгo cepeдoвищa. Зpoзyмiлo, щo для нaлaгoджeния зoвнiшнix дiлoвиx кoнтaктiв знання npo дiлoвy кyльтypy бyдь-якoгo тощуму e визначальним. Однак наступним eтaпoм y фopмyвaниi MKK cтyдeитiв за дoпoмoгoю тpeнiнгiв e тpeиyвaиня мiжкyльтypнoгo дiлoвoгo cпiлкyвaния [5, c. 5-6].

Оcнoвним тeopeтичиим завданням мiжкyльтypнoгo ^emmy e пoзнaйoмити cтyдeитiв з icтоpичними i кyльтypнo-дyxoвиими вiдмiннocтями мiж нapoдaми, а пpaктичним - зacтоcyвaти oтpимaнi знання в cитyaцiï бeзпocepeдньoгo мiжeтнiчнoгo i мiжкyльтypнoгo cпiлкyвaния.

Miжкyльтypнi тpeнiнги пoдiляютьcя на пeвнi види:

• шгштивт - надають iнфopмaцiю ^o iишy кyльтypy (ïï icтоpiю i cy^aœe життя, дyxoвиi звичш' i тpaдицiï, дocягнeния кyльтypи i миcтeц1вa, eтнoгpaфiю тощo);

• пoвeдiнкoвi - cпpямoвaнi на oтpимaния cтyдeнтaми opa^^rn^ нaвичoк, нeoбxiдниx y жит1i в зapyбiжиiй кyльтypi (нopми пoвeдiнки, давила eтикeтy, кyлiнapнi тpaдицiï, peлiгiйнi нopми тощo);

• aтpибyтивнi - пoяcнюють coцiaльиy пoвeдiикy iнoзeмцiв з точки зopy цiииocтeй, нopм i ■фадицш ïxиьoï кyльтypи.

G багато шляив для пpaктичнoгo poзвиткy й вдocкoнaлeння MKK за дoпoмoгoю зacтоcyвaния ^e^rny. Одним з нaйбiльш eфeктивниx e coцiaльнo-пcиxoлoгiчний тpeиiнг. Гoлoвнe

Hayкoвi зaпиcки. Cepiя: пeдaгoгiкa. - 2016. - № 1

155

його признaчення полягae в оволодшш cоцiaльно-пcиxологiчними знaннями щодо формування вiдповiдниx cоцiaльниx ycтaновок в активнш формi. Вкaзaний тренiнг реaлiзye потребy людини в емоцiйномy контaктiв з iншими людьми.

Cпецифiчними ознaкaми cоцiaльно-пcиxологiчного тренiнгy e: дотримaння певниx принцитв групово1' роботи; cпрямовaнicть нa псжолопчну допомогу yчacникiв групи в саморозвитку, при цьому ця допомога наводить як вiд ведучого, так i вщ yчacникiв групи; нaявнicть бшьш-менш поcтiйноï групи; визначена просторова оргашзащя (робота в зручному, iзольовaномy примщент, учасники бiльшy частину часу проводять в колi тощо); акцент на взaeмовiдноcини мiж учасниками групи, котрi розвиваються й aктивiзyютьcя в ситуадп «зараз i тепер»; застосування активна методiв роботи; об'eктивaцiя cyб'eктивниx почутпв та емоцiй учасниюв групи щодо один одного i того, що вiдбyвaeтьcя в груп1; атмосфера розкутосп i свободи cпiлкyвaння мiж учасниками.

У межax циx cклaдовиx iœye велика кiлькicть модифiкaцiй конкретниx форм треншпв, яю рiзнятьcя мгж собою певними ознаками. Однieю з форм e треншг розвитку компетентноcтi у стлкуванш або тренiнг комyнiкaтивноï компетентности Cyть його полягae у виробленш сощально-пcиxологiчниx yмiнь, пов'язaниx з оволодiнням процесами взaeмозв'язкy, взaeмовирaження, взaeморозyмiння, взaeмовiдноcин, взaeмовпливiв, зокрема вмiння:

- псжолоично правильно й ситуативно обумовлено почати сшлкування;

- п1дтримувати сшлкування, пcиxологiчно стимулювати aктивнicть партнера;

- псжолоично точно визначити «крапку» завершення сп1лкування;

максимально використовувати для реaлiзaцiï cвоeï cтрaтегiчноï лiнiï cоцiaльно-пcиxологiчнi xaрaктериcтики комyнiкaтивноï cитyaцiï;

- прогнозувати реакцп пaртнерiв на влacнi акти комyнiкaтивниx дiй;

- прогнозувати можливi шляxи розвитку комyнiкaтивноï cитyaцiï, в межax яко1' ведеться cпiлкyвaння;

- псжолопчно налаштовуватися на емоцiйний тон пaртнерiв по сп1лкуванню, вмiння оволодiти та утримати iнiцiaтивy в cпiлкyвaннi;

- спровокувати «бажану реакщю» партнера по спшкуванню;

- формувати i «керувати» cоцiaльно-пcиxологiчним нacтроeм партнера в стлкуванш [4, с. 537].

У треншг для формування MKK можуть бути включеш вправи, метою якиx e: зняття

м'язовиx напружень, оволодiння навичками пcиxофiзiологiчноï caморегyляцiï, розвиток навичок довшьно1' уваги, cпоcтережливоcтi невербального сп1лкування, формування вмшня керувати увагою пaртнерiв по спшкуванню тощо.

Вправи стосовно формування навичок залучення уваги партнера мають сприяти оволодiнню такими засобами утримання уваги, як:

• оргaнiзaцiя у стлкуванш ефекту неcподiвaноcтi, тобто використання у cпiлкyвaннi або невiдомоï рашше iнформaцiï, або залучення неcподiвaнicтю способу взaeмодiï;

• оргaнiзaцiя «комyнiкaтивноï провокацп», тобто на деякий час спричинити у партнера по cпiлкyвaнню ситуащю незгоди з викладеною iнформaцieю, доказом, аргументом, а поим стимулювати пошук своа позицiï i способу ïï викладення;

• гiперболiзaцiя як зааб загострення уваги партнера по спшкуванню;

• комуткативне посилення цiннicниx аргументащй, котрi домiнyють у партнера по сшлкуванню;

• комyнiкaтивне зicтaвлення; вс «за» i «проти» дають можливють оргaнiзyвaти, а потiм утримати увагу за допомогою викладення нaйрiзномaнiтнiшиx i часто прот^жн^^ точок зору;

• ситуативне iнтерв'ювaння через постановку прямж^ запитань ставить партнера по сшлкуванню перед необxiднicтю включитися в комушкативну дiяльнicть;

• aпеляцiя до авторитету для шдтримання влacниx поглядiв, висновюв;

• оргaнiзaцiя cпiвпереживaння через максимальне використання у cпiлкyвaннi екcпреcивниx зacобiв, опори на acоцiaтивнicть сприйняття i житгет iнтереcи пaртнерiв;

• драматизащя cитyaцiï cпiлкyвaння як зiткнення штересш, боротьбу пaртнерiв по cпiлкyвaнню.

Засобом вирiшення завдань тренiнгy комyнiкaтивниx умшь e грyповi диcкyciï, рольовi ^и, пcиxогiмнacтикa. ïx кiлькicть змiнюeтьcя залежно вiд цiлей групи. Так, у xодi групово1' диcкyciï учасники навчаються вмiнню керувати груповим процесом обговорення проблеми, бути в ролi

156

Hay^bi записки. Cерiя: педaгогiкa. - 2016. - № 1

pядoвoгo yчacникa диcкyciï: кoмyнiкaтopa, гeнepaтopa iдeй, epyдитa тoщo. Пcиxoгiмнacтикa включae piзнi впpaви для дocягнeння кoмфopтнoï гpyпoвoï aтмocфepи, змiни стану yчacникiв гpyпи, а тaкoж на тpeиyвaния piзниx кoмyнiкaтивииx влacтивocтeй, нacaмпepeд пiдвищeиия чyтливocтi y cпpийият1i нaвкoлишньoгo cвiтy.

Ефeктивнicть тpeнiнгy визнaчaeтьcя тим, як вш дoзвoляe зaбeзпeчити шдивщуальну cклaдoвy пiдгoтoвки cлyxaчiв в TOrn^era^ дiяльнocтi. Пpи poзpoбцi тpeнiнгiв ми кopиcтyвaлиcя наступними пpинципaми:

1) eкoлoгiчнocтi - вce, щo вiдбyвae1ьcя на ^e^ray нe пoвиннo завдати шшди чи пepeшкoджaти вiльнoмy poзвиткy cry^rn™ гpyпи i вeдyчиx;

2) цiлicнocтi - вci впpaви, iгpи, завдання cлyгyють peaлiзaцiï eдинoï мeти;

3) пocлiдoвнocтi - кoжиe нacтyпнe завдання б^ус^я на дocвiдi й пepeживaнняx, oтpимaииx пpи викoнaниi пoпepeдиix, нoвi pecypcи впpoвaджyютьcя y пpoцec навчання;

4) вiдкpитocтi - бути щ^им пepeд гpyпoю, дeклaмyвaти цiлi та завдання ^e^rny, вiдпoвiдaти щиpo на пocтaвлeнi запитання, cтвopювaти yмoви для poзкpиття пoтeнцiaлy кoжнoгo cтyдeнтa;

5) дocтoвipнocтi - впpaви aдaптoвaнi дo тieï дiйcнocтi, в кoтpiй живуть i взaeмoдiють учашики тpeиiнгy.

Haвeдeмo пpиклaд мiжкyльтypнoгo тpeиiнгy, який ми викopиcтoвyвaли в пpoцeci дocлiджeиня в eкcпepимeнтaльнiй гpyпi. Зaгaльнoю йoгo мeтoю e фopмyвaиня i poзвитoк MKK cтyдeитiв - мaйбyтиix лiкapiв, а завданням:

• знaйoмcтвo yчacникiв oдин iз oдиим, cтвopeиня eмoцiйнo тeплoï aтмocфepи;

• poзвитoк дoвipчиx в^ш^н i ycвiдoмлeния cвoeï poлi y взaeмoдiï з oтoчeниям;

• poзвитoк eмпaтiï, poзшиpeния peпepтyapy cпocoбiв взaeмopoзyмiння i cпpийият1я;

• навчання poзпiзнaвaнню cвoïx i чyжиx eмoцiй;

• вдocкoнaлeння нaвичoк вepбaльнoгo i нeвepбaльнoгo cпiлкyвaния;

• вiдпpaцювaния нaвичoк пpoфeciйнoï кoмyиiкaцiï мaйбyтиix лiкapiв.

Haвчaния в^уваш^ y фopмi мiжкyльтypнoгo тpeнiнгy. ^и poзpoбцi пpoгpaми гoлoвиим завданням буш cинтeзyвaти наявний мaтepiaл за темами та зiбpaти нaйбiльш eфeктивнi мeтoди i тexиoлoгiï. Пpи пpoвeдeннi ^e^ray зacтocoвyвaлиcя мeтoди йoгo навчання, кoгнiтивнo-пoвeдiнкoвoï тepaпiï, гyмaнicтичниx тpaдицiй, ^штальта. Викopиcтoвyвaлиcя нacтyпнi пpийoми: «poзiгpiвaючi» в^ави; мoдeлювaння cитyaцiй в poльoвиx iïpax; впpaви в пapax, гpyпax; гpyпoвi диcкyciï.

Iнтeгpaцiйиий пiдxiд у пpoвeдeнm навчання дoзвoлив yчacникaм нaйбiльш ra^oro пiдiйти дo питань взaeмoдiï в шщуш й oтpимaти цiнний дocвiд у пiзнaииi як влacнoï oco6№TOCTÍ, cвoïx пepeкoнaнь i звичoк, так i нaвичoк мiжocoбиcтicнoï взaeмoдiï. ^дивит^я на ceбe oчимa oднoкypcникiв, пepeжити paзoм cклaднi життeвi cитyaцiï, змoдeльoвaнi на тpeнiнгy, вiдpeaгyвaти i в^азити cвoï пepeживaння, oбгoвopити aктyaльнi пpoблeми - вce цe бyлo мoжливим пiд чac тpeнiнгy.

За ча€ пpoвeдeния тpeнiнгy були вiдзнaчeиi швш ocoбливocтi пpoявiв MKK в eкcпepимeнтaльнiй гpyпi cтyдeитiв. Вiд стану нeпeвнocтi i cкyтocтi чepeз дocлiдницький irnrepec пocтyпoвo виникала дoвipa, бажання cпiлкyвaтиcя з iншими уча€никами. Ha пepшiй стадн poбoти iнoдi пpoявлялocя cyпepниц1вo i пpaгнeиня дo влади, yчacники бopoлиcя мiж coбoю за лiдepcтвo. Ha зaвepшaльнiй cтaдiï на пepший план вийшла пoтpeбa у пpиxильнocтi: учашики вcтaнoвили тicний eмoцiйний зв'язoк oдин з oдним. Таким чишм, зaгaлoм цiлi пpoгpaми мoжиa вважати дocягнyтими. Загальний eмoцiйиий стан в юнщ тpeнiнгy був пiднeceний. Ha думку cry^rn™, вci завдання на ^e^ray були кopиcиими й дoпoмoгли 1'м кpaщe пiзнaти ceбe i cвoïx тoвapишiв, oтpимaиий дocвiд дoпoмiг пoдoлaти дeякi бap'epи у гашкуванш, пiдвищив гoтoвнicть yчacиикiв дo дiлoвoгo i пpoфeciйнoгo cпiлкyвaиня.

Отжe, ^em^ e oдним з нaйбiльш eфeктивниx мeтoдiв фopмyвaния i poзвиткy MKK. Вш cинтeзye вci aктивнi мeтoди навчання. У нaшoмy дocлiджeннi пiдтвepджeнo eфeктивнicть впливу мiжкyльтypнoгo тpeнiигy на зpocтaння piвия MKK. Викopиcтaния ^oro тpeнiнгy як eфeктивнoгo зacoбy фopмyвaння MKK cтyдeнтiв cпpияe aктивiзaцiï нaвчaльнoгo пpoцecy, щo нeoбxiднo у фaxoвiй пiдгoтoвцi мaйбyтиix лiкapiв.

Hayкoвi зaпиcки. Cepiя: пeдaгoгiкa. - 2016. - № 1

157

Л1ТЕРАТУРА

1. Галицька М. М. Мгжкулътурна комуткащя та ïï значення для професшно1 д1яльност1 майбуттх фах1вц1в / М. М. Галицька // Освгголопчний дискурс. - 2014. - № 2 (6). - С. 23-32.

2. Грицик Н. Мгжкулътурний треншг як ефективний зааб формування кулътуролопчно1 компетенцп майбутнього вчителя шоземно1 мови / Н. Грицик // Психолого-педагопчш проблеми олъсъкш школи. -2011. - № 39 (2). - С. 27-31. [Електронний ресурс] - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Ppps_2011_39(2)_6

3. Зозуля I. £. Пол1кулътурне виховання шоземних студенпв вищих технчних навчалъних заклада: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.07 / I. £. Зозуля. - Вшниця, 2012. - 21 с.

4. Калаштк Н. В. Емоцшне обумовлення як психолопчний механзм корекцп поведшки та збереження здоров'я / В. I. Шахов, Н. В. Калашшк // Сощалъно-педагопчш аспекти сприянню здоров'ю учнiвськоï та студентськоï молодо матер1али III Мiжнародноï соцiалъно-педагогiчноï конференцiï. - Луцък, 2008. - С. 536-540.

5. Копил Г. О. 1нтеркулътуролопчш аспекти дшового стлкування як предмет м1жкулътурного тренiнгу // О. Г. Копил // Вюник Житомирсъкого державного унiверситету iменi 1вана Франка. Вип. 56. Педагогiчнi науки. - 2011. - С. 3-8. [Електронний ресурс] - Режим доступу: http://eprints.zu.edu.Ua/5009/1/vip_56_1.pdf

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Малъцева К. С. Мгжкулътурш непорозумшня i проблема мжкулътурного перекладу: автореф. дис. ... канд. фшос. наук: 09.00.04 / К. С. Малъцева. - К., 2002. - 20 с.

7. Маслак Л. П. Педагопчш умови формування кулътуролопчно1 компетентносп майбуттх офiцерiв радютженерних спецiалъностей: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.04 / Л. П. Маснак. - Житомир, 2010. - 20 с.

8. М'язова I. Ю. Особливосп тлумачення поняття «мiжкулътурна комуткащя» / I. Ю. М'язова // Фiлософсъкi проблеми гуматтарних наук. - 2006. - № 8 . - С. 108-113.

9. Триандис Г. К. Кулътура и социалъное поведение; пер. с англ. В. А. Соснина / Г. К. Триандис. - М.: Форум, 2007. - 384 с.

10. Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence / M. Byram. - Clevedon: Multilingual Matters, 1997.

11. Chen G.-M. Foundations of Intercultural Communication. - 2nd edn. / G.-M. Chen, W. J. Starosta. - Lanham, MD: University Press of America, 2005.

12. Gudykunst W. B. Bridging Differences: Effective Intergroup Communication. - 4th edn. / W. B. Gudykunst. -London: Sage, 2004.

13. Porter R. E. Intercultural Communication: а reader. - Fifth edition / R. E. Porter, L. A. Samovar. - Belmong: Wadsworth Publishing Company, 1988. - 340 р.

REFERENCES

1. Halytska M. M. Mizhkulturna komunikatsiia ta jiji znachennia dlia profesiinoii diialnosti maibutnikh fakhivtsiv [Intercultural communication and its importance for the future of professional experts] / M. M. Halytska // Osvitologichnyi dyskurs. - 2014. - #2 (6). - P. 23-32.

2. Hrytsyk N. Mizhkulturnyi trening yak efektyvnyi zasib formuvannia kulturologichnoii kompetentnosti maibutniogo vchytelia inozemnoii movy [Intercultural training as an effective means of forming cultural competence of future teachers of foreign languages] / N. Hrytsyk // Psykhologo-pedagogichni problemy silskoii shkoly. - 2011. - #39 (2). - Elektronnyi resurs. - Available at: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Ppps_2011_39(2)__6

3. Politkulturne vykhovannia inozemnykh studentiv vyshchykh tekhnichnykh navchalnykh zakladiv [Multicultural education of foreign students in higher technical schools]: avtoref. dys. ... kand. ped. nauk: 13.00.07 / I. Ye. Zozulia. - Vinnytsia, 2012. - 21 p.

4. Kalashnik N. V. Emotsiine obumovlennia yak psykhologichnyi mehanizm korektsii povedinky ta zberezhennia zdorovia [Emotional conditioning as the psychological mechanism of correcting behavior and health] / V. I. Shakhov, N. V. Kalashnik // Sotsialno-pedagogichni aspekty spruiannia zdoroviu uchnivskoii ta studentskoii molodi: materially III Mizhnarodnoii sotsialno-pedagogichnoii konferentsii. - Lutsk, 2008. - P. 536-540.

5. Kopyl G. O. Interkulturologichni aspekty dilovogo spilkuvannya yak predmet mizhkulturnogo treningu [Intercultural aspects of business communication as a matter of intercultural training] // O. G. Kopyl // Visnyk Zhytomyrskogo derzhavnogo universytetu imeni Ivana Franka. Vyp. 56. Pedagogichni nauky. - 2011. - P. 3-8. [Elektronnyj resurs]. - Available at: http://eprints.zu.edu.ua/5009/1/vip_56_1.pdf

6. Malceva K. S. Mizhkulturni neporozuminnya i problema mizhkulturnogo perekladu [Intercultural misunderstanding and the problem of intercultural translation]: avtoref. dys. . kand. filos. nauk: 09.00.04 / K. S. Malceva. - K., 2002. - 20 p.

7. Maslak L. P. Pedagogichni umovy formuvannya kulturologichnoyi kompetentnosti majbutnix oficeriv radioinzhenernyx specialnostej [Pedagogical conditions of formation of cultural competence of future officers radioinzhenernyh specialties]: avtoref. dys. ... kand. ped. nauk: 13.00.04 / L. P. Masnak. - Zhytomyr, 2010. - 20 p.

158

Науков1 записки. Сер1я: педагопка. - 2016. - № 1

8. Myazova I. Yu. Osoblyvosti tlumachennya ponyattya «mizhkulturna komunikaciya» [Features of the interpretation of the term «intercultural communication»] / I. Yu. Myazova // Filosofski problemy gumanitarnyx nauk. - 2006. - # 8 . - P. 108-113.

9. Tryandys G. K. Kultura y socyalnoe povedenye [Culture and social behavior]; per. s angl. V. A. Sosnyna / G. K. Tryandys. - M.: Forum, 2007. - 384 p.

10. Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence / M. Byram. - Clevedon: Multilingual Matters, 1997.

11. Chen G.-M. Foundations of Intercultural Communication. - 2nd edn. / G.-M. Chen, W. J. Starosta. - Lanham, MD: University Press of America, 2005.

12. Gudykunst W. B. Bridging Differences: Effective Intergroup Communication. - 4th edn. / W. B. Gudykunst. -London: Sage, 2004.

13. Porter R. E. Intercultural Communication: a reader. - Fifth edition / R. E. Porter, L. A. Samovar. - Belmong: Wadsworth Publishing Company, 1988. - 340 p.

HayKOBi 3anHCKH. Cepia: negaroriKa. - 2016. - № 1

159

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.