Central Asian Journal of
Education and Innovation
ПРЕПОДАВАНИЕ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В МЕДИЦИНСКИХ ВУЗАХ ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЯЗЫКОВОГО
ОПЫТА
Бакаев Нажмиддин Бакаевич
Азиатский Международный Университет https://doi.org/10.5281/zenodo.11281201
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Qabul qilindi: 10-May 2024 yil Ma'qullandi: 15- May 2024 yil Nashr qilindi: 24- May 2024 yil
KEY WORDS
латынь, иностранные языки, классический, научный,
практический, процесс..
В статье на основе моего педагогического опыта работы и глубоких выводов научно-теоретического, научно-практического
соответствия рассмотрены преимущества важнейшего метода обучения иностранному языку «языковой опыт», сроки его применения и ожидаемые результаты. метод используется для изучения профессионального латинского языка в медицинских вузах нашей республики. Предпринята попытка сделать письменное изложение с помощью примеров, подтверждающих мнения, обосновывающие эффективность преподавания и обучения.
Известно, что изучение языка издревле считалось одним из важнейших направлений деятельности человеческого общества. Потому что мы знаем, что язык, являющийся средством общения, практически можно приобрести (выучить) в естественной среде, т. е. в семейном кругу, среди публики или в организованном классе. Знание языков и многоязычие имеют большое значение в наш век международных всесторонних отношений.
С первых дней независимости Республики Узбекистан Реформы в сфере образования, как и во всех других сферах, стали гораздо сильнее.
разозлил В центре этих реформ находится образование и воспитание студентов и молодежи во всех аспектах. Путем совершенствования, согласно требованиям создания Нового Узбекистана воспитание компетентного поколения, обеспечение зрелыми, квалифицированными кадрами специалистов сосредоточился на благородных задачах даяния. Особенно Президент нашей страны Указ Шавката Миромоновича Мирзиёева от 7 февраля 2017 года № ПФ-4947 «О Стратегии действий по дальнейшему развитию Республики Узбекистан» [1], от 20 апреля 2017 года PQ-2909 «О мерах по дальнейшему развитию системы образования» и «О мерах по дальнейшему расширению участия отраслей и отраслей экономики в повышении качества подготовки высококвалифицированных специалистов» от 27 июля 2017 года. Принятие Постановления PQ-3151 сделало еще более актуальным решение вышеуказанных важнейших задач. Ни для кого не секрет, что для решения этой великой задачи, исходя
из опыта развитых стран мира, важно применять в образовательном процессе современные образовательные технологии. С первых дней независимости
Республики Узбекистан
Реформы в сфере образования, как и во всех других сферах, стали гораздо сильнее. Разозлил В центре этих реформ находится образование и воспитание студентов и молодежи во всех аспектах.
Фактически, все языки мира использовали и продолжают использовать древний классический латинский язык уместно и продуктивно. Кроме того, натуральные и гуманитарные науки также активно используют возможности этого языка. Методика преподавания иностранных языков (французского, английского, немецкого, русского), преподаваемая в высших учебных заведениях и средних школах нашей республики, является научной, теоретической и оно изучено с научной и практической точки зрения и соответствует требованиям настоящего времени, тоже изучается, но методика преподавания латинского языка по праву является собственной ждать исследователей.
Как и преподавание других иностранных языков, процесс обучения латыни также отличается: во-первых, мышление формируется на родном языке, изучение латинского языка как профессии связано с ощущением его фонетических, лексических и грамматических особенностей; во-вторых, процесс обучения начинается с родного языка, затем иностранного языка и, наконец, профессиональной латыни; в-третьих, овладение речевой деятельностью на родном языке происходит в естественной ситуации, тогда как обучение профессиональному латинскому языку (кроме устной речевой деятельности) происходит в искусственной среде. Чтение, письмо и понимание на слух профессионального латыни осуществляется в основном на занятиях под руководством преподавателя.
Из приведенных выше комментариев стало ясно, что существуют резкие различия в некоторых аспектах преподавания и изучения родного языка, иностранного языка и профессиональной латыни. Эти различия заключаются в том, что латынь в первую очередь преподается как профессиональный язык; во-вторых, из видов речевой деятельности уделяется внимание аудированию, чтению и письму (не учат общению, но учат произношению и говорению); в-третьих, из грамматического материала преподаются только темы, связанные с профессией врача; в-четвертых, обеспечивается глубокое усвоение латинских и греческих терминов и терминоэлементов, способов словообразования, преимущественно связанных с медицинской профессией; Данная ситуация, в свою очередь, требует использования профессиональных методов обучения латинскому языку.
Профессиональный преподаватель латинского языка способен четко знать уровень языкового опыта ученика-студента, овладевая достижениями методики преподавания иностранного языка (поскольку учебника по латинскому языку не существует) и в дальнейшем совершенствовать его. Языковой опыт обучающихся - это совокупность знаний, умений и навыков, накопленных при изучении родного языка и иностранного (русского, английского, французского, немецкого) языка, его размер, сфера применения, вопросы взаимообусловленности относятся к рамкам принцип учета языкового опыта методики преподавания иностранного языка.
Учет языкового опыта (в процессе обучения латинскому языку) означает образовательное
Чи-Талаба в настоящее время изучает узбекский, русский, английский, французский, немецкий и испанский языки.
одно из знаний, навыков и квалификации, которые он изучил, латынь, которую он изучает в настоящее время
понимается негативное или положительное влияние на усвоение языкового материала. Например,
Латинский род, числовые категории (принадлежащие к существительному, прилагательному, глаголу, числовым группам слов), так называемый грамматический феномен, словарная форма существительных, словесная основа определять и учить пять типов существительных и правила их идентификации Учитывая, что в узбекском языке его не существует, с использованием опыта иностранного языка формируются понятие «категория стержня», словарная форма, пять типов существительных и понятия их определения, связанные с этим грамматическим явлением. помощью кратких правил и инструкций. В результате языковой опыт студента обогатится «новизной» латинского языка. Учащиеся смогут быстро и легко освоить явление числительной категории имени существительного с помощью коротких, емких правил и инструкций благодаря языковому опыту. При обучении настоящему времени (Praesens indicativevus) из времен латинского языка их употребление (функция), образование (форма) и значение (семантика) требуют особого методического подхода. Функциональная сторона времени глагола не вызывает у обучающихся никаких затруднений, поскольку языковой опыт и грамматическое событие «выражающее повторяющееся действие» известны из узбекского языка. Такая ситуация дает возможность учащимся овладеть грамматическими явлениями латинского языка с помощью знаний, полученных из опыта родного языка.
Известно, что терминологическая подготовка будущего врача требует не только понимания терминов, но и формирования навыков и умений создавать новые и применять их на практике [5]. Будущие врачи во время учебы столкнутся с терминами, связанными с различными медико-биологическими и клиническими науками. Также в период будущей деятельности необходимо создать новый термин, используя основу (негз) термина. Поэтому учащиеся должны овладеть способами составления терминов (слов).
Это помогает студентам получить научные и практические знания по своей профессии. Клиническая терминология изучается после анатомии, то есть после того, как студенты освоят основные правила профессиональной латинской грамматики.
Из общего языкознания (в том числе латинского) известно, что любое элемент, образующий слово (термин) (основа, существительное, приставка, суффикс) состоит из еды. Термин «элементы» имеет особое значение. Совершенно новый термин при составлении (слова) используются дополнения (приставка, суффикс) и два термино элемента.
достаточно добавить. В этом случае важен языковой опыт студента. по профессии пригодятся латинские термины с новым смыслом.
Например, с помощью приставок ad+ductor - приближающее м.; внутри + лопаточная - под грудью; inter + vertebralis — межпозвонковый; транс + плантация -передача; им + потенциал - слабость; гипо+тония - кровяное давление отклонить; супра + орбиталис - над глазным яблоком.
С помощью суффиксов стен + озис - сужение; инфантильный + ismus - оставаться физически или психически на уровне детского возраста; артр+ит - воспаление суставов; стома+ит - воспаление ротовой полости; осте+ома - опухоль, образовавшаяся из костной ткани; нейр+ома - опухоль в нервных волокнах; токсический + оз -отравление; литиаз - камнеобразование; псор+иаз - высыпающие кожные заболевания.
Используя два элемента, цефало+алгия - головная боль; остео + алгия - кость боль; одонто + алгия - зубная боль; кардио + скопия-сердце с использованием инструмента проверять; кардио + терапия - лечение сердца; лого + патия - речевое заболевание; био + логия - биология.
В заключение следует сказать, что в ходе нашей работы мы осознали важность языкового опыта студентов в обеспечении полного усвоения будущими врачами материалов на латинском языке. Также языковой опыт может положительно повлиять на формирование таких качеств, как самостоятельная работа, мышление и умение делать правильные выводы по изучаемому материалу. Одновременно с экономией своего времени очень важно совершенствовать свои навыки и умения использовать медицинские термины, важные в медицинской деятельности, и создавать из них терминоэлементы, выражающие новый смысл.
Литературы:
1. Президент Республики Узбекистан «Далее Республике Узбекистан
Указ «О стратегии действий по развитию» // Сборник правовых документов Республики Узбекистан. - Т., 2017. -Б. 39.
2. Мирзиёев Ш.М. Критический анализ, строгая дисциплина и личная ответственность должны быть повседневными правилами деятельности каждого руководителя. -Ташкент: «Узбекистан», 2017.
3. Светличная Е.И., Толок И.А. Латинский язык Харьковское Издательство НФАУ "Золотые страницы" 2002г.
4. Ишмухамедов Р. Абдукадыров А. Пардаев А. Инновационные технологии в образовании (практические рекомендации для педагогов-преподавателей образовательных учреждений).-Т.: Исте'дод, 2008.
5. Джалолов Ж. Методика преподавания иностранного языка. -Т.: Издательство Учитель, 2012.
6. Бакаев Н.Б. Латинский язык и медицинская терминология, Бухара. 2019.
7. Бакаев Н.Б. Латинский язык и основная медицинская терминология Издательство «Дурдона» Бухара - 2021 г.
8. Shahobiddin Sharofiddinovich Shodiev. Bakaev Najmiddin Bakaevich. expressions.. (2020). The role of the Latin language in the history of world statehood. ISJ Theoretical & Applied Science, 05 (85), 367-372. Soi: http://s-o-i.org/1.1/TAS-05-85-71 Doi: https://dx.doi.org/10.15863/TAS Scopus ASCC: 1203. THE ROLE OF THE LATIN LANGUAGE
CENTRAL ASIAN JOURNAL OF EDUCATION AND INNOVATION SJIF = 5.281
IN THE HISTORY OF WORLD STATEHOOD
9. Sh.Sh.Shodiyev. N.B.Bakayev. M.N.Khafizova, S.N.Ostonova " SHAKESPEARS LEXICON: REASON WORD AS A DESIGN OF THE CONCEPT OF THE ABILITY OF THE HUMAN MIND TO ABSTRACTION, CONCLUSION " Theoretical and Applied Science, 162-166, 2020
10. Бакаев , Н. . (2022). ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЛАТИНСКОЙ АНАТОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ ГРУППЕ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ. Евразийский журнал академических исследований, 2(9), 49-56. извлечено от https://in-academy.uz/index.php/ejar/article/view/3656
11.Бакаевич , Б. Н. . (2022). ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ОБМЕНА УЧЕБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ НА РАССТОЯНИИ. Евразийский журнал социальных наук, философии и культуры, 2(2), 278-282. извлечено от https://www.in-academy.uz/index.php/ejsspc/article/view/829