Научная статья на тему 'ПРИМЕНЕНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ'

ПРИМЕНЕНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
138
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРАКТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / АУТЕНТИЧНЫЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ / ВИДЕО-ИНТЕРВЬЮ / ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Низкошапкина Ольга Владимировна, Шмакова Надежда

Для успешной адаптации к условиям обучения в иноязычной стране иностранным студентам необходимо дать наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях страны проживания. Для достижения этой цели используются разные методы и приемы работы. Современные технологии позволяют расширить рамки занятия, позволяя применять новые формы обучения, одной из которых является использование на занятиях аутентичных видеоматериалов.Цель исследования: обоснование целесообразности использования аутентичных видеоматериалов как одного из методов интерактивных технологий при изучении студентами-иностранцами русского языка.В статье рассмотрена актуальность применения видеоматериалов для развития речевых навыков при изучении русского языка как иностранного. Выделены цели учебной работы с использованием видео, критерии его отбора в соответствии со спецификой студенческой аудитории. Указаны основные виды видеоматериалов на занятиях по языку, при этом отдельное внимание уделено использованию аутентичных видео-интервью. Определена структура задач по пересмотренному видео, которые будут способствовать эффективному усвоению учебного материала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Низкошапкина Ольга Владимировна, Шмакова Надежда

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USE OF INTERACTIVE TECHNOLOGIES IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

In order to successfully adapt to the conditions of study in a foreign-speaking country, foreign students need to be given a visual representation of the life, traditions, and linguistic realities of the country of residence. To achieve this goal, different methods and techniques of work are used. Modern technologies allow you to expand the scope of the lesson, allowing you to apply new forms of learning, one of which is the use of authentic video materials in the classroom. The purpose of the study: to substantiate the feasibility of using authentic video materials as one of the methods of interactive technologies when studying the Russian language by foreign students. The article considers the relevance of the use of video materials for the development of speech skills when learning Russian as a foreign language. The objectives of educational work with the use of video, the criteria for its selection in accordance with the specifics of the student audience are highlighted. The main types of video materials in language classes are indicated, while special attention is paid to the use of authentic video interviews. The structure of tasks for the revised video has been determined, which will contribute to the effective assimilation of educational material.

Текст научной работы на тему «ПРИМЕНЕНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ»

Применение интерактивных технологий при обучении РКИ

Низкошапкина Ольга Владимировна,

кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка № 4 Института русского языка, Российский университет дружбы народов E-mail: trangolya@yahoo.com

Шмакова Надежда,

старший преподаватель, Государственный университет управления

E-mail: elpidasmak@gmail.com

Для успешной адаптации к условиям обучения в иноязычной стране иностранным студентам необходимо дать наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях страны проживания. Для достижения этой цели используются разные методы и приемы работы. Современные технологии позволяют расширить рамки занятия, позволяя применять новые формы обучения, одной из которых является использование на занятиях аутентичных видеоматериалов.

Цель исследования: обоснование целесообразности использования аутентичных видеоматериалов как одного из методов интерактивных технологий при изучении студентами-иностранцами русского языка.

В статье рассмотрена актуальность применения видеоматериалов для развития речевых навыков при изучении русского языка как иностранного. Выделены цели учебной работы с использованием видео, критерии его отбора в соответствии со спецификой студенческой аудитории. Указаны основные виды видеоматериалов на занятиях по языку, при этом отдельное внимание уделено использованию аутентичных видеоинтервью. Определена структура задач по пересмотренному видео, которые будут способствовать эффективному усвоению учебного материала.

Ключевые слова: интерактивные технологии, аутентичные видеоматериалы, видео-интервью, иностранные студенты, русский язык как иностранный.

Введение

Языковая подготовка иностранных граждан заключается в обеспечении их коммуникативных потребностей в различных сферах общения: научной (для получения конкурентоспособной подготовки по выбранной специальности), социально-культурной (для надлежащей адаптации и полноценного ориентирования в социально-культурной среде, личностного культурного развития), бытовой (для удовлетворения потребностей повседневной жизни).

Поэтому главная задача изучения русского языка как иностранного заключается в последовательной коммуникативной организации учебного процесса, что ставит в центр теории и практики изучения второго языка его использование. В связи с чем, для современного обучения русскому языку как иностранному важны: практическая направленность обучения; функциональный подход к отбору и представлению речевого материала; ситуативно-тематическое представление учебного материала; изучение лексики и морфологии на синтаксической основе; выделение этапов обучения [7]. Начиная изучение русского языка как иностранного, необходимо четко определить жизненные ситуации и формы общения, в которых студент захочет воспользоваться русским языком.

В методологии преподавания русского языка как иностранного помогают интерактивные технологии обучения, предусматривающие активное взаимодействие всех их участников, способствующие улучшению языковой компетенции студентов. Интерактивное занятие предполагает организацию образовательного процесса таким образом, чтобы были задействованы различные виды задач (диалоги, монологи, дискуссии), формы обучения (парная, групповая работа, самостоятельная), работа с различными источниками информации (аудио- и видеоматериалы, журналы, газеты и т.д.) [1]. Важно то, что преподаватель должен создать комфортную психологическую атмосферу и одинаковые условия для творческого обучения языку. Преподаватель корректирует и направляет деятельность студентов-иностранцев через сотрудничество с ними.

Создание интерактивной образовательной среды на занятиях по русскому языку как иностранному в эпоху технологического развития невозможно представить без использования различных мультимедийных средств. Одним из самых эффективных и доступных среди них является видео.

В современном мире видео больше используется не только в развлекательном аспекте, но и в обучающем. Учебные материалы в формате видео привлекают внимание студентов, создают поло-

са о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

и

со

жительную атмосферу в аудитории, способствуют усвоению учебного материала благодаря сочетанию зрительного и слухового восприятия, а также позволяют получать обратную связь в процессе усвоения и развития соответствующих речевых знаний, умений и навыков. Исследователи также указывают на эмоционально стимулирующую силу аутентичных видеоматериалов и, как следствие, потребность студентов к выражению собственного мнения по поводу пересмотренного [8].

В связи с вышесказанным, цель исследования - обоснование целесообразности использования аутентичных видеофильмов как одного из методов интерактивных технологий при изучении студентами-иностранцами русского языка.

Результаты и обсуждение

Интерактивное обучение понимают как происходящее при постоянном, активном взаимодействии всех участников учебного процесса. Это соучение, взаимообучение (коллективное, групповое, обучение в сотрудничестве), где и ученик, и учитель (в нашем случае - студент и преподаватель) являются равноправными субъектами учебного процесса, понимают, что делают, рефлексируют по поводу того, что они знают и умеют [5].

Преподаватель является организатором учебного процесса, но его усилия должны быть направлены на то, чтобы студент стал активным участником взаимодействия, а главное, чтобы он взял на себя ответственность за результаты своего обучения. Достичь этого в аудитории иностранных студентов непросто; это требует от преподавателя максимальной концентрации усилий, заинтересованности в результатах изучения предмета, и эту заинтересованность аудитория должна видеть. При этом следует понимать, что студент-иностранец является носителем иной менталь-ности, и не пытаться «подогнать» студента под собственное мировоззрение и мировосприятие, но в атмосфере максимальной доброжелательности и требовательности организовать эффективный учебный процесс.

Интерактивный подход к обучению русскому языку как иностранному обеспечивает комплексное обучение всем основным видам речевой деятельности (аудированию, чтению, устной и письменной речи), а также позволяет преподавателям внедрять и совершенствовать новые методы работы, повышать эффективность учебного процесса и уровень знаний иностранных студентов. [3]

Внедрение интерактивных технологий способствует основной цели работы с видеоматериалами - формированию речевых навыков и развитию речевых умений. Система задач носит коммуникативный и творческий характер, что, в конце концов, побуждает иностранцев к изучению русского языка. Во время использовании на уроке видео преподаватель продуцирует уже четко подобранный материал, в котором внимание сосредоточено на выявлении типичных ошибок и их устранении. [4]

По мнению исследователей, видеообразовательные технологии имеют широкий диапазон возможностей как для усовершенствования учебного процесса изучения русского языка как иностранного, так и в целях социально-гуманитарной подготовки в заведениях высшего образования в целом. Применение видеообразовательных технологий на практических занятиях по русскому языку как иностранному влияет на качество обучения, позволяет преподавателю внедрять и совершенствовать новые методы работы, увеличить объем усваиваемой информации, подкрепить лексико-грамматический материал аудио- и видеоинформацией; реализовать личностно-ориентированный подход в обучении. Кроме того, использование видеоматериалов и видеотехнологий позволяет решение таких учебных задач: осознание, сравнение и систематизация речевых явлений, наработка автоматического воспроизведения речевых ситуаций, готовность к различным ситуативным диалогам [4].

Методисты отмечают, что такие формы занятий позволяют развить практические навыки аудирования и говорения, способствуют активизации познавательного интереса иностранных студентов и усилению мотивационного фактора в процессе усвоения языка, что увеличивает эффективность обучения в условиях речевой среды [6].

Использование видеозаписей при обучении русскому как иностранному повышает эффективность усвоения нового языка, поскольку именно через органы зрения и слуха человек получает большую часть информации об окружающем мире. Такие виды деятельности разнообразят занятия, вносят в них элементы реальной жизни.

Эффективность использования видеоматериалов зависит не только от мастерства преподавателя, но и качества самого видео и технических и программных средств его создания. Именно поэтому преподаватель, создающий собственные видеоматериалы, должен иметь представление об основных технических средствах записи видео и аудио; усвоить теоретические сведения о цифровом видео и аудио; получить основные навыки видеосъемки; научиться использовать программное обеспечение для видеомонтажа; уметь публиковать видеоматериалы в сети Интернет; уметь использовать видеофрагменты в учебно-воспитательном процессе. [6]

Среди целей применения видео во время занятий по русскому языку следует отметить: развитие аудитивных умений; усовершенствование знаний лексики и грамматики; формирование и развитие коммуникативных навыков; презентация речевого материала в реальном контексте; повышение интереса к изучению языка [9].

Основными видами видеоматериалов, которые используются в обучении русскому языку как иностранному, являются [9]:

- специально разработанные обучающие видеоматериалы. Их основное преимущество состоит в том, что они содержат адаптированный ма-

териал для студентов с соответствующим уровнем владения языком;

- аутентичные видео, а именно: художественные и документальные фильмы, развлекательные программы, видеоблоги, новости и т.п.;

- видеоролики, самостоятельно снятые и озвученные студентами. Такая творческая работа побуждает к активному употреблению языка и значительно повышает мотивацию к его изучению.

Критерии отбора видеоматериалов: релевантность интересам целевой аудитории, достаточный процент знакомой лексики, темп речи, соответствующий уровню владения языком, краткая продолжительность видео - до 7-10 минут. [2]

Следует учитывать, что процесс включения студентов-инофонов в разные сферы общения напрямую зависит от этапа обучения, конечной цели, от особенностей контингента, предпочтений, потребностей, национальной культуры, будущей профессии и т.д. Поэтому для облегчения адаптации иностранных учащихся в условиях иноязычной действительности, для удовлетворения их социальных, бытовых, учебных и культурных потребностей в процессе обучения необходимо отбирать и презентовать сведения о традициях, правилах языкового поведения, языковых стереотипах, формах речевого этикета, касающихся стандартных ситуаций определенной сферы общения, чему в значительной степени соответствуют аутентичные видеоматериалы.

Несомненно, что современные иностранные студенты хотят выучить язык так, чтобы можно было разговаривать с реальными людьми, а не с персонажами из учебника. Лучший способ сделать это - общение с носителями языка. Но не всегда легко найти носителей хорошего литературного русского языка для разговорной практики. Если иностранные студенты будут слушать медленные диалоги в учебниках, они будут говорить медленно и в реальной жизни. Но, если они слушают и смотрят много аутентичных видеоматериалов, с течением времени начинают говорить более естественно и непринужденно.

Хорошим источником для формирования коммуникативных навыков иностранцев, по нашему мнению, могут являться видео-интервью с представителями культуры изучаемого языка. Подобные интервью также полезны для понимания мнения и опыта людей в реальных коммуникативных ситуациях. Иностранцы имеют возможность слышать аутентичный язык. С помощью видеоинтервью можно улучшить произношение и интонацию, научиться делать логические паузы. То есть усовершенствовать собственные интонационные речевые конструкции.

По нашему мнению, для иностранных студентов гораздо интереснее и эффективнее заниматься аудированием на основе оригинальных видео-интервью, не озвученных дикторами-соотечественниками. Язык людей в таких интервью спонтанен, с резкими переходами и па-

узами, что полностью соответствует реальным коммуникативным ситуациям. Очень часто пересмотр таких материалов развивает и совершенствует навыки и умение понимать общую тему общения и строить причинно-следственные отношения.

Учитывая вышесказанное, со студентами-иностранцами подготовительного отделения нами был разработан и проведен ряд занятий с использованием аутентичных видеофильмов, размещенных на ресурсе Easy Languages (Easy Russian) на YouTube, где ведущие интервьюируют людей на улице, поэтому иностранные студенты привыкают к тому, что слышат других людей в природной языковой среде. Более того, видео имеют субтитры как на русском, так и на английском языках. Если студент еще имеет начальный уровень А1, можно найти видео по разным тематикам из «супер легкого» видео ряда.

При работе с видео-интервью мы принимали во внимание, что работа с видео на подготовительном отделении имеет некоторые особенности, поскольку лексикон слушателей и знание грамматики ограничены. Очень важно было перед просмотром настроить студентов для выполнения задания, ознакомить их со списком новых слов, записать на доске вопросы. Перед просмотром видео-интервью кратко передавался его основной сюжет.

При подготовке к просмотру видео-интервью на занятии также были выполнены упражнения на снятие лексических затруднений (синонимия новых слов в видео с уже известными, демонстрация новой лексики в картинках или дефинициях, проведено обсуждение проблемных вопросов темы видео для актуализации знаний лексики по теме и т.п.), студентам были заданы вопросы относительно основного содержания видео (по общему пониманию).

Собственно работа с видео-интервью на занятии проходила в несколько этапов.

Целью первого этапа было мотивирование студентов, снятие трудностей восприятия текста видео, настройка успешного выполнения задачи. В этой связи студентам были предложены разные типы задач: предсказание содержания интервью; анализ заголовка; предварительный просмотр небольших фрагментов видео (несколько секунд каждый). После просмотра фрагментов видео студенты записывали, что они слышат, затем сравнивали написанное с субтитрами, осуществляли поиск новых слов в словаре и записывали их, чтобы просмотреть позже.

На втором этапе иностранные студенты должны были перевести небольшие отрывки видеоинтервью на родной язык и наоборот на русский язык. В идеале, они должны сделать перевод, используя освоенные знания о грамматике и новой лексике первого этапа.

Упражнения рассматриваемого этапа предполагали поиск, вычленение, фиксацию и трансформацию определенного языкового материала.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о

m О

от

З

ы о со

После просмотра видео-интервью студентам были предложены следующие задачи: опираясь на пересмотренный материал, подберите эквиваленты из своего родного языка к русским словам и изречениям; подберите русские эквиваленты к словам и выражениям из вашего родного языка; запишите все прилагательные, которые были использованы в видео-интервью с существительным город (все глаголы, которые употреблялись с существительными дома, здания, улица и т.п.); из приведенного списка синонимических выражений выберите те, которые не использовались в тексте видео.

На третьем этапе иностранные слушатели выбирали один персонаж из понравившегося им видео, учили его слова и имитировали его произношение как можно ближе к оригиналу. Студентам предлагалось даже попытаться скопировать язык тела. Это отличный метод по нескольким причинам: во-первых, это способ запомнить лексику и лексико-грамматические структуры, играя роль персонажа из видео, студент начинает чувствовать себя этим персонажем; во-вторых, это способ погрузиться в культуру страны изучаемого языка.

В рефлексивной части занятия после завершения просмотра видео-интервью было осуществлено обсуждение видео со студентами, сравнение или анализ фактического материала видео. Студенты охотно принимали участие в дискуссии. В качестве домашнего задания студентам было предложено написать эссе по просмотренному видео-интервью, либо составить собственный перечень вопросов для интервьюирования российских студентов или одногруппников, говорящих на русском языке.

Заключение

Сегодня видео обучение - это быстрый и бесплатный способ изучения иностранных языков, который способствует: заинтересованности иностранных студентов в изучении русского языка как иностранного; расширяет мотивацию иностранцев к обучению, способствует индивидуализации обучения и эффективному овладению неродным языком.

Можно утверждать, что видеоматериалы раскрывают широкие возможности для активной работы в процессе формирования языковых навыков и умений студентов и делают учебный процесс овладения русским языком как иностранным, привлекательным на всех этапах обучения. Безусловно, использование видео на уроке русского языка как иностранного открывает ряд уникальных возможностей для преподавателя и студентов в плане овладения российской культурой, особенно в формировании социокультурной компетенции как одной из составляющих коммуникативной о компетенции.

££ Итак, на современном этапе развития технологий видеоматериалы являются актуальным ~ и чрезвычайно полезным ресурсом для эффек-^ тивного обучения русскому языку как иностранно-

му. Поэтому разработка и систематизация учебно-методических материалов для работы с видео является задачей преподавателей российских вузов.

Литература

1. Еловская С.В., Черняева Т.Н. Интерактивное обучение в высшем образовании// Известия Саратовского университета. Серия «Акмеоло-гия образования. Психология развития». 2019. Т. 8, вып. 1 (29). С. 83-87.

2. Зеленецкая И.С., Мещерикова А.Ю. О принципах отбора видеоматериалов, используемых в тестах по говорению. //Конструирование педагогических тестов по русскому языку как иностранному. Материалы I Всероссийской научно-практической конференции ЦМО МГУ им. М.В. Ломоносова 15-16 апреля 2003 г. -М., 2003. С. 60-66.

3. Казабеева В.А. Интерактивные технологии в практике преподавания русского языка иностранным студентам// Успехи современного естествознания. 2015. № 1. Ч 6. С. 1014-1018.

4. Косицына Е.Ф., Чирич И.В. Использование видеоматериалов в обучении русскому языку// Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса. 2017. Т. 11, № 3. С. 74-80.

5. Кругликов В.Н. Интерактивное обучение в высшей школе: проблемы и перспективы// Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. 2013. № 4(184). С. 66-72.

6. Лапуцкая И.И. Методическая обоснованность применения аутентичных видеоматериалов в курсе РКИ// Карповские научные чтения: сборник научных статей / редкол.: А.И. Головня [и др.]. - Минск: Белорусский Дом печати. 2014. Вып. 8, ч. 1. С. 190-194.

7. Потемкина Е.В. К вопросу о методах формирования вторичной языковой личности // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. Серия: Филология. 2013. № 2, Т. 1. С. 215-224.

8. Хабарова О. Роль и место социокультурного компонента в практике преподавания русского языка как иностранного // Балтийский акцент. 2013. № 3. С. 33-38.

9. Chakir U. The use of video as an audio-visual material in foreign language teaching classroom// The Turkish Online Journal of Educational Technology. 2006. № 5 (4). pp. 67-72.

THE USE OF INTERACTIVE TECHNOLOGIES IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Nizkoshapkina O.V., Smakova N.

Peoples' Friendship University of Russia; State University of Management

In order to successfully adapt to the conditions of study in a foreign-speaking country, foreign students need to be given a visual representation of the life, traditions, and linguistic realities of the country of residence. To achieve this goal, different methods and techniques of work are used. Modern technologies allow you to expand the scope of the lesson, allowing you to apply new forms of learning, one of which is the use of authentic video materials in the class-

room. The purpose of the study: to substantiate the feasibility of using authentic video materials as one of the methods of interactive technologies when studying the Russian language by foreign students. The article considers the relevance of the use of video materials for the development of speech skills when learning Russian as a foreign language. The objectives of educational work with the use of video, the criteria for its selection in accordance with the specifics of the student audience are highlighted. The main types of video materials in language classes are indicated, while special attention is paid to the use of authentic video interviews. The structure of tasks for the revised video has been determined, which will contribute to the effective assimilation of educational material.

Keywords: interactive technologies, authentic video materials, video interviews, foreign students, Russian as a foreign language.

References

1. Yelovskaya S.V., Chernyaeva T.N. Interactive learning in higher education// News of Saratov University. The series "Acmeology of education. Psychology of development". 2019. Vol. 8, issue 1 (29). pp. 83-87.

2. Zelenetskaya I.S., Meshcherikova A. Yu. On the principles of selection of video materials used in speaking tests. //Designing pedagogical tests in Russian as a foreign language. Materials of the I All-Russian Scientific and Practical Conference of the Mos-

cow State University named after M.V. Lomonosov on April 1516, 2003 - Moscow, 2003. pp. 60-66.

3. Kazabeeva V.A. Interactive technologies in the practice of teaching Russian to foreign students// Successes of modern natural science. 2015. No. 1. Ch. 6. pp. 1014-1018.

4. Kositsyna E.F., Chirich I.V. The use of video materials in teaching the Russian language// Bulletin of the Association of Universities of Tourism and Service. 2017. Vol. 11, No. 3. pp. 74-80.

5. Kruglikov V.N. Interactive education in higher education: problems and prospects// Scientific and technical bulletin of SPbG-PU. Humanities and social sciences. 2013. No. 4(184). pp. 6672.

6. Laputskaya I.I. Methodological validity of the use of authentic video materials in the course of RCT// Karpov scientific readings: collection of scientific articles / Editorial board: A. I. Golovn-ya [et al.]. - Minsk: Belarusian House of Printing. 2014. Issue 8, part 1. pp. 190-194.

7. Potemkina E.V. On the question of methods of formation of secondary linguistic personality // Bulletin of the Leningrad State University named after A.S. Pushkin. Series: Philology. 2013. No. 2, Vol. 1. pp. 215-224.

8. Khabarova O. The role and place of the socio-cultural component in the practice of teaching Russian as a foreign language // Baltic accent. 2013. No. 3. pp. 33-38.

9. Chakir U. The use of video as an audio-visual material in foreign language teaching classroom// The Turkish Online Journal of Educational Technology. 2006. № 5 (4). pp. 67-72.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.