Научная статья на тему 'Преподавание арабского языка и литературы в Казанском университете в XIX в'

Преподавание арабского языка и литературы в Казанском университете в XIX в Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
460
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСТОКОВЕДЕНИЕ В РОССИИ / АРАБИСТИКА / ВОСТОЧНЫЙ РАЗРЯД КАЗАНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА / Х.Д.ФРЕН / Ф.И.ЭРДМАН / МИРЗА А.К. КАЗЕМ-БЕК / М.Т.НАВРОЦКИЙ / И.Н.ХОЛМОГОРОВ / И.Ф.ГОТВАЛЬД / ORIENTAL STUDIES IN RUSSIA / ARAB STUDIES / ORIENTAL DEPARTMENT OF KAZAN UNIVERSITY / C.M. FRäHN / F.F.ERDMANN / MIRZA A.K.KAZEM-BEK / M.T.NAVROTSKY / I.N.KHOLMOGOROV / I.F.GOTWALDT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зяппаров Т.И., Валеев Р.М.

Статья посвящена важной странице истории казанского университетского востоковедения преподаванию арабской словесности в XIX в. Она освещает основные персоналии преподавателей, а также особенности их методологии, использованные учебные пособия и литературу, равно как и проблемы, с которыми им приходилось сталкиваться в процессе обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Teaching of Arabic Language and Literature at Kazan University in the 19 th Century

The article is dedicated to an important chapter in the history of Kazan University Oriental studies teaching of Arabic language and literature in the 19 th century. It covers the main personalities of the professors, their characteristic methodology, utilized textbooks and literature, as well as the problems they encountered in the process of teaching

Текст научной работы на тему «Преподавание арабского языка и литературы в Казанском университете в XIX в»

УДК 2/930.85

Т.И.Зяппаров, РамильМ.Валеев

ПРЕПОДАВАНИЕ АРАБСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В КАЗАНСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ В XIX В.

Статья посвящена важной странице истории казанского университетского востоковедения -преподаванию арабской словесности в XIX в. Она освещает основные персоналии преподавателей, а также особенности их методологии, использованные учебные пособия и литературу, равно как и проблемы, с которыми им приходилось сталкиваться в процессе обучения.

Ключевые слова: востоковедение в России, арабистика, Восточный разряд Казанского университета, Х.Д.Френ, Ф.И.Эрдман, Мирза А.К. Казем-Бек, М.Т.Навроцкий, И.Н.Холмогоров, И.Ф.Готвальд

T.I.Zyapparov, R.M.Valeev.THE TEACHING OF ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE AT KAZANUNIVERSITY IN THE 19th CENTURY.

The article is dedicated to an important chapter in the history of Kazan University Oriental studies - teaching of Arabic language and literature in the 19th century. It covers the main personalities of the professors, their characteristic methodology, utilized textbooks and literature, as well as the problems they encountered in the process of teaching.

Keywords: Oriental studies in Russia, Arab studies, Oriental department of KazanUniversity, C.M.Frähn, F.F.Erdmann, Mirza A.K.Kazem-Bek, M.T.Navrotsky, I.N.Kholmogorov, I.F.Gotwaldt

На протяжении XIX-начала ХХ вв. в России формируется и развивается классическая арабистика - актуальная научная дисциплина мирового востоковедения. Стержнем развивающейся классической арабистики в России становится ориентация академических и университетских центров на изучение арабских языков, исследование памятников арабской классической словесности и материальной культуры арабо-мусульманской цивилизации. На рубеже ХК-ХХ вв. академическая и университетская арабистика сформулировала важные мировоззренческие, методологические и исторические выводы об историко-культурном наследии Арабского Востока.

В истории и культуре народов Поволжья и Приуралья и казанского востоковедения ХК-начала ХХ вв., в особенности университетской ориенталистики, арабистика занимает важное и почетное место. Истоки и развитие казанской научной школы российской арабистики ХК-нач. ХХ в. свидетельствует в основном об историко-филологической и сравнительно-исторической направленности и комплексности исследований.

Следует отметить тот факт, что, поскольку арабистика в начале ХК в. еще не выделилась в отдельное направление, преподавание и изучение арабского языка и литературы в Казанском университете для одних и тех же студентов вплоть до конца столетия соседствовало с равнозначным по объему изучением персидской и турецкой словесности, основ ислама, истории Ближнего Востока. Не существовало арабистов как узких специалистов в современном понимании этого термина. Эта особенность казанской научной арабистики, с одной стороны, обуславливала комплексность знаний и широкий кругозор преподавателей и студентов, однако, с другой стороны, не давала им сосредоточиться на проблемах одной только арабистики.

Преподавание арабского языка и литературы появилось в Казанском университете одновременно с зарождением университетского востоковедения, в 1807 г. Поскольку первые два десятилетия преподавание велось практически исключительно Х.Д.Френом и Ф.И.Эрдманом, представителями немецкой востоковедческой школы, отметим вкратце особенности ее подхода. Немецкие арабисты начала XIX в. были в основном экзегетами, т.е. специалистами по толкованию сложных моментов Библии, которые занимались арабистикой лишь в качестве дополнения к гебраистике и богословию. Тем не менее, именно в Казани Х.Д.Френ и Ф.И.Эрдман смогли отойти от обязательной для немецких ориенталистов экзегезы и заняться секулярным и научным изучением и преподаванием словесности Ближнего Восток и в целом арабо-мусульманским миром. Более того, основным объектом преподавания Френа за все десять лет его пребывания в Казани был почти исключительно арабский язык [1]. Кроме того, воспитанные на идеях романтизма, немецкие востоковеды отдавали предпочтение изучению и преподаванию языков в их «древнем» варианте, что, применительно к арабистике, означало преподавание исключительно классического арабского языка и отсутствие интереса к живым разговорным наречиям отдельных арабских регионов [2].

Христиан Мартин (Христиан Данилович) Френ (1782-1851) стал основателем научного востоковедения в Казанском университете и, в частности, казанской арабистики. Одной из главных проблем, с которыми столкнулся Френ, была крайняя малочисленность его слушателей (пять студентов в 1807 г.). Кроме того, настоящим препятствием на пути Френа и впоследствии его преемника Эрдмана стало плохое знание студентами латинского языка, на котором читались лекции, из-за чего они были малопонятны слушателям. По мнению исследователей, Френ и сам не всегда поддерживал в них должное усердие, и потому его преподавательская деятельность не принесла ожидаемых результатов [3]. Трое из пяти студентов Френа перешли на другие кафедры, прекратив изучение восточных языков.

Любимым учеником Френа был С.В.Кручинин, который стал помогать ему в преподавании в 1809 г., еще до окончания университета [4]. Однако Кручинин скоропостижно скончался уже летом того же года.

Другим подававшим надежды студентом был Я.О.Ярцов (1792-1861), которому Френ также доверял преподавание студентам младших классов. Ярцов стал в 1813 г. первым кандидатом восточной словесности в Казанском университете, а в 1816 г. - магистром. Однако он так и не стал полноценным преподавателем арабского языка, поскольку после командировки в Персию (18171818) отбыл в Санкт-Петербург вслед за Френом.

Используя немногие доступные в то время издания, Френ ежегодно менял комментируемых авторов и, насколько мог, пытался разнообразить преподавание. В первом плане преподавания арабского языка значилась этимология арабского языка и объяснение арабских авторов (Абульфеды или Локмана). С тех пор в ежегодных отчетах Френа значились «жизнеописание десяти визирей по изданию Кносса», чтение арабской хрестоматии Тихсена, «Абульфедовы таблицы о Магребии и Нигриции» по изданию Эйхгорна, избранные арабские произведения в стихах и прозе, стихотворения Шараф-ад-дина, статьи из Фаттеровой и Ранковской хрестоматий географического и исторического характера.

В отчете за апрель 1809 г. говорится, что профессор Френ «занимался чтением вдаль истории аравитян, писанной на арабском языке, изъясняя при том правила сего языка, а студент Кручинин занимался арабскою грамматикою и прошел до неправильных глаголов», а в мае того же года «профессор Френ продолжал историю магометан, на арабском языке, изъясняя притом свойство и правила языка сего, а студент Кручинин занимался разбором басен Локмановых» [5].

Френ не ограничивался использованием скудных пособий из собственной библиотеки и с педагогическими целями сам издал в 1814 г. две знаменитых «Лямиййи» (касыды с рифмой, заканчивающейся на «-л» поэтов аш-Шанфары и ат-Туграи). Необходимо отметить, что это издание является первой публикацией в России арабских стихотворений.

Арабский словарь, который бы мог существенно помочь в преподавании языка и составлением которого Френ занимался в Казани и впоследствии в Петербурге, к сожалению, так и остался неизданным.

Еще одной неосуществленной мечтой Френа стало учреждение в Казани особого «училища для восточных языков» как отдельного востоковедческого центра, идея создания которого обсуждалась в переписке министра народного просвещения П.В.Завадовского (1802 - 1810) и министра иностранных дел АЯ.Будберга (1806 - 1807).

Следующей важной фигурой в казанской арабистике явился доктор философии Геттин-генского университета Фридрих Франц Эрдман, приглашенный в 1818 г. занять место Френа после ухода последнего в Азиатский музей в Санкт-Петербурге. Как и Френ, он в разные годы пользовался различными источниками и литературой для преподавания арабского языка. Так, согласно источникам, в 1820-1821 гг. он «читал историю арабской...словесности, изъяснял начальные основания арабского языка и отрывки из арабской хрестоматии Яна», в 1823-1824 гг. «изъяснял псалмы, переведенные на арабский язык.предлагал восточную нумизматику и древности восточных народов», в 1824-1825 гг. «изъяснял избранные места из Абульфеды, Фихреддина, Таккидина.и читал историю арабской словесности по своим запискам, с изъяснением монет восточных», в 1825-1826 гг. «изъяснял дальнейшие главы Алкорана и стихотворения Кааб-бен-ЦохейрМоаллака, с историческими и критическими примечаниями, рассуждал о разных предметах, касающихся до Востока», в 1826-1827 гг. «изъяснял избранные места из...истории Тамерлана, сочин. Ахмедом Арабшагом, и стихотворения Кааб-бэн-Зогейра», в 1827-1828 гг. «проходил. историю арабской словесности, по своим тетрадям,...изъяснял избранные места из.истории Тамерлана, сочин. Арабшага, статьи, касающиеся до России, дополняя оные критическими и

истолковательными замечаниями». Наконец, в 1835-1836 гг. Эрдман один раз в неделю толковал «своим слушателям избранные отрывки из Ибн-Арабшага и третью беседу Гаририя», «руководствовал своих слушателей в переводах с русского на арабский» и два раза в неделю проходил «вторую часть истории арабской словесности» [6]. Позднее, с 1842 и вплоть до своего ухода из университета в 1846 г. заслуженный профессор Эрдман «толковал студентам высших курсов попеременно избранные суры из Алкорана, МоаллакатАмрулкейса, третью и седьмую беседы Гаририя, отрывки из Тысячи и одной ночи, сочинений Ибн-Халекана, Эссоютия, Гамадания, и дипломатические договоры и письма, относящиеся ко временам крестовых походов; также читал им Азиатскую нумизматику и историю Арабской словесности, по своим запискам, всего 4 часа в неделю» [7].

Упомянутые «Гамаданий» и «Гаририй» не кто иные, как Бади аз-Заман аль-Хамадани и Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири, арабские прозаики XI в., сочинявшие в жанре «макамы», или плутовской новеллы. Арабскими исследователями литературы макамы и «Тысяча и одна ночь» в то время вообще не рассматривались в качестве серьезной литературы, поэтому привлечение Эрдманом их к образовательному процессу можно считать прогрессивным фактором. Кроме того, налицо все возраставшее разнообразие использовавшихся им литературных источников. Тем не менее, в целом отзывы о его как педагогической, так и научной деятельности, носят отрицательный характер. В частности, примечателен тот факт, что за 28 лет работы в Казанском университете Эрдман так и не начал вести лекции на русском языке, предпочитая родной немецкий и латынь.

Выдающийся арабист, тюрколог, иранист Мирза Мухаммед Али Казем-Бек (1802-1870) еще в возрасте 17 лет сочиняет свой первый грамматический труд - «Опыт грамматики арабского языка» [7]. Приглашенный работать в Казанском университете, Казем-Бек в 1826-1827 гг. преподавал не только персидский, но также «занимался переводами из Алкорана, объясняя сирские слова, значения производных и грамматические правила, сообщал мнения лучших толкователей на некоторые трудные места, в особенности ДжалалуддинАлкальзоль-Бензавия» [8].

В целях выработки у студентов навыков научной работы профессор Казем-Бек привлекал студентов еще с первого курса к составлению хрестоматий, словарей, грамматик и т.д. Так, в 1842 г. он дал трем первокурсникам, В.Михайлову, М.Навроцкому и АСмирнову, задание по составлению арабско-персидско-турецко-русского словаря. Ко времени окончания студентами четвертого курса работа над словарем была проделана на 2/3 и включала в себя около 300 не приведенных в лексикографический порядок листов.

В Казанском университете работали также и другие востоковеды, внесшие свою лепту в преподавание арабского языка и литературы. Так, преподаватели Казанской первой гимназии Михаил Борисович Первухин [9] и Николай Дмитриевич Сонин (Багиров) [10] в конце 1830-х гг. преподавали арабский язык в Казанском университете, замещая Казем-Бека. Иван Петрович Жуков преподавал арабский язык с 1842 по 1846 [11] (по другим источникам - с 1843 по 1847 [12]) на «низших курсах».

Михаил Тимофеевич Навроцкий (1823-1871, преподавал в 1846-1848) был учеником Жукова и Казем-Бека. Как и все воспитанники казанской школы, он не ограничивался только арабским языком [13]. Однако именно арабистика стала его основной сферой деятельности в Казани и впоследствии в Петербурге, где он опубликует первую в России законченную грамматику арабского языка, материалы к которой начали им формироваться еще с казанского периода преподавания.

Иван Николаевич Холмогоров (1819-1891, преподавал в 1848-1852 и 1861-1868 гг.) являлся преподавателем арабского языка и словесности в Казанском университете и стал экстраординарным профессором арабского языка уже после закрытия Восточного разряда в 1863 г. [14].

В своем преподавании арабского языка Навроцкий, Жуков и Холмогоров опирались на грамматики европейских востоковедов Розенмюллера и С.деСаси, а также использовали Коран и хрестоматию Болдырева [15].

Ахмед ибн Хусейн ал-Мекки (преподавал в 1852-1856), уроженец Мекки, был единственным носителем арабского языка, работавшим в XIX в. в Казанском университете под руководством И.Ф.Готвальда [16]. Он разговаривал со студентами на «живом арабском языке», т.е. упражнял их в мекканском диалекте, что означало отход от установок Френа и Эрдмана на

изучение исключительно классического арабского языка. В Казани сохранилось в рукописи его учебное пособие «Русско-ара-бские разговоры».

Мухаммед-Галей Махмудов (преподавал с 1844 г.) не был преподавателем непосредственно арабского языка. Студентам университета, изучавшим восточные языки, он преподавал каллиграфию, являющуюся неотъемлемой частью практической арабистики [17].

Иосиф Федорович Готвальд (1813-1897, преподавал в 1849-1855гг.), доктор философии Бреславльского университета, в 1849 г., в связи с отъездом из Казани Казем-Бека, был приглашен ординарным профессором арабского и персидского языков, а на следующий год и библиотекарем Казанского университета, где проработал практически до смерти в 1897 г. и, в частности, составил важнейший документ для отечественной арабистики - каталог арабских рукописей.

Завершая обзор преподавания арабского языка в Казанском университете в XIX в., можно утверждать, что, несмотря на не всегда благоприятную внешнюю среду (предписания идеологического характера М.Л.Магницкого относительно преподавания, нехватка студентов, пособий), профессорско-преподавательский состав Восточного разряда достойно справился с поставленными задачами по преподаванию арабской словесности. В целом, использовавшиеся методы и пособия соответствовали тем, что были на вооружении в европейских центрах ориенталистики, причем использовались как аналогичные источники, так и учебники и хрестоматии европейских арабистов крупнейших университетских центров.

Более того, по мере своего развития казанская арабистика в преподавательском аспекте расширялась, умножались вспомогательные дисциплины (к традиционному изучению арабской грамматики, лексики и литературы добавилось преподавание живого мекканского диалекта, изучение каллиграфии). Ученые Казанского университета в своем преподавании арабской словесности дополнительно опирались на сферы своих научных интересов: так, Френ и Эрдман задействовали нумизматический материал, а Казембек - документы, относящиеся к исламскому праву.

Казанские востоковеды своими научными трудами, совершенствовавшейся на протяжении десятилетий учебной методологией, а также коллекциями рукописей и других материальных ценностей создали базу для последующего развития преподавания арабского языка и литературы в Санкт-Петербурге и сыграли большую роль в формировании арабистики в России.

Литература

1. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. Т.5. - М.-Л., 1958. - С.55.

2. David Schimmelpenninck van der Oye. Russian Orientalism. Asia in the Russian Mind from Peter the Great to the Emigration. YaleUniversityPress, 2010. - С. 98.

3. Мазитова Н.А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX в.). Казань, 1972. -С.23.

4. Фойгт К.К. Обозрение хода и успехов преподавания азиатских языков в Императорском Казанском Университете за десятилетие с 1842 по 1852 год. - Казань, 1852. - С.40.

5. Там же. - С.26.

6. Валеев Р.М. Казанское востоковедение: истоки и развитие ( XIX в. - 20 гг. XX в.). -Казань, 2000. - С. 130.

7. Рзаев А.К. Мухаммед Али Мирза Казем-Бек. - Баку, 1981. - С. 18.

8. Фойгт К.К. Обозрение хода и успехов преподавания азиатских языков в Императорском Казанском Университете за десятилетие с 1842 по 1852 год. - Казань, 1852. - С.18.

9. Загоскин Н.П. Биографический словарь «За

1. Krachkovskij I.Ju. Izbrannye sochinenija. T.5. -M.-L., 1958. - S.55.

2. David Schimmelpenninck van der Oye. Russian Orientalism. Asia in the Russian Mind from Peter the Great to the Emigration. Yale University Press, 2010. -S. 98.

3. Mazitova N.A. Izuchenie Blizhnego i Srednego Vostoka v Kazanskom universitete (pervaja polovina XIX v.). Kazan', 1972. - S.23.

4. Fojgt K.K. Obozrenie hoda i uspehov prepodavanija aziatskih jazykov v Imperatorskom Kazanskom Universitete za desjatiletie s 1842 po 1852 god. - Kazan', 1852. - S.40.

5. Tamzhe. - S.26.

6. Valeev R.M. Kazanskoevostokovedenie: istokiirazvitie( XIX v. - 20 gg. XX v.). - Kazan', 2000.

- S. 130.

7. Rzaev A.K. Muhammed Ali Mirza Kazem-Bek.

- Baku, 1981. - S. 18.

8. Fojgt K.K. Obozrenie hoda i uspehov prepodavanija aziatskih jazykov v Imperatorskom Kazanskom Universitete za desjatiletie s 1842 po 1852 god. - Kazan', 1852. - S.18.

9. Zagoskin N.P. Biograficheskij slovar' «Za sto let». - K., 1899. - S.236.

10. NA RT, f. 977, op 619, ed. 81, l.3.

11. B.M.Dancig, Blizhnij Vostok v russkoj nauke

сто лет». - К., 1899. - С.236.

10. НА РТ, ф. 977, оп 619, ед. 81, л.3.

11. Б.М.Данциг, Ближний Восток в русской науке и литературе. - М., «Наука», 1973. - C. 117.

12. Фойгт К.К. Обозрение хода и успехов преподавания азиатских языков в Императорском Казанском Университете за десятилетие с 1842 по 1852 год. - Казань, 1852. - С. 29.

13. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. Т.5. - М. - Л., 1958. - С.93.

14. Загоскин Н.П. Биографический словарь «За сто лет». - К., 1899. - С.239.

15. Фойгт К.К. Обозрение хода и успехов преподавания азиатских языков в Императорском Казанском Университете за десятилетие с 1842 по 1852 год. - Казань, 1852. - С. 10.

16. ОРРК К(П)ФУ, ф.6, ед.624. Выписка из протокола заседания ист-фил. факультета о допущении аравитянина Ахмеда-бен-Хуссейна к практическим занятиям арабским языком со студентами под руководством проф. Готвальда. Казань 1853.

17. Мазитова Н.А.. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX в.). - Казань, 1972. -С.143.

i literature. - M., «Nauka», 1973. - C. 117.

12. Fojgt K.K. Obozrenie hoda i uspehov prepodavanija aziatskih jazykov v Imperatorskom Kazanskom Universitete za desjatiletie s 1842 po 1852 god. - Kazan', 1852. - S. 29.

13. Krachkovskij I.Ju. Izbrannye sochinenija. T.5. - M. - L., 1958. - S.93.

14. Zagoskin N.P. Biograficheskij slovar' «Za sto let». - K., 1899. - S.239.

15. Fojgt K.K. Obozrenie hoda i uspehov prepodavanija aziatskih jazykov v Imperatorskom Kazanskom Universitete za desjatiletie s 1842 po 1852 god. - Kazan', 1852. - S. 10.

16. ORRK K(P)FU, f.6, ed.624. Vypiska iz protokola zasedanija ist-fil. fakul'teta o dopushhenii aravitjanina Ahmeda-ben-Hussejna k prakticheskim zanjatijam arabskim jazykom so studentami pod rukovodstvom prof. Gotval'da. Kazan' 1853.

17. Mazitova N.A.. Izuchenie Blizhnego i Srednego Vostoka v Kazanskom universitete (pervaja polovina XIX v.). - Kazan', 1972. - S.143.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.