Научная статья на тему 'ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФИЛЬМА В РАЗВИТИИ ЯЗЫКОВЫХ И КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ'

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФИЛЬМА В РАЗВИТИИ ЯЗЫКОВЫХ И КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
151
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / НЕАУТЕНТИЧНЫЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПРЕДДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ЭТАП / ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ЭТАП / ПОСЛЕДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ЭТАП / ЭТАП РАБОТЫ ВО ВНЕУЧЕБНОЕ ВРЕМЯ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ / ФРАГМЕНТ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Волкова Екатерина Анатольевна, Алькасир Людмила Сергеевна, Ангел Анастасия Валерьевна

В статье рассматриваются теоретический и практический аспекты работы с видеоматериалами при обучении русскому языку как иностранному (РКИ), говорится о возможности использования неаутентичных художественных фильмов на занятиях по РКИ со студентами-медиками и о лингводидактическом потенциале подобного видеоконтента. Цель настоящей статьи - создание методической системы работы с неаутентичными видеоматериалами при развитии языковых и коммуникативных навыков иностранных студентов-медиков. Методическая система предполагает следующие этапы работы с использованием видео: «преддемонстрационный», «демонстрационный», «последемонстрационный», «работа во внеучебное время». В центре внимания авторов - критерии отбора неаутентичных видеоматериалов, описание преимуществ и недостатков работы с подобными видеофрагментами, а также лексико-грамматические задания, которые можно выполнять с иностранными студентами во время просмотра эпизода художественного фильма «Между небом и землей» (2005). При систематическом использовании преподавателем видеоматериалов медицинской тематики в ходе обучения РКИ оптимизируется формирование языковых и речевых навыков у студентов за счет того, что процесс «вживания» в язык становится более привлекательным и познавательным. В итоге иностранные студенты учатся общаться на русском языке не только в бытовых ситуациях, - он становится и языком их специальности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Волкова Екатерина Анатольевна, Алькасир Людмила Сергеевна, Ангел Анастасия Валерьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUO-DIDACTIC POTENTIAL OF FILM IN THE PROCESS OF FOREIGN MEDICAL STUDENTS’ MASTERING LANGUAGE AND COMMUNICATIVE SKILLS

The article deals with the theoretic and practical aspects of making use of video sources at lessons of Russian as a foreign language (RFL). The possibility of usage of non-authentic feature films and the linguo-didactic potential of using such content for the classroom with medical students are described. The article aims at creating a teaching technique for developing and improving skills and communicative competences of medical students in their professional sphere of communication. The teaching technique includes four stages: pre-demonstration, demonstration, post-demonstration and the fourth stage - “continuing work outside the classroom”. The article focuses on the criteria of choosing non-authentic videos, the description of advantages and disadvantages of using them in RFL classroom as well as lexical-grammatical tasks that can be offered to foreign students when they watch fragments of the movie “Just Like Heaven” (2005). The systematic use of video sources on medical topics in RFL class contributes to the optimization of the process of forming language and speech skills, since the process of “getting used to” the language becomes more attractive and cognitive. As a result, foreign students learn not just to communicate in Russian in everyday situations, it also becomes the language of their specialty.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФИЛЬМА В РАЗВИТИИ ЯЗЫКОВЫХ И КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ»

УДК 372.881.161.1:371.333 ^^¿^¡^«[no^^^g^-jijjjO^^

QQJ. |() 57 145/27 1 28474 2022 11 02 01 lfcae^K^ehttps://creativeconm№ns.org/licemes/by-nc/4.0/)

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФИЛЬМА В РАЗВИТИИ ЯЗЫКОВЫХ И КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ

© Автор(ы) 2022

ВОЛКОВА Екатерина Анатольевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков

Приволжский исследовательский медицинский университет 603005, Россия, Нижний Новгород, [email protected]

SPIN: 3036-2445

AuthorlD: 663336

ORCID: 0000-0002-4676-989X

АЛЬКАСИР Людмила Сергеевна, преподаватель кафедры иностранных языков

Приволжский исследовательский медицинский университет 603005, Россия, Нижний Новгород, [email protected]

SPIN: 4942-8269 AuthorlD: 495488 ORCID 0000-0002-7867-9274

АНГЕЛ Анастасия Валерьевна, кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры английского языка для гуманитарных специальностей Института филологии и журналистики Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского

603022, Россия, Нижний Новгород, [email protected]

SPIN: 1809-6016 AuthorlD: 585971 ORCID 0000-0002-0668-7558

Аннотация. В статье рассматриваются теоретический и практический аспекты работы с видеоматериалами при обучении русскому языку как иностранному (РКИ), говорится о возможности использования неаутентичных художественных фильмов на занятиях по РКИ со студентами-медиками и о лингводидактическом потенциале подобного видеоконтента. Цель настоящей статьи - создание методической системы работы с неаутентичными видеоматериалами при развитии языковых и коммуникативных навыков иностранных студентов-медиков. Методическая система предполагает следующие этапы работы с использованием видео: «преддемонстрационный», «демонстрационный», «последемонстрационный», «работа во внеучебное время». В центре внимания авторов - критерии отбора неаутентичных видеоматериалов, описание преимуществ и недостатков работы с подобными видеофрагментами, а также лексико-грамматические задания, которые можно выполнять с иностранными студентами во время просмотра эпизода художественного фильма «Между небом и землей» (2005). При систематическом использовании преподавателем видеоматериалов медицинской тематики в ходе обучения РКИ оптимизируется формирование языковых и речевых навыков у студентов за счет того, что процесс «вживания» в язык становится более привлекательным и познавательным. В итоге иностранные студенты учатся общаться на русском языке не только в бытовых ситуациях - он становится и языком их специальности.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, неаутентичные видеоматериалы, языковая компетенция, коммуникативная компетенция, преддемонстрационный этап, демонстрационный этап, последемонстрационный этап, этап работы во внеучебное время, художественный фильм, фрагмент.

LINGUO-DIDACTIC POTENTIAL OF FILM IN THE PROCESS OF FOREIGN MEDICAL STUDENTS' MASTERING LANGUAGE AND COMMUNICATIVE SKILLS

© The Author(s) 2022

VOLKOVA Ekaterina Anatolyevna, candidate of pedagogical sciences, associate professor of the Department of Foreign Languages Privolzhsky Research Medical University 603005, Russia, Nizhny Novgorod, [email protected] ALKASIR Ludmila Sergeevna, the teacher of the Department of Foreign Languages Privolzhsky Research Medical University 603005, Russia, Nizhny Novgorod, [email protected] ANGEL Anastasija Valer'evna, candidate of pedagogical sciences, senior teacher of the English for Humanities Department of the Institute of Philology and Journalism National Research Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod 603000, Russia, Nizhny Novgorod, [email protected] Abstract. The article deals with the theoretic and practical aspects of making use of video sources at lessons of Russian as a foreign language (RFL). The possibility of usage of non-authentic feature films and the linguo-didactic potential of using such content for the classroom with medical students are described. The article aims at creating a teaching technique for developing and improving skills and communicative competences of medical students in their professional sphere of communication. The teaching technique includes four stages: pre-demonstration, demonstration, post-demonstration and the fourth stage - "continuing work outside the classroom". The article focuses on the criteria of choosing non-authentic videos, the description of advantages and disadvantages of using them in RFL classroom as well as lexical-grammatical tasks that can be offered to foreign students when they watch fragments of the movie "Just Like Heaven" (2005). The systematic use of video sources on medical topics in RFL class contributes to the optimization of the process of forming language and speech skills, since the process of "getting used to" the language becomes more attractive and cognitive. As a result, foreign students learn not just to communicate in Russian in everyday situations, it also becomes the language of their specialty.

Keywords: feature film, Russian as a foreign language, language competence, communicative competences, pre-demonstration stage, demonstration stage, post-demonstration stage, "continuing work outside the classroom" stage, feature film, movie segment.

ВВЕДЕНИЕ

Русский язык как иностранный преподается обучающимся с целью «формирования иноязычной коммуникативной компетенции, которая включает в себя знания, умения и навыки, необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения» [1, с. 19]. Это комплексная компетенция и, чтобы ее достичь, студенту нужно овладеть всеми ее составляющими: лингвистической (например, фонетическими, лексическими, грамматическими навыками), социолингвистической (научиться эффективно пользоваться русским языком в социуме) и прагматической (уметь правильно применять средства языка в функциональных целях).

В процессе обучения, как отмечает А.А. Брагина, «главная трудность заключается не в овладении грамматикой или фонетикой чужого языка, лексикой или фразеологией как отдельными единицами, а в том, что трудно вжиться в чужой язык, овладеть сочетаемостью слов, ощутить потенциальные возможности слова» [2, с. 39]. Следовательно, процесс обучения необходимо организовать так, чтобы по своим основным характеристикам он как можно сильнее напоминал реальное существование языка, где невербальные средства общения (мимика, жесты) играют большую роль в понимании речи говорящих.

В медицинском вузе на уроках РКИ преподаватель обучает студентов языку специальности, формируя их профессионально-коммуникативную компетенцию. В процессе обучении языку специальности, как отмечает Ю.И. Костюшина, преподаватель решает ряд задач:

1) познавательную: необходимо помочь иностранным студентам в овладении терминологическим аппаратом;

2) практическую: нужно развивать речевые умения профессионального общения;

3) метапредметную: следует развивать внимание, память, мышление и воображение, то есть «психологически подготовить студентов к пониманию лекций ... на основном факультете» [3, с. 89].

Обучение русскому языку в Приволжском исследовательском медицинском университете (ПИМУ) имеет ряд особенностей. В вуз приезжают иностранные граждане из Индии, Малайзии, Ирака, Сирии, стран Африки изучать «Лечебное дело», «Стоматологию» и «Фармацию». Причем большинство иностранцев выбирают «английское отделение», где все предметы преподаются на языке-посреднике (английском), а русский язык студенты-инофоны изучают в течение первых трех лет. За это время преподавателю нужно развить у обучающихся навыки общения как в социально-бытовой, так и учебно-профессиональной сферах. В процессе формирования профессионально-коммуникативной компетенции студентов английского отделения на первое место выходит практическая задача: необходимо подготовить иностранцев к общению с пациентами на русском языке (студенты-медики начинают непосредственное учебно-профессиональное общение с больными только на третьем курсе, что объясняет их низкую мотивированность к изучению языка на начальном этапе).

Осуществляя языковую подготовку иностранных граждан ПИМУ, преподавателю приходится сталкиваться с рядом трудностей: небольшое количество аудиторных часов, отводимых по учебному плану на дисциплину, низкая мотивация студентов к изучению русского языка, большие разноуровневые мультикультурные группы (15-16 человек). Таким образом, преподаватель РКИ вынужден постоянно искать эффективные способы формирования профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся с учетом описанных проблем.

Одним из путей преодоления вышеперечисленных трудностей может стать, на наш взгляд, работа с видеоматериалами. Использование видеоконтента, который

может продемонстрировать реальное функционирование языка и особенности общения «живых» его носителей становится актуальным и оправданным. Именно видео, по мнению С. Стемлески и Б. Томалин, - «лучшее средство для презентации языкового и неязыкового материала» [4, с. 3].

Проблема использования видеоматериалов на уроках иностранного языка уже более тридцати лет находится в центре внимания зарубежных и отечественных методистов. Ей посвящены труды А.Н. Щукина, О.Д. Митрофановой, В.Г. Костомарова, М.А. Березняцкой, И.В. Курловой, Ю.А. Мельника, Е.Ю. Николенко, К. Кэнинг-Вилсон, С. Стемлески и др. Большинство исследователей отмечают высокую эффективность использования видеоматериалов на уроках иностранного языка. С.Е. Григоренко пишет, что в настоящее время они являются «одним из наиболее эффективных средств формирования иноязычной коммуникативной компетенции» [13, с. 70].

Методисты рассматривают различные аспекты актуальности и эффективности использования видеоматериалов при формировании иноязычных коммуникативных навыков. Анализ и обобщение полученных учеными результатов исследования позволяют сделать следующие выводы о преимуществах работы с видеоматериалами:

1. Сходство видеофрагмента с естественной коммуникацией. Видео помогает приблизить учебный процесс к процессу естественного живого речевого общения: студенты не только слышат устную речь, но и видят движения героев, их жесты, мимику. Обучающиеся тренируются в восприятии речи «в ее естественном звучании» [5, с. 98].

2. Возможность с помощью видеофрагментов повышать активность обучающихся на занятиях, мотивировать их коммуникацию на изучаемом языке, проявлять творческие способности, «вовлекать их в когнитивную деятельность, связанную с постижением смысла» [14, с. 19].

3. Введение страноведческой информации, способствующей пониманию образа жизни, системы ценностей и взаимоотношений носителей языка.

4. Более сильное эмоциональное воздействие (по сравнению с чтением). При просмотре фильма появляется «эффект соучастия», который вызывает эмоциональный отклик со стороны студентов.

5. Возможность организовать работу по развитию всех видов речевой деятельности - аудирования, говорения, чтения и письма.

Однако, при всей кажущейся простоте технического использования видеоматериалов, их доступности, существует ряд проблем, о которых пишет Т. Гордон. Во время занятия может выйти из строя оборудование или могут возникнуть проблемы из-за его отсутствия по каким-то причинам, что приведет к потере интереса у обучающихся. На этот случай у преподавателя должен быть «запасной» план урока, который будет проведен без использования аудиовизуальных средств [15, с. 179180].

На современном этапе развития методики иностранных языков отмечается интерес ученых к отбору видеоматериалов, предназначенных для различных целевых аудиторий, например, студентов разных ступеней обучения [16; 17] или определенных специальностей [18; 19], и разработке методических систем работы с использованием выбранных фильмов, видеофрагментов, телепередач, а также внимание к определению способов и приемов обучения иностранным языкам с использованием картин современного кинематографа [20; 21; 22; 23; 24; 25].

Актуальность исследования обусловлена тем, что в России существует значительное число вузов, предлагающих гражданам дальнего зарубежья изучение медицины на английском языке. Практический опыт работы в ПИМУ показывает, что подобная форма освоения спе-

циальности неукоснительно ведет к сокращению аудиторных часов, ограничению «реального» общения иностранцев на русском языке, их низкой мотивированности к его изучению. В связи с этим, необходимо искать эффективные и интересные для иностранных студентов средства обучения (в нашем случае, видеоматериалы), разрабатывать методическую систему работы с ними.

Гипотеза состоит в предположении о том, что формирование и совершенствование профессионально-коммуникативных навыков иностранных студентов-медиков будет более результативным, если на занятиях по РКИ будут регулярно использоваться видеоматериалы и будет создана методическая система работы с ними.

МЕТОДОЛОГИЯ

Целью статьи является создание методической системы работы с неаутентичными видеоматериалами при развитии языковых и коммуникативных навыков иностранных студентов-медиков.

При проведении исследования использовались методы изучения и анализа научных работ, отражающих данную проблематику, обобщения, сравнения и систематизации полученных учеными-методистами результатов. Также в ходе разработки методической системы по работе с видеоматериалами, направленной на развитие профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов-медиков, применялись методы моделирования учебного процесса, прогнозирования результатов обучения и диагностики эффективности разработанных упражнений.

РЕЗУЛЬТАТЫ

Первоочередной задачей для преподавателя является отбор видеоматериала для аудиторной работы. Методисты выделяют различные критерии отбора видеоматериалов [1; 4; 9; 12]. В качестве основных критериев при выборе видеоконтента для иностранных студентов-медиков мы рассматриваем следующие: соответствие видео уровню владения языком обучающимися; доступность восприятия фильма; небольшой хронометраж (не более 15 минут для начинающих и 1-1,5 часа для студентов более продвинутых уровней); увлекательное содержание фильма в сочетании с актуальной для студента профессиональной сферой коммуникации (в нашем случае, медицинская сфера общения); наличие проблемной ситуации в видеоматериале; потенциал фильма в развитии морально-нравственных качеств будущих медиков; частотность и воспроизводимость используемого в фильме лексико-грамматического материала в «реальном» общении врачей; хорошее качество воспроизведения.

Необходимо отметить, что исследователи пишут в основном о работе с аутентичными видеоматериалами. Мы согласны, что их использование на занятиях актуально и целесообразно. Занимаясь со студентами продвинутого этапа обучения (3 курс) мы активно используем классические советские фильмы («Собачье сердце», «Дети Дон-Кихота», «Дорогой мой человек»), отрывки из современных сериалов о врачах («Склифосовский», «Женский доктор», «Тест на беременность», «Скорая помощь» и др.), фрагменты телепередач «Жить здорово», «О самом главном», «Школа доктора Комаровского», а также рекламные ролики лекарственных препаратов.

Однако на начальном этапе (2-3 семестры) мы также используем фрагменты зарубежных дублированных фильмов («Один плюс один», «Доктор» и т.п.). Работа с эпизодами неаутентичных фильмов на данном этапе имеет, на наш взгляд, ряд преимуществ.

Концентрация на языковой составляющей эпизода фильма. Сюжет зарубежных фильмов, как правило, знаком обучающимся, поэтому отпадает необходимость в понимании происходящего в эпизоде и появляется возможность сосредоточить внимание именно на речи героев фильма.

Существенная экономия времени при ограниченном количестве часов дисциплины «Русский язык».

Просмотр целого фильма на русском языке со студентами начального этапа нецелесообразен и утомителен. Эпизоды фильмов, в свою очередь, позволяют не отказываться от обращения к крайне ценным с точки зрения изучения иностранного языка видеоматериалам. Работа с фрагментами фильма не занимает много учебного времени и, как отмечалось выше, известный студентам сюжет зарубежного кино избавляет от серьезного и энергозатратного предварительного этапа по знакомству с фабулой кинопроизведения.

Повышение мотивации студентов к изучению русского языка. Иностранные студенты испытывают искреннюю радость, когда видят эпизод знакомого фильма, и им интересно узнавать, как звучат на русском языке уже известные им диалоги. Это, безусловно, ведет к повышению мотивации студентов-инофонов к изучению русского языка и совершенствованию уровня их профессионально-коммуникативной компетенции.

Возможность регулярного обращения к видеоматериалам. Незначительное количество времени, отводимое на работу с эпизодами неаутентичных фильмов, дает возможность систематического обращения к ним на занятиях.

Разнообразие упражнений. Просмотр эпизодов неаутентичных фильмов абсолютно не ограничивает преподавателя в выборе того или иного типа упражнений. Напротив, появляется возможность внедрения в учебный процесс переводных упражнений: можно предложить студентам посмотреть фрагмент на английском языке, а потом попробовать перевести его на русский язык, используя различные типы речевых конструкций.

Конечно, есть и минусы демонстрации таких кинофрагментов: несовпадение русской речи с артикуляцией актеров, колорит «идеальной палаты» в «идеальной» больнице вызывает диссонанс при знакомстве студентов с устройством нижегородских больниц, где они проходят практику.

Следующей задачей для преподавателя становится создание методической модели работы с видеоматериалом, разработка комплекса упражнений. Приведем в качестве примера модель работы с видеофрагментом (минуты: 39:15-41:42) американского художественного фильма «Между небом и землей» (2005) при изучении темы «Оказание неотложной помощи» со студентами, владеющими русским языком на уровне А2-Б1.

Методическая система работы с видеофрагментом из фильма «Между небом и землей» (2005).

Методическая система работы с видеоматериалом традиционно предусматривает три этапа: преддемон-страционный, демонстрационный и последемонстра-ционный. Однако некоторые методисты, например Т.Б. Кашпирева, выделяют еще и этап работы во внеу-чебное время (четвертый этап) [26]. Мы следуем этому примеру и предлагаем организовать работу с фрагментом фильма в четыре этапа.

I этап «Преддемонстрационный» включает в себя вступительную беседу и выполнение языковых и условно-речевых упражнений.

Сначала предлагаем студентам поговорить о фильме и его названии. Следует поинтересоваться у иностранцев, смотрели ли они раньше этот фильм, и, в случае утвердительного ответа, обсудить его сюжет, героев и название. Если обучающиеся незнакомы с данным кинопроизведением, то, с целью развития языковой догадки, можно задать вопрос: «О чем может быть этот фильм, если он называется «Между небом и землей»? Также возможно предложить студентам спрогнозировать содержание видеофрагмента по первой реплике: «Айвон, вызывай скорую помощь!»

На данном этапе происходит снятие возможных языковых трудностей в восприятии фильма, идет подготовка к успешному выполнению более сложных коммуникативных заданий на последующих этапах.

Преподаватель вводит опорные ключевые слова и

словосочетания из эпизода фильма: «грудная клетка», «лёгкие», «кровь», «искусственное дыхание», «разрез», «вздутая грудь», «маленькое отверстие», «напряжённый пневмоторакс». Затем выполняются упражнения для усвоения и закрепления новых лексических единиц, а также проработки некоторых лексико-грамматических конструкций, например:

Задание 1. Составьте и напишите словосочетания с данными прилагательными и существительными: напряженный, грудной, острый, искусственный, вздутый, маленький, ближайший; клетка, нож, пневмоторакс, отверстие, грудь, больница, дыхание.

Задание 2. Образуйте императив от следующих глаголов по моделям (А-Г).

А) Расстегнуть - я расстегну - расстегни(те); взять - я возьму -... ; Б) Давать - я даю - дай(те); прощупать - я прощупаю -... ; сделать - я сделаю - ... ; В) Сказать - я скажу - скажи(те); вводить - я ввожу - ... ; выпустить - я выпущу - ... ; Г) Проверить - я проверю - проверьте; раздвинуть - я раздвину - . ; приставить - я приставлю - . .

II этап «Демонстрационный». Главная цель этого этапа - введение в основную проблематику видеофрагмента, развитие языковых навыков учащихся за счет выполнения условно-речевых упражнений.

Перед непосредственным просмотром видео преподаватель ставит задачу внимательно посмотреть фрагмент и ответить на вопрос: «Что случилось в ресторане?».

Обсудив со студентами ответ на вопрос после просмотра эпизода, рекомендуется посмотреть его еще раз, а затем перейти к выполнению упражнений. Приведем примеры некоторых из них:

Задание 1. Посмотрите отрывок фильма и выберите правильный ответ.

1) У пациента был(а)_(а) пневмония; б) пневмоторакс; в) остановка сердца).

2) Дэвид сделал пострадавшему_(а) ис-

кусственное дыхание; б) укол; в) разрез).

3) Элизабет оказалась _(а) медсестрой; б) врачом; в) директором ресторана).

4) Пациент упал без сознания_(а) на улице; б) в магазине; в) в ресторане).

5) Дэвид оказал первую помощь пострадавшему, потому что_(а) знал, что надо делать; б) любил

спасать людей; в) слушал инструкции по оказанию неотложной помощи врача Элизабет).

Задание 2. Соотнесите начало и конец предложений.

В ресторане мужчине стало плохо: чтобы помочь пострадавшему мужчине.

Дэвид внимательно слушал Элизабет, чтобы пострадавший мужчина начал дышать.

Дэвиду нужно было сделать разрез и ввести дозатор в отверстие, потому что она работала врачом.

Элизабет не могла сама помочь пострадавшему, он потерял сознание, не мог дышать самостоятельно.

Элизабет сразу поняла, что у мужчины был пневмоторакс, потому что она была бестелесным духом.

III этап «Последемонстрационный». Упражнения этого этапа направлены на развитие умения иностранных учащихся выражать свои намерения, мысли и чувства в процессе беседы на иностранном языке на профессиональную тематику. В решении поставленной задачи преподавателю помогают коммуникативно-речевые упражнения, проблемный характер которых способствует стимуляции речепорождения обучающихся.

Задание 1. Ответьте на вопросы: 1) О чем этот видеосюжет? 2) Как можно назвать этот эпизод? 3) С кем Дэвид оказывает помощь пострадавшему? 4) Почему Дэвид согласился оказать неотложную помощь мужчине в ресторане? 5) Какой диагноз поставила Элизабет по-

страдавшему? 6) Что узнала о себе Элизабет после оказания первой помощи мужчине?

Задание 2. Посмотрите диалог Элизабет и Дэвида при оказании первой помощи пострадавшему. Восстановите реплики диалога.

Задание 3. Порассуждайте на тему: «Если бы я оказался на месте врача, потерявшего память, как бы я действовал?»

Задание 4. Воспроизведите диалог данного видеосюжета при сохраненном изображении, но выключенном звуке.

В завершении работы над фрагментом можно предложить студентам ролевую игру. Студенты делятся на команды врачей и случайных людей, оказавшихся с пострадавшими на месте происшествия. Очевидцы происшествия, следуя командам врача по телефону, пытаются оказать первую помощь пострадавшим до прибытия медиков.

На IV этапе работы во внеучебное время предлагаются задания на совершенствование навыков построения письменного высказывания, например.

Прочитайте отзывы о фильме на сайтах https://otzo-vik.com; https://www.kinopoisk.ru. Выберите отзыв, с которым вы согласны/не согласны. Аргументируйте свою точку зрения.

Напишите отзыв на просмотренный фрагмент фильма.

Фильм «Между небом и землей» можно разделить на несколько фрагментов в зависимости от поставленных преподавателем задач. К каждому видеосюжету разрабатывается методическая система работы с ним, комплекс заданий, направленных на формирование навыков правильного произношения, употребления в речи определенных лексико-грамматических конструкций, развития коммуникативных навыков иностранных студентов-медиков. Разные эпизоды данного художественного фильма позволяют изучить со студентами-медиками лексико-грамматический материал по темам: «Профессия врача», «Отношения врача и пациента», «Проблема эвтаназии».

ОБСУЖДЕНИЕ

Теоретическая точность и практическая значимость классической методической системы работы с видеоматериалами подтверждены большим количеством научных исследований и опытом педагогов-методистов. Прохождение всех трех этапов (преддемонстрацион-ный, демонстрационный и последемонстрационный) формирует основу работы с видеоконтентом. Тем не менее, ученые-методисты находятся в постоянном поиске оптимизации классической модели, ее дополнении и совершенствовании. Следуя современным методическим исследованиям [26], мы считаем целесообразным дополнить классическую методическую систему по просмотру видеоматериалов этапом работы во внеучебное время, предлагая иностранным студентам творческие задания на развитие навыков устной и письменной речи. Кроме того, мы рекомендуем преподавателям РКИ обратить внимание не только на аутентичный видеоконтент, который представлен в подавляющем большинстве научных работ по исследуемой теме [7; 10; 11; 14; 16; 17; 21; 22; 23], но и на зарубежные дублированные фильмы или их фрагменты. Опыт работы позволяет сделать вывод о том, что обращение к эпизодам неаутентичных фильмов, которые уже знакомы иностранным студентам, вызывает у них неподдельный интерес и существенно повышает мотивацию к изучению русского языка.

ВЫВОДЫ

Представленная в статье методическая система работы с видеофрагментом неаутентичного кинофильма, состоящая из четырех этапов, - практическая база для совершенствования всех видов речевой деятельности студентов. Просмотр фильма или его фрагмента помогает формировать навыки аудирования (рецепции), а обсуждение поступков героев, анализ мотивов их действий

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

дает возможность для дискуссии (т.е. продукции). При взаимодействии и работе в группе студенты не только проверяют правильность понимания, но учатся создавать высказывания и аргументировать свое мнение. Домашним заданием после просмотра фильма может стать рецензия или сочинение, благодаря чему студенты учатся структурировать письменное высказывание, приводить аргументы, выделять необходимые детали.

При систематическом использовании на уроках РКИ видеоматериалов медицинской тематики оптимизируется процесс формирования языковых и речевых навыков студентов за счет того, что процесс «вживания» в язык становится более привлекательным и познавательным. В итоге иностранные студенты учатся общаться на русском языке не только в бытовых ситуациях - он становится и языком их специальности. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Николенко Е.Ю., Иванова О.Б. Система работы с художественным фильмом на уроках РКИ // Русский язык за рубежом. 2013.№4. С.43—52.

2. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М.: Русский язык, 1981.176 с.

3. Костюшина Ю.И. Развитие коммуникативных умений и языковых навыков иностранных учащихся медицинского вуза с использованием художественного кинофильма. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. 2014. № 10 (40): в 3-х ч. 4.II. С. 89-93.

4. Stemleski S., Tomalin B. Video in Action. Recipes for using video in language teaching. London: Prentice Hall International, 1990.

5. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств при обучении русскому как иностранному в вузе. М.: Русский язык, 1981.120 с.

6. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания. М.: Русский язык, 1990. 270 с.

7. Березняцкая М.А., Свешникова О.А. Современное российское кино на уроках РКИ//Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся. Сборник материалов V Международной научно-методической конференции.2018. С. 18-24.

8. Курлова И.В. Использование мультипликационных, учебных и художественных фильмов на уроке русского языка//Сборник научно-информационных материалов по итогам проведения мероприятий, посвященных празднованию Дня русского языка в Болгарии, Сербии, Словении, Греции. М.: Ин-т рус.яз. и культуры МГУ им. М. В. Ломоносова, 2013. С. 110-114.

9. Мельник Ю.А., Руссу К.Р. Лингводидактический потенциал современных художественных фильмов на занятиях по русскому языку как иностранному //Неофилология. 2021. Т.7. № 25. С. 111-120.

10. Мельник Ю.А. Работа с видеоматериалами на занятиях по русскому языку как иностранному (на примере русской сказки) // Филология и культура. 2017. № 4 (50). С.209-213.

11. Мельник Ю.А., Кирова А.В. "The flying ship" cartoon for Russian as a foreign language class as a source of problem-based situations // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2020. № 2. С.202-210.

12. Canning-Wilson C. Practical Aspects of Using Video in the Foreign Language Classroom / The Internet TESL Journal, Vol. VI, No. 11, November 2000 (дата обращения 04.03.2022).

13. Григоренко С.Е., Сагалаева И.В., Фисунова Н.В. Использование видео в процессе обучения иностранному языку в вузе. //Научный результат. Педагогика и психология образования. 2020. Т.6, №3. С. 6977.

14. ТрыгубИ.С. Лингвометодический потенциал народных сказок в обучении русскому языку как иностранному младших школьников // Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук /Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина. Москва, 2006. - 21 с.

15. Gordon T. Teaching young Children a Second Language. London: Praeger, 2006. - 232 p.

16. Гриднева Н.А., Владимирова С.М. Использование аутентичных видеоматериалов на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. 2018. № 3 (39). С. 36-48.

17. Чернявская Я.Л. Использование комплекса аутентичных видеоматериалов в курсе русского языка как иностранного (довузовская подготовка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Выпуск 7. С. 318.

18. Волкова Е.А., Кочетова М.А. Видеоматериалы на уроках РКИ и приемы работы с ними // Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты. Материалы IV Международной научно-методической конференции.2018. С. 195-199.

19. Ефимова О.Ю. Использование художественных военных фильмов в обучении русскому языку иностранных военнослужащих // Проблемы современного педагогического образования. 2020. № 66-4. С. 84-88.

20. Mikeshova E.A. The use of multimedia technologies in teaching Russian as a foreign language: a film-viewing study // Journal of Siberian Federal University. Humanity and Social Sciences. 2017. №3 (10). C.367-377.

21. Иванова И.С., Ильина С.А. Обучение аудированию на материале художественного фильма (на примере киноленты «Ирония судьбы, или с легким паром!») // Педагогическое образование в России.2016. № 12. С. 77-82.

22. Кашпирева Т.Б. «Поговорим про любоД'»: формирование линг-вокультурной компетенции учащихся, изучающих русский язык как иностранный //Мир русского слова. 2017. № 3. С. 106-111.

23. Коноваленко И.В., Шкурко О.В. Работа с фильмом «Калашников» на уроках РКИ (предпросмотровая работа) // Основные вопросы лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации: сб. тр. 11 Международной науч.-практич. конф. Астрахань, 2020. С. 53-57.

24. Шкурко О.В., Мельник Ю.А. Лингводидактический потенциал российских мультфильмов на занятиях по русскому языку как иностранному // Филология и культура. 2021. № 1 (63). С. 237- 242

25. Дмитриева Д.Д. Использование видеоматериалов в процессе обучения иностранных студентов русскому языку (на примере мультипликационных фильмов) // Балтийский гуманитарный журнал. 2020. Т.9. № 2 (31). С. 71-73.

26. Кашпирева Т.Б. Методические основы использования видеоматериалов при обучении РКИ//Научно-информационные материалы по итогам проведения мероприятий, посвященных празднованию Дня русского языка в странах Дальнего зарубежья для российских соотечественников и иностранных граждан. Тула, 2015. С. 64-69.

Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов

The authors declare no conflicts of interests

Received date: 12.08.2022 Revised date: 23.09.2022 Accepted date: 10.11.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.