Научная статья на тему 'Прекрасная елена'

Прекрасная елена Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
319
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Прекрасная елена»

НАШИ ПУБЛИКАЦИИ

ПРЕКРАСНАЯ ЕЛЕНА1

Музыка Ж. Оффенбафа Русский текст В. З. Масса и Н. Р. Эрдмана

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Парис - матрос.

Ахамемнон - президент Долларии.

Сальварсен - премьер-министр Мопассании.

Ахилл - посол Георгинии.

Министр Пшепшеландии , министр Чухонии - представители малых народностей. Кардинал Калхас - монах ордена Дипломатинцев, представитель Ватикании.

Фугас - мэр города Капиталонии.

Арбалет - начальник капиталонской полиции.

Елена , или Мисс Европа - жена Сальварсена и дочь композитора Оффенбаха.

Орест - журналист.

Мадам Телье - содержательница «Салона Святой Магдалины».

Парфенис , Леона - молодые девушки из салона мадам Телье.

Б а х и з а - домашняя прислуга Елены.

Народ,солдаты и полиция,магдалинетки.

Действие происходит в неопределенное время в славном городе Капиталонии, промышляющем мирными конференциями.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Базарная площадь Мира в славном городе Капиталонии. Слева - гостиница с вывеской «Отель для приезжающих на конференции по разоружению “Пли”». Справа - дом с большим красным флагом над дверью и вывеской «Салон святой Магдалины». Всюду развешены флаги. При открытии занавеса с одной стороны - Фугас и Арбалет. С другой стороны выстроились девушки - магдалинетки во главе с мадам Телье.

Хор магдалинеток . Сегодня в первый раз

Сюда созвали нас.

И вот мы тут

Стоим, забыв свой скромный труд.

Лишь выслушав доклад,

Вернемся мы назад Служить тому, кто рад Платить за миг услад.

Мадам Телье 1 Мои магдалинетки

Опора всей страны.

Они чуть-чуть кокетки,

Но милы и скромны.

Магдалинетки . Мы в страшном нетерпеньи.

Торжественно сейчас Нам здесь нравоученье Прочтет папа Фугас.

1 Редакция журнала благодарит Анну Масс, Джона Фридмана, предоставивших текст пьесы для публикации, а также К. В. Баринову, преобразовавшую машинопись 1931 г. в электронный вариант.

Хор . Сегодня в первый раз

Сюда призвали нас.

И вот мы тут

Стоим, забыв свой скромный труд.

Лишь выслушав доклад,

Вернемся мы назад Служить тому, кто рад Платить за миг услад.

Фугас . Мадам Телье! Скажите своим магдалинеткам, чтобы они встали смирно.

Мадам Телье . Девочки, смирно.

Фугас . Славные девочки. Разрешите мне, как мэру великого города Капиталонии, отечески приветствовать вас на базарной площади Мира...

Арбалет. Через «и» восьмеричное.

Фугас . Через «и» восьмеричное. Вы, конечно, все меня знаете. Здравствуйте, девочки.

Магдалинетки . С добрым утром, папа Фугас.

Фугас . С добрым утром. Я всегда был вами доволен. Это единственное, в чем я расходился со своей женой. Вы честно служили мне. Теперь, девочки, вы должны послужить всему миру.

Арбалет. Через «и» десятеричное.

Фугас . Через «и» десятеричное. Я надеюсь, что вы достойно справитесь с этой миссией.

Магдалинетки . Не подкачаем, папа Фугас.

Фугас . Сегодня к нам приезжают делегаты 875-й конференции по разоружению. Делегаты кон -ференции по разоружению - это не только наши гости, но и ваши гости. И, может быть, больше ваши, чем наши. Будьте с ними ласковы. Старайтесь им понравиться, чтобы они через год опять приехали к нам разговаривать о разоружении. И я твердо надеюсь, что с вашей помощью эти разговоры о разоружении никогда не прекратятся. У вас богатая клиентура. Вы обслуживали адвокатов, священнослужителей, лавочников, офицеров и капиталонцев всех прочих профессий. Но вы еще не имели дела с дипломатами. Покажите им свое искусство, но помните, что между ними и вами - большая разница: вы работаете одним своим корпусом, они - целым дипломатическим корпусом. Вы продаете свое тело, они продают свою душу, но так как души нет, то я даже не знаю, что они продают, но зато я прекрасно знаю, что они покупают: президент Долларии скупил все железнодорожные акции своей страны, а первый министр Мопассании Сальварсен - все газетные тресты не только своей страны, но и всех окрестных держав. Славные девочки! Будьте же патриотками и знайте, что правительство Капиталонии доверяет вам и рассчитывает на вас. Как вы думаете, мадам Телье, справятся они с этой задачей?

Мадам Телье . Я не знаю, господин Фугас. Судя по вашим рассказам, те дипломаты больше проститутки, чем мои девочки.

Фугас . Вот и нужно, чтобы ваши девочки были большими дипломатами, чем те - проститутками. Помните, что и гостиница «Пли», в которой я имею честь состоять главным пайщиком, и вся Капиталония живет от конференций. Поэтому чем больше будет конференций по разоружению, тем у нас будет больше денег, а чем у нас будет больше денег, тем лучше мы сможем вооружить нашу армию. Да здравствует наша армия! Да здравствуют наши чудо-богатыри! Да здравствует Капиталония!

Все . Да здравствует папа Фугас!

Фугас . Перехожу к самому главному. Вы знаете, что в любви противоположности сходятся. Поэтому, разумеется, дипломаты захотят иметь дело с честными женщинами, но, увы, честные женщины, к сожалению, не хотят иметь дело с дипломатами. Вот почему - я заранее прошу у вас прощения - мы решили сделать вас на этот недолгий срок честными женщинами. Что вы на это скажете, мадам Телье?

Мадам Телье . Я скажу вам на это, папа Фугас, что, по-моему, вы поздно спохватились. Гораздо легче сделать из честной женщины нечестную, чем наоборот.

Фугас . Пустяки.

Мадам Телье . Но как же вы это сделаете?

Фугас . Очень просто. Приехавший на конференцию по разоружению представитель божественного правительства Ватикании кардинал Калхас, монах ордена Дипломатинцев, любезно согласился проделать эту манипуляцию. Господин Арбалет, скажите его святейшеству, что девочки готовы и ждут. (Арбалет выходит.)

Кардинал Калхас (войдя в сопровождении аббата ). Во имя отца и сына, и банка Святого Духа, аминь. Милые грешницы! Приветствую вас от имени Господа, ибо сказано в Священном Писании:

«Доброхотно дающего любит Бог». За минимальную мзду я отпускаю ныне ваши грехи в кратковременный отпуск. Обойдите девочек.

Аббат обходит девушек с большой кружкой. Девушки , вынимая деньги из чулок, кладут их в кружку.

Кардинал Калхас . А теперь, помолясь, отправляйтесь на пристань и займитесь делом любви, принимая всякого странника, ибо сказал Христос: «Я был странником, и вы приняли меня...». Господь да будет вашим вождем и возбудителем. Вы свободны.

Мадам Телье уводит девушек .

Фугас . Если бы вы знали, ваше святейшество, с каким нетерпением вся Капиталония каждый раз ждет очередного конгресса. Лично для меня каждая конференция - прямо семейный праздник. Дело всего человечества я ощущаю как свое личное дело. Я, господин кардинал, просто благоговею перед дипломатами. У них такой прекрасный аппетит, кухня так хорошо работает, все номера в гостинице заняты... Я прямо расцветаю, когда слышу разговоры о разоружении.

Кардинал Калхас . Вы совершенно правы. Идея разоружения - это величайшая идея нашего времени, которая никогда не погибнет. Я считаю, что все страны должны с оружием в руках защищать эту идею друг против друга, когда наступит война.

Фугас . Золотые слова, ваше святейшество. Я только боюсь, что в один прекрасный день кто-нибудь из дипломатов возьмет да и предложит такой проект разоружения, с которым все согласятся и после которого не для чего будет собираться. Тогда я потеряю все свое состояние.

Кардинал Калхас . Не бойтесь, сын мой, этого никогда не будет. Идея разоружения - очень тонкая идея, ибо каждое государство должно не только разоружиться, но и разоружить другие. А для того, чтобы разоружить другие, ему самому нужно получше вооружиться, то есть вооружиться скорее, чем вооружаются другие, так как если оно будет вооружаться медленно, то не оно разоружит, а его разоружат. Одним словом, дело всеобщего разоружения - есть почти дело всеобщего вооружения.

Фугас . Даже странно, ваше святейшество, что еще до сих пор есть люди, осмеливающиеся болтать об опасности войны.

Кардинал Калхас . Вы забываете, господин Фугас, о страшной расе антиподийцев.

Фугас . Вы говорите о тех людях, которые должны были погибнуть через две недели после своего появления?

Кардинал Калхас . Да. Я говорю о тех антиподийских демагогах, которые смеются над мирными конференциями. Это безбожные люди. А я считаю, что лучше быть бесчеловечным, чем безбожным. Кончится тем, что нам придется мобилизовать все военные силы для самозащиты.

Фугас . Разве антиподийцы собираются на нас напасть?

Кардинал Калхас . Мы не можем ждать, пока они на нас нападут. Мы должны первыми защищаться.

Фугас . Простите, ваше святейшество, но я принужден на минутку вас оставить. Столько дел, столько дел.... Прямо даже не успеваешь чем-нибудь заняться. Тому я нужен, этому нужен, прямо нужник какой-то... У нас сегодня такой большой съезд...

Кардинал Калхас . Кто же еще приезжает?

Фугас. Все державы зараз: представитель Мандаринии, министр Пшепшеландии, министр Чухонии, премьер-министр Ахамемнон из Долларии, посол господин Вурст, господин Ахилл от правительства Георгинии и, наконец, сейчас должны прибыть премьер-министр Сальварсен из Мопассании с супругой. Кстати, ваше святейшество, правда ли, что господин Сальварсен женился на самой красивой женщине в мире?

Кардинал Калхас . Да, эта женщина взяла первый приз на международном конкурсе красоты. Вот почему ей и дали прозвище Мисс Европа. Разве вы не видали в журналах ее портретов?

Фугас . Это знаменитая Бель-Элен, урожденная Оффенбах?

Кардинал Калхас . Да.

Фугас . Это был веселый старик.

Кардинал Калхас . К сожалению, только он был безбожником и любил распространять порнографию.

Фугас . Вы не знаете - это никак не отразилось на характере жены господина Сальварсена?

Кардинал Калхас . Жена Цезаря, мой сын, выше подозрений.

Фугас . Не хотите ли, святой отец, распить со мной бутылочку воды, которую Христос когда-то превратил в вино. В конце концов, мои дела могут подождать.

Кардинал Калхас . Во имя Господа Бога и святой церкви - согласен.

Кардинал Калхас и Фугас уходят в гостиницу.

Появляется хор женщин , пропуская Елену с двумя прислужницами .

Хор . От рождения нигде, никогда мы

Не видали прекраснее дамы.

Посмотрите - какой туалет.

Удивить она может весь свет.

Елена . Скуке в мире нет предела,

Ах, тоска.

Сейчас на съезд я прилетела,

Чтоб здесь развлечь себя слегка, развлечь себя слегка.

В любви наивны мы, как дети,

Один у сердца есть закон,

И тот лишь прав на этом свете,

Кто знал любовь и был влюблен.

Неведомой загадкой,

Опасной, но сладкой,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Приди хотя б украдкой,

Приди ко мне, любовь.

Все мы жаждем любви, этой нашей святыни,

Все мы жаждем любви, все стремимся лишь к ней На заре наших дней,

Как всегда, так и ныне

Все мы жаждем любви, все мы жаждем любви.

Ведь скоро юность вспомнить силясь,

Мы будем петь совсем одни:

Куда, куда вы удалились,

Весны моей златые дни.

Пусть все в тебе так странно,

Темно и обманно,

Приди, ты мне желанна,

Приди ко мне, любовь.

Все мы жаждем любви, этой нашей святыни,

На заре наших дней,

Как всегда, так и ныне Все мы жаждем любви,

Все стремимся лишь к ней.

Кардинал Калхас во время пения выходит из гостиницы. Прислужницы и кое -кто из девушек входят в помещение гостиницы. Остальные скрываются.

Ел е н а (увидев кардинала). Кардинал! Какая неожиданность! Как поживает ваш папа, святой отец? Кардинал Калхас . Понемножечку. Ветеран религии. Весь в походах. А вы как себя чувствуете, дочь моя?

Ел е на . Уж и не спрашивайте, голубчик.

Кардинал Калхас . А где же господин Сальварсен, ваш досточтимый супруг?

Ел е н а . Он несколько задержался. Вы ведь знаете эти постоянные народные волнения в Мопассании. Он прибудет с минуты на минуту. Скажите, мой родной, вам сейчас нечего делать?

Кардинал Калхас . Нечего.

Ел е н а . Вот хорошо. И мне тоже нечего. Давайте я буду у вас исповедоваться.

Кардинал Калхас . А скажите, у вас накопилось что-нибудь интересненькое?

Ел е н а . Мгм.

Кардинал Калхас . Я весь внимание, дочь моя.

Ел е н а . Я вам сейчас все открою. Только дайте честное слово, что вы никому не скажете. Кардинал Калхас . Честное слово.

Ел е н а . Никому, никому.

Кардинал Калхас . Исповедь, как и любовь, дочь моя, любит тайну.

Ел е н а . Ну, тогда слушайте. Ой, мне неудобно.

Кардинал Калхас . Почему неудобно?

Ел е н а . Ну, все-таки вы мужчина.

Кардинал Калхас. Какой же я мужчина? Во время исповеди я не мужчина, а заместитель Бога.

Ел е н а . Ах, только Бога. Ну, тогда хорошо. Вы знаете, святой отец, что обо мне говорят. Говорят: мисс Европа ветрена, мисс Европа лекомысленна, мисс Европа кокетка... Но это неправда. В этом виновата не я, а она.

Кардинал Калхас . Кто - она?

Еле н а. Историческая необходимость. Вы знаете, эта необходимость меня так преследует, что я положительно не знаю куда деваться. Когда я была еще совсем юной девочкой, мной овладел один герцог. Это был настоящий феодал: он был богат. У него был свой замок в средневековом стиле. Но вдруг появились какие-то экономические причины, которые его разорили. Кстати, у герцога нашелся соперник: за мной стал ухаживать один лавочник. В их лице сталкиваются две культуры: молодая, победоносная городская и дряхлеющая, делающая тысячу уступок, разоряющаяся все больше и больше... Я люблю герцога, я хочу остаться с ним, я не хочу видеть этого лавочника... Вдруг я чувствую в себе какую-то историческую необходимость. Трах. И я уже принадлежу лавочнику. Он поставил меня на пьедестал. Вокруг меня начала развиваться такая, знаете, победоносная, такая, знаете, мелкая торговая промышленность, я попала в среду светской, буржуазно-городской культуры. Я уже стала к этому привыкать, как вдруг - трах. Появляется господин Сальварсен. Ого, подумала я, начинается переходная эпоха. Я люблю лавочника, я хочу остаться с ним, я не могу видеть этого империалиста, и вдруг опять эта ужасная историческая необходимость и... Словом, я ему отдалась. Он поставил меня на пьедестал. Меня стали окружать всякие тресты, концерны, синдикаты. Я уже начинаю к этому привыкать, как вдруг...

Кардинал Калхас . Трах.

Ел е н а . Вы угадали, святой отец.

Кардинал Калхас . Историческая необходимость.

Ел е н а . Она.

Кардинал Калхас . И к кому?

Ел е н а . Не знаю, но чувствую. Толкает к кому-то, а к кому - не знаю.

Кардинал Калхас . М-да.

Ел е н а . Ну скажите же мне что-нибудь, святой отец, утешьте меня.

Кардинал Калхас . Молитесь, дочь моя, дабы преисполниться благодатью Господа нашего Иисуса Христа.

Ел е н а . Глупости, глупости, я вас серьезно спрашиваю.

Кардинал Калхас . Глаголю вам, дочь моя, укрепляйте душу молитвами и да благословит вас Бог и Святая Мария.

Ел е н а . Вы неисправимы, голубчик, но я на вас не сержусь. Прощайте. (Уходит.)

Орест, Парфенис , Леона , окруженные другими магдалинетками ,

бурно влетают на сцену.

Парфенис . Батюшки!

Орест. Кардинал! Папаша Калхас! Здравствуйте, здравствуйте.

Что может лучшей быть забавой И что милее может быть,

Чем с этой грешною державой Командировку проводить.

(Представляя Кардиналу Парфенис и Леону.)

Вот Парфенис и Леона Хотели б с вами подружиться.

Кардинал Калхас . Черт побери, любовь сильна,

А дух наш слаб, как говорится. (Путается.)

Орест. Вот Парфенис и Леона.

Все . Вот Парфенис и Леона,

Дэн ля-ля, ля-ля,

Дэн ля-ля, ля-ля.

Дэн ля-ля... (и т.д.)

Орест. Пусть разорюсь я в результате,

Но как работать, не любя,

К тому же агентство печати Берет расходы на себя.

Вот Парфенис, вот Леона... (и т.д.)

Хоть репутации неважны У этих дев, но пустяки,

Вы много более продажны -Г азетных сплетников полки.

Вот Парфенис, вот Леона... (и т.д.)

С тех пор, как вы отпустили им грехи, эти девушки просто без ума от вас, дорогой великомученик. Кардинал Калхас . Как вы можете это говорить, господин Орест?

Леон а . Это правда, святой отец, кроме шуток, вы - душка.

Парфенис . Я давно хотела вас спросить, отец кардинал, что, непорочное зачатие - это действительно факт?

Кардинал Калхас . Несомненно, дитя мое.

Парфенис . Нет, я серьезно вас спрашиваю.

Кардинал Калхас . Я вам и отвечаю серьезно.

Парфенис . Ах, вы меня разыгрываете.

Кардинал Калхас . Уверяю вас.

Парфенис . Ну, я вам верю, потому что вы говорите, как профессионал. Я ведь в этих вопросах только любительница.

Леон а . Ну, вот видишь, Парфенис, ты можешь совсем не беспокоиться. А правда, святой отец, что в старину рожали мужчины?

Кардинал Калхас . Это, дитя мое, глупости.

Леон а . А как же в Евангелии сказано: Авраам родил Иакова, Иаков родил Исаака, Исаак родил я уж даже и не помню кого. Это действительно чушь какая-то.

Орест. Согласитесь, дорогой кардинал, что они - прелестные девушки.

Кардинал Калхас . Господин журналист, не заставляйте меня краснеть.

Орест. Краснеть? Никогда, святой отец. Наша пресса только для того и существует, чтобы никто не краснел. Кстати, не найдется ли у вас какого-нибудь материальчика для завтрашнего номера нашей газеты?

Кардинал Калхас . Какого материальчика?

Орест. Ну, может быть, у вас есть что-нибудь свеженькое о Боге или о демпинге?

Кардинал Калхас . Как же вы так говорите, о Боге или о демпинге. Бог - это одно, а демпинг -это другое. Какое же между этими понятиями может быть сходство?

Орест. Ну, говоря совсем между нами, одно все-таки есть. Это то, что оба они не существуют. Разница только в том, что одну басню раздуваете вы, а другую - мы.

Кардинал Калхас . Сын мой, вы развращаете этих девушек.

Леон а . Ах, пожалуйста, не стесняйтесь.

Орест. Между прочим, святой отец, я вас еще минуту проинтервьюирую. Скажите, вы за войну или против войны?

Кардинал Калхас . Я против войны.

Орест. Так и запишем: «Кардинал против войны». Что вы имеете прибавить?

Кардинал Калхас . Ничего не имею.

Орест. Так и запишем: «Кардинал против войны ничего не имеет». Так. Теперь несколько слов из области борьбы с воинствующими безбожниками. Как поживает Емельян Ярославский11?

Кардинал Калхас . Плохо, господин Орест, очень плохо.

Орест. А что?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Кардинал Калхас . Здоров. Безнадежно здоров.

Парфенис . А скажите, святой отец, вы часто видитесь с Папой?

Кардинал Калхас . Да, дочь моя.

Парфенис . А скажите, он все еще по-прежнему верит в Бога?

Кардинал Калхас . Разумеется.

Парфенис . Нет, вы меня разыгрываете.

Леон а . А что, у Папы есть дети?

Орест. У Папы-то дети есть, но вот у его детей нету папы. Неправда ли, кардинал? Однако нам надо спешить. Дипломаты сейчас приезжают. Отправимтесь на пристань. Музыка - вперед. До свидания, святой отец.

Леон а и Парфенис . До свидания, папочка.

Дэн ля-ля, дэн ля-ля,

Что за чудный день, ля-ля-ля...

О ля-ля, о ля-ля,

Что за чудный день, о ля-ля. (и т. д.)

Орест, Леона, Парфенис уходят.

Кардинал Калхас (оставшись один). Дэн ля-ля, дэн ля-ля... Тьфу, черт, прости меня грешного. (Принимает набожный вид и уходит в гостиницу.)

Парис входит в костюме матроса, наигрывая на гармошке арию «Раз три богини» из «Прекрасной Елены». За ним следует толпа молодых девушек и горожан , одетых бедно. Парис . Это она значит и есть - Капиталония. Городочек на ять.

Девушки смеются.

Это что за площадь, братва?

Горожанин . Эта площадь, матрос, называется базарной площадью Мира.

Парис . Вот оно что. Мир разбазариваете. (Прочитывая вывеску ) «Салон Святой Магдалины». Это что же у вас, церковь, что ли, какая?

Горожанин . Не совсем церковь, но вроде. Так сказать, филиал церкви: храм любви.

Парис . Понимаю. Значит, это дом отдыха для божьего дома, а божий дом - дом отдыха для этого дома. Попы поработают, замучаются - сюда идут, а девушки поработают, замучаются - в церковь идут. Славно живете.

Горожанин . Да кто живет, а мы так: сегодня живем, хлеб жуем, а завтра что Бог даст...

Парис . Понимаю. Так сказать, существуете в дискуссионном порядке. А что это у вас всюду флаги развешены, на пристани вооруженные войска стоят?

Горожанка . Это у нас сегодня мирная конференция открывается.

Парис . Дипломатов. Зачем же они съезжаются?

Горожанин . Чтобы договориться о вечном мире на всей земле и сложить оружие.

Парис . Сложить оружие. Чего же об этом договариваться. Все страны и так складывают оружие, и так складывают, что скоро военных складов не хватит, придется новые строить. И что же, много еще у вас дурачья, которое верит этим словам о разоружении?

Горожанин . Как же можно не верить? Это золотые слова.

Парис . Верно, что золотые, потому что каждое слово дипломата оплачивается золотом. А я вот думаю, граждане, что они так громко кричат против войны, чтобы вы не слышали, как они к ней готовятся. Правильно я говорю, мартышка? (Г о р о ж а н к а смеется.)

Нет, вы скорее встретите пернатую жабу, чем дипломаты договорятся о мире. Хотите узнать мое настоящее мнение о конференции?

В с е . Хотим, хотим.

Парис . Ну, так вот слушайте.

Раз все великие державы,

Соблюдая строгий такт,

Для своей грядущей славы Подписали мудрый пакт:

Эво-э, наше спасенье На одном лишь есть пути,

Эво-э, разоруженье Мы должны в закон ввести И его превознести.

Ради чести и морали,

Чтоб спокойно жить вполне,

Повсеместно не пора ли Положить конец войне.

Да...

Но... пока трубила пресса,

Мир настойчиво вдвойне После этого конгресса Стал готовиться к войне.

Караул! Новые планы,

Пушки, газ и новый флот.

Караул! Аэропланы И на каждом пулемет.

Снаряжение растет.

Так под видом мира ловко Каждый год и тут и там Происходит подготовка К новым дракам и боям.

Эво-э, вот где сноровка:

Подготовка тут и там.

Знайте, близок час расплаты,

Грянет скоро вновь гроза,

Потому вам дипломаты И пускают дым в глаза.

Эво-э, здесь будут речи,

Будут клятвы, как всегда,

Словно от противоречий Не осталось и следа.

Постановят, без сомненья,

С точки зренья общих прав,

Что без съездов нет спасенья Для спокойствия держав.

Эво-э, на удивленье Просто все в таких делах,

Эво-э, разоруженье

Станет фактом вновь на днях...

Но, конечно, на словах.

Во время исполнения Парисом последнего куплета на сцену входит Фугас .

Фугас . Предъявите цензурованный экземпляр этой песни!

Парис. . Что?

Фугас . У вас есть разрешение на публичное исполнение этого номера?

Парис. . Это была импровизация. Я пою, как птица, все, что мне придет в голову.

Фугас . Как птица. Вот я и хочу узнать, что ты за птица.

Парис. . А ты что за птицелов?

Фугас . Я не птицелов. Я - мэр славного города Капиталонии.

Парис. . Очень рад познакомиться.

Фугас . Ты кто такой? Откуда явился?

Парис. . С корабля.

Фугас . Какие у тебя тут дела? (Парис молчит.) Сейчас же отвечай, зачем ты сюда пришел, или

я прикажу тебя арестовать.

Парис. . Видите ли...

Фугас . Ну.

Парис. . Дело в том...

Фугас . Ну.

Парис. . Что я приехал к своей невесте.

Фугас . Где твоя невеста?

Парис молчит. Ага, ты молчишь! Ты хотел обмануть меня... Следуй за мной. Горожане . Он не виноват...

- За что вы его, господин Фугас...

- Человек приехал к своей невесте...

Фугас . У него нет невесты.

Горожане . Нет, есть.

Фугас . Нет.

Горожане . Нет, есть.

Фугас . Кто его невеста?

Горожанки (наперебой). Я...

- Я .

- Я .

- Я ...

Парис. Спасибо, девушки. Вот видите, господин мэр: целая дюжина. Идемте, красавицы. Приятного времяпрепровождения, господин мэр. (Обняв девушек, быстро уходит с ними. Толпа следует за ними.)

Фугас . Назад! Ни с места! Вы арестованы! (Свистит.)

Арбалет (входит с отрядом полиции). Смирно! (Фугасу .) Честь имею явиться, господин Фугас.

Фугас . Господин Арбалет. Вам доверено спокойствие города, а вы ничего не видите. В городе заговор.

Арбалет. Заговор!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Полицейские и Арбалет разбегаются. Фугас свистит.

Арбалет с отрядом выходит снова, но уже с пушками и пулеметами.

Ложись! (Полицейские ложатся.) Какой заговор, господин Фугас?

Фугас . Против конференции. Минута промедления, и мы погибли.

Арбалет. Погибли!

Полицейские и Арбалет опять разбегаются. Фугас свистит.

Арбалет выезжает на танке. Высовывается из танка.

Сколько их, господин Фугас?

Фугас . Один.

Арбалет. Один. Ребята, за мной! (Появляются полицейские .)

Фугас . Да подождите, куда вы?

Арбалет. Спасать отечество.

Фугас . Вы же не знаете от кого!

Арбалет. Нам все равно. Раз он один - кто бы он ни был, мы его не боимся. Ребята - за мной! Фугас . Фу, как я разволновался. Терпеть не могу эти международные осложнения. После этих международных осложнений у меня всегда бывает мигрень. Я не эгоист. Если бы я был обыкновенным человеком и у меня болела голова, я бы не обращал на это внимания, но когда у городского головы болит голова, то от этого страдает весь город.

Мадам Телье (выходит, направляясь в салон). Господин Фугас!

Фугас . А, мадам Телье! Откуда вы возвращаетесь?

Мадам Телье . С пристани.

Фугас . Ну что там? Много ли там народу?

Мадам Телье . Почти весь город. Между прочим, и ваша жена.

Фугас . Моя жена. Что же она там делает?

Мадам Телье . Она ждет вас. Я все время на нее смотрела, и мне показалось, что за последнее время она несколько похудела.

Фугас . Бедняжка. Я, знаете, так люблю свою жену, что брошу сейчас все свои дела и пойду... к вам (берет ее под руку), чтобы вы мне рассказали, как вы ее нашли, как она ждет меня и насколько она побледнела.

Мадам Телье. Ах, господин Фугас, господин Фугас. Вы самый неисправимый семьянин, какого я только знала. Другие в вашем возрасте даже не обращают внимания на своих жен, а вы... Идемте, идемте.

Мадам Телье и Фугас уходят.

Парис вбегает, озирается, не зная, куда скрыться от преследования, лезет под скамейку.

Отряд полиции во главе с Арбалетом пробегают.

Осмотрев площадь и ничего не найдя, скрываются.

Арбалет За мной! (Убегает.)

Выходит Елена и садится на скамейку.

Парис (из-под скамейки). Сударыня! Вы разбили мне нос, подождите болтать ногами, пока я не повернусь кормой.

Елена. Ах, кто это?

Парис . Не волнуйтесь, пожалуйста, это - я. (Вылезает.)

Елена. Зачем вы залезли под скамейку?

Парис . Я?

Елена. Да.

Парис . Под какую скамейку?

Елена. Под эту.

Парис . Ах, под эту. Не знаю.

Елена. Как не знаю?

Парис . Видите ли, сударыня, я - матрос и редко бываю на суше. На море со мной этого никогда не

случалось.

Елена Какой очаровательный юноша. Скажите, вы настоящий простой матрос?

Парис . Факт.

Елена. Как тебя зовут?

Парис . Парис.

Елена. Парис?

Парис . Парис.

Елена. А меня зовут Бель-Элен. Мисс Европа.

Парис . Европа. Популярное имечко!

Елена. Знаешь, милый Парис, я хочу тебе сделать одно маленькое признание. Можно?

Парис . Выкладывайте, сударыня!

Елена. Ты обольстительно хорош собою.

Парис . Быть не может!

Елена. Нет, правда. В твоих глазах есть что-то такое, от чего я начинаю испытывать кризис.

Постой, дай мне посмотреть на тебя в профиль.

Парис повертывается.

Теперь в три четверти.

Парис повертывается спиной.

Он наивен. Повернись еще. Поверни голову. Прелесть! И матрос. Как это мило! Однако я увлекаюсь, любуясь тобой, а время проходит. Скажи мне, сколько сейчас времени?

Парис . Времени? Я думаю, уважаемая Европа, что скоро твой час наступит.

Елена . Неужели? Ах, как поздно. Скоро начнется конференция. Мне жаль с тобой расставаться, но надо спешить. Прощай!

Парис . Счастливо оставаться.

Елена. Ой!

Парис . Что с вами?

Елена . Я чувствую, что меня толкает к тебе историческая необходимость.

Парис . Кто?

Елена. Ах, ты все равно не поймешь. Ну как тебе объяснить? Это одна из разновидностей рока. Послушай, ты должен обещать мне, что мы увидимся с тобой на этой площади после конференции.

Парис . Не могу обещать.

Елена . Почему? Ты не хочешь со мной встретиться?

Парис . Встретиться я не прочь, но со мной хочет встретиться полиция.

Елена . Тебя преследует полиция?

Парис . Да.

Елена . Это ужасно. Но как они могут тебя найти? Они знают, где ты живешь?

Парис . Этого они не знают, потому что я сам этого не знаю. Они знают только, что я матрос. Елена . Неосторожный. Ты должен скорее снять эту матросскую форму.

Парис . Снять. Я не балерина, чтобы голым ходить. Есть у меня еще одни штаны, но далеко, в другой стране.

Елена . В таком случае я беру твои штаны на себя. Идем, я что-то придумала. Я переодену тебя в костюм моего мужа, и тебя никто не узнает.

Парис . Вот это дела!

Елена . Скорее, скорее... (Уводит его за собой.)

Орест (вбегает, запыхавшись). Папа Фугас, папа Фугас!

Фугас (выглядывая из окна «Салона Святой Магдалины»). Что такое? Что случилось?

Орест. Вот тебе на! Что вы делаете у мадам Телье?

Фугас . Я?

Орест. Вы, вы, старый греховодник.

Фугас . Ничего подобного. Я искал здесь свою жену.

Орест. Жену? Как же она могла попасть к мадам Телье?

Фугас . Мне сказали, что моя жена меня всюду ищет. Уж не ищет ли она меня у мадам Телье, подумал я и зашел. А что случилось?

Орест. А то, что пока вы ищете, где вас ищет ваша жена, дипломаты уже высадились на берег и под восторженное молчание народа движутся к нам.

Фугас (кричит). Мадам Телье, шпагу и помочи. Господин Орест, звоните в колокол, я иду. (Скрывается и тотчас же снова выходит на площадь.)

Арбалет (вбежав). Идут!

Орест. Идут!

Арбалет. Солдаты, ко мне!

Солдаты выходят и выстраиваются на сцене.

Мадам Телье (вышедшая вслед за Фугасом). Девочки, на площадь, гости идут.

Магдалинетки выходят. Появляется народ .

Фугас (к народу). Добрый народ! На что это похоже? Выражение ваших лиц противоречит вашему настроению. Где ваши улыбки? Деточки мои, улыбайтесь. Улыбайтесь, сволочи.

Мадам Телье . Улыбайтесь, девочки. Шире, шире улыбайтесь.

Арбалет. Солдаты! У-лы-байтесь!

Кардинал Калхас (выходя на площадь). Возрадуемся Господу, и кто не возрадуется, тому не возрадуется. Возликуем, братие.

Арбалет. Солдаты! Ли-ко-вать!

Солдаты. Ура!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Мадам Телье . Девочки, девочки, подликовывайте!

Магдалинетки. Ура!

Все . Ура!

Хор . Сюда выходят дипломаты,

Они велики и богаты,

Их вид суров,

Они пришли Со всех концов И стран земли.

Они уж тут,

Идут, идут.

Со всей земли,

Из разных мест Они пришли На этот съезд.

Во время хора на сцене устроили нечто вроде зала заседаний.

Входят министр Пшепшеландии и министр Чухонии .

Министр Пшепшеландии. Вот мы, две малых державы,

малых державы, малых державы,

Два министра, два.

Хор . Вот два министра, два.

Министр Чухонии . В блеске власти и славы,

власти и славы.

Нам даны права.

Хор . Им здесь даны права.

Министр Чухонии и министр Пшепшеланди

Хор .

Ахилл (входит).

Хор .

Ахилл .

Хор .

Ахилл.

Хор .

Сальварсен (входит). Хор .

Сальварсен.

Хор .

и. Узнайте ж наши дела вы,

Все нам трын-трава.

Вот мы, две малых державы, малых державы, малых державы,

Два мини-мини-министра, два.

Они две малых державы, малых державы.

Им даны права.

В блеске власти и славы, власти и славы.

Два мини-мини-министра, два.

Я вождь Ахилл и известен, хил и известен, хил и известен,

Я социалист.

Да, он социалист.

Я смел, отважен и честен, важен и честен, важен и честен,

И душою чист.

Он честен и речист.

День сегодня так прелестен, Ясен и лучист.

Я вождь Ахилл и известен, хил и известен, хил и известен,

Я социалист.

Он вождь Ахилл и известен, хил и известен и душою чист.

Он смел, отважен и честен, важен и честен,

Он соци-соци-социалист.

Я вождь, желающий строго, лающий строго, лающий строго,

Править всей страной.

Он правит всей страной.

Власть заслужил я у Бога, жил я убого, жил я убого,

Я пришел с женой.

Приехал он с женой.

Сальварсен.

Хор.

Ахамемнон (входит.).

Хор .

Ахамемнон.

Хор .

Я премьер, каких немного,

Все гордятся мной.

Я вождь, желающий строго, лающий строго, лающий строго,

Править, править, править всей страной.

Власть заслужил он у Бога, (и т. д.)

Я здесь намерен и буду, мерин и буду, мерин и буду Удивлять весь мир.

Он удивит весь мир.

Меня любили повсюду, били повсюду, били повсюду,

Я страны кумир.

Он всей страны кумир.

Ахамемнон . Издал я законов груду,

Враг глупцов-задир,

Намерен, намерен я буду Удивля-дивля-дивлять весь мир.

Все . Ура !

Входят еще несколько дипломатов , но уж молча. Появляется Елена .

Кардинал Калхас . Госпожа Елена Сальварсен, мисс Европа. Наш почетный председатель.

Дипломаты раскланиваются.

Хор . Сюда явились дипломаты,

Они велики и богаты.

Со всей земли,

Из разных мест Они пришли На этот съезд.

Со всей земли (и т. д.).

Дипломаты рассаживаются. Елена рядом с Сальварсеном - в центре.

Фугас . Господин Орест. Вот ваше корреспондентское место.

Орест. Сейчас. Как журналист, я должен сперва узнать, как настроен народ. (К Парфенис.) Парфенис, вы настроены сегодня со мной поужинать?

Парфенис . С восторгом.

Орест (записывает). Настроение широких народных масс восторженное.

Кардинал Калхас . Мисс Европа, разрешите начать.

Елена. Пожалуйста.

Фугас (народу). Ш-ш-ш-ш... Не дышать.

Арбалет (солдатам). Не ды-ша-ть!

Кардинал Калхас . Дети мои, мужчины мои и мои женщины. На этой базарной площади я благовествую об открытии нашей совершенно мирной и совершенно всемирной 875-й конференции по воору... тьфу, по разоружению.

Туш.

Восславьте, дети, Христа.

Арбалет (солдатам). Шапки долой!

Ахамемнон. Потом. Отставить.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Арбалет. Отставить Христа.

Кардинал Калхас . Слово предоставляется одному из лучших специалистов по разоружению, славному представителю великой Долларии господину Ахамемнону.

Ахамемнон . Милое человечество! Ты, наверно, заметило, что мир устал от войны. Ты видишь землю, раздираемую противоречиями и взывающую о спасении. Утешься, земля. Утешься, милое человечество. Спасенье нашлось. Твое спасенье - в идее разоружения. Я свято верю, что последний солдат грядущей войны, отравленный газами и контуженный, будет счастлив умереть в сражении, оттого что будет знать, что великая и святая идея разоружения останется жить вечно. И что б нам не говорили наши враги антиподийцы, мы никогда не сойдем со своей позиции, и конференция по разоружению замолчит только тогда, когда заговорят пушки.

Все . Ура !

Туш.

Кардинал Калхас . Кто желает высказаться?

Министр Пшепшеландии . Я!

Министр Чухонии. Я!

Кардинал Калхас . Ах, малые народности, малые народности, всегда вы лезете вперед. Дайте сперва большим поговорить. Господин Сальварсен из Мопассании - прошу вас.

Сальварсен (Елене). Леля, у тебя нет носового платка? Ты же знаешь, Лелечка что когда я говорю о разоружении, я люблю плакать. Господи, я - плачу. (Утирает глаза платком.)

Мадам Телье . Я - тоже.

Сальварсен . Запротоколируйте наши слезы. Как представитель Мопассании, я тоже требую раз и навсегда покончить с войной на всей земле. Братья мои, возлюбим друг друга.

Все целуются. Туш.

Запротоколируйте, я предлагаю покончить с войной на всей земле. Покончить с войной на всей земле и начать ее в воздухе.

Ахилл. Господа. В части слез я всецело присоединяюсь к предыдущему оратору. Я - тоже плачу. Но я считаю, что мера, предложенная господином Сальварсеном, - это типичная полумера. Как представитель одной из культурнейших стран, я предлагаю покончить с войной не только на земле, но и на воздухе.

Народ. Ура !

Туш.

Ахилл . И вести ее исключительно на море.

Министр Пшепшеландии. На море. Но в какое положение вы ставите Пшепшеландию. У нас нету моря.

Министр Чухонии . Завоюйте его...

Министр Пшепшеландии . Я протестую.

Министр Чухонии . Вы переходите границы.

Министр Пшепшеландии . Не ваши.

Министр Чухонии . Молчите, содержанка Мопассании.

Министр Пшепшеландии . Сам молчи, выкидыш Георгинии.

Министр Чухонии . Коридорная нация.

Министр Пшепшеландии . Девка.

Министр Чухонии . Что такое?

Министр Пшепшеландии . Заставьте его замолчать или я разгоню весь этот сортир.

Елена . Мой бог! Что он говорит?

Кардинал Калхас . Маршал, маршал, здесь женщины.

Министр Пшепшеландии . Прошу прощения. Я почувствовал себя здесь, как дома.

Кардинал Калхас . Дети мои, мужчины мои, мои женщины. Вы видели, как две малые народности хотели уничтожить друг друга за великое дело мира. Вы себе представляете, до чего могут дойти в этом вопросе большие народности? Я полагаю, вы убедились теперь, что дело мира находится в верных руках. Итак, господа, с разоруженьем покончено. А где оно будет происходить, на земле, на воде, на воздухе или в другом каком-нибудь месте - это деталь. Мне лично кажется, что разоружение лучше произвести в шестой державе - в печати...

Орест. Деньги на бочку и - сделайте одолжение.

Кардинал Калхас . Но об этом мы поговорим на каком-нибудь другом заседании. Мужчины, дети и женщины. Обнимите друг друга в последний раз.

Все целуются. Во время речи кардинала на сцену из гостиницы выходит Парис , одетый в аристократический костюм и цилиндр. Он оглядывает себя, желая убедиться, что платье на нем сидит хорошо.

Елена (еще во время речи кардинала заметившая его появление). Боже мой! Мой матрос. Как он красив. О, как идут ему брюки моего мужа. (Подходит к нему и, видя, что все обнимают друг друга, обнимает Париса.)

Сальварсен (увидев это, вскакивает). Кто вы такой? Что вы делаете?

Парис . Я - ликую.

Сальварсен. Что?

Елена . Не выдавай себя. Вывернись.

Парис . Я хотел сказать...

Сальварсен . Что вы хотели сказать?

Парис . Это конференция по вооружению?

Кардинал Калхас . Нет, это конференция по разоружению.

Парис . Тысяча кливершкотов!

Кардинал Калхас . Что?

Парис . Не может быть. Что же я сделал...

Кардинал Калхас . Что же вы сделали?

Парис . Я сделал две тысячи верст на своей бригантине, и вдруг такая ошибка. В таком случае не смею вас беспокоить. Я пошел обратно. (Хочет уйти.)

Елена . Нет, нет, остановите его.

Парис (про себя). Ну, теперь уж засыпался...

Ахамемнон . Стойте, молодой человек. Кто вы такой?

Парис . Я - этот.

Ахамемнон . Кто - этот?

Парис . Ну, этот... Как это называется... Ну, например, два кольца, два конца, посредине гвоздик -ножницы... Эдисон. Изобретатель.

Сальварсен . Что же вы изобрели?

Парис . Это - тайна. Потом, это вас не может заинтересовать, раз вы по разоружению. До свидания. Я поехал обратно.

Ахилл . Нет, постойте, постойте. Значит, у вас военное изобретение?

Парис . В том то и дело, что военное. Придется, черт побери, его уничтожить...

Елена . О, как он находчив.

Ахилл . Зачем же вы хотите его уничтожить?

Парис . А на что оно мне, раз с сегодняшнего дня наступит вечный мир во всем мире. Пора менять галс!

Елена . «Галс!» Какая экзотика.

Ахамемнон . Но все-таки, это интересно, что же вы изобрели?

Парис . Так, штучку одну. Орудие.

Все . Орудие.

Парис . Орудие, которое одно сильнее всех ваших вооружений.

Ахамемнон . Сильнее всех существующих вооружений вместе взятых?

Парис . Да.

Ахамемнон . Как же вы его изобрели?

Парис . Да так, знаете, брел, брел и изобрел.

Ахилл (другим дипломатам). Послушайте, может быть, это какой-нибудь проходимец. Сальварсен . Нет, господа. Это, по всей вероятности, величайший человек.

Ахилл . Почему вы так думаете?

Сальварсен . Потому что он шьет костюмы у того же портного, что и я. (Парису.). А что, скажите, изобретение с вами?

Парис . Со мной.

Сальварсен . И вы можете его показать?

Парис . С удовольствием.

Сальварсен (отводя Париса в сторону). Одну минуточку. Будьте любезны, познакомьтесь с моей женой.

Парис . Очень рад!

Елена. Какая непосредственность.

Сальварсен (Парису). Вы с ума сошли, мой дорогой друг, как же можно показывать такое изобретение всему этому сброду. Покажите его мне.

Ахилл . Разрешите мне побеспокоить нас на одну минуточку. (Отводит Париса в другую сторону.) Не верьте ни одному слову этого старого жулика. Он вас обманет. Покажите ваше изобретение мне.

Ахамемнон (уводя Париса в другую сторону). Заклинаю вас, не показывайте его здесь никому, кроме меня.

Все обступают Париса , вырывая его друг у друга.

Кардинал Калхас . Я боюсь, что пока я здесь председательствую на мирной конференции, они его околпачат, и Ватикания останется с носом. Объявляю заседание закрытым.

Хор народа.

Ахилл.

Ахамемнон.

Парис.

Елена.

Хор .

Елена.

Хор .

Сальварсен (Парису).

Елена.

Сальварсен.

Елена.

Парис.

Елена.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Кардинал Калхас .

Слава от всего человечества.

Слава тебе, конференция,

Слава.

Дайте мне,

Только мне.

На секунду, мой друг.

Снова здесь о войне Все хлопочут вокруг.

О боже, о боже.

Милый мой юноша,

Как он умен.

Юноша, юноша,

Как он умен.

Вот приключенье,

Мне наслажденье Сулит оно.

Какое приключенье!

Во имя долга и морали Нам подружиться не пора ли?

Приятно это мне,

Как и моей жене,

Ну, словом, вы и я Теперь одна семья.

Согласна ты, Леночка?

Конечно, мой дружочек.

Зайдите к нам сегодня вечерком Отпраздновать победу,

Мы к ужину вас ждем.

Нет, вас мы ждем к обеду.

Покорно просим,

Мы садимся в восемь.

Я с удовольствием.

Пошамать я готов.

О, сколько знает он неведомых мне слов. Мой друг, я ваш слуга.

Парис.

Фугас .

Парис.

Фугас .

Хор.

Кардинал Калхас Хор .

Кардинал Калхас

Сальварсен. Елена.

Парис. Сальварсен.

Хор.

Елена.

Хор. Елена.

Хор. Елена.

Мерси, великая держава,

Но как-то мне неловко, право,

И, соблюдая светский тон,

Я говорю - мерси, пардон.

Начнемте торжество.

Давно все ждут его.

Арбалет, начинайте...

Гром.

Пушкой полководца Знак нам всем дается Торжество начать.

Забыли вы в сей час великий,

Что мир еще не водворен,

Враг живет опасный и дикий.

Что скажет он,

Что скажет он?

Напоминаю вам опять, Антиподийцев вражеские взводы.

Это так, пусть знают все народы.

Пойдем, не слушай эту рясу...

Валяй, валяй. Кричи, кричи.

Нельзя нам больше ждать ни часу.

Воевать с врагами снова Конференция готова И нас зовет.

Урод, урод.

Сколько глупых дел,

Ты мне надоел!

Ах!

Как злить меня начинает, вновь начинает, вновь начинает,

Этот истукан.

Великий истукан!

Его любить мне мешает, бить мне мешает, бить мне мешает,

Лишь высокий сан.

Его высокий сан.

Едва только принимает

Он серьезный план, Как и дурак понимает Весь его обман.

Хор . Как и дурак понимает

Весь его обман.

Все . Ни к чему волненье,

Нужно лишь терпенье, И разоруженье Будет, вне сомненья, Мир, мир, мир.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ Апартаменты Елены в гостинице «Пли».

Елена , окруженная группой модисток и прислужниц. В числе других Б а х и з а . Елена в нарядном платье заканчивает туалет.

Хор . Ваш туалет богат и моден,

Он вам идет, он благороден.

Сидит на вас прекрасно он,

Какой изысканный фасон!

Им будет каждый восхищен.

Б а х и з а .

Елена.

Б а х и з а .

Вот только вырез мал, поди-ка...

Нет, нет, нет, нет.

Не нужно пышности и шика,

Пусть прежних чар моих не будет и следа. О, я должна быть осторожна Сегодня больше, чем всегда. Рафинированностью можно Лишь возбудить презренье иногда.

Никто у нас в былые годы И знать не знал подобной моды,

Ну, времена.

Хор . Ваш туалет богат и моден,

Он вам идет, он благороден.

Сидит на вас прекрасно он,

Какой изысканный фасон!

Им будет всякий восхищен.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Елена отпускает модисток и прислужниц, которые уходят направо. Б а х и з а остается на сцене.

Б а х и з а. И что это за мода такая, прежде кофия наряжаться. Прежде надо кофие пить, а потом наряжаться.

Елена . Не ворчи, нянечка. Сегодня я должна выглядеть лучше, чем когда бы то ни было.

Б а х и з а . Все новости придумываешь. Да. Потом я тебя, матушка, хотела спросить, чьи это штаны и фуфайка матросская лежат.

Елена. Где ?

Б а х и з а . Под подушкой у господина Сальварсена.

Елена (в сторону). Боже мой! Неужели он их туда запихнул? (Бахизе.) Нянечка, милая, поди поскорей, вытащи их оттуда и положи под мою. Или заверни в узелок и принеси сюда.

Б а х и з а . Опять новости. Ну уж ладно, ладно, иду... (Уходит.)

Входит Сальварсен , плача.

Елена . Что с тобой?

Сальварсен . Я - рыдаю... (Плачет.)

Елена . О чем ты рыдаешь?

Сальварсен . О солдатиках... (Плачет)

Елена . О каких солдатиках?

Сальварсен . О которых написано. Я читаю...

Елена . Что ты читаешь?

Сальварсен . Книжку... «На западном фронте без перемен». Какая трогательная книжка... (Горько плачет.)

Елена . Ну успокойся, не плачь...

Сальварсен . Не останавливай меня. Это слезы сострадания, это святые слезы, это чистые слезы, это чисто литературные слезы. Дай мне выплакаться... (Плачет, но, внезапно перестав плакать, говорит совершенно спокойно.) Кстати, Леночка, я хотел с тобой поговорить об этом изобретателе...

Елена . О каком изобретателе?

Сальварсен. Вот об этом, который два кольца, два конца, посредине гвоздик... Ну, который изобрел это орудие.

Елена . Что же ты хочешь о нем сказать?

Сальварсен . Ты должна им овладеть.

Елена. Изобретателем?

Сальварсен. Нет, изобретением. Подумай, орудие, которое сильнее всех вооружений на свете. Оно непременно должно принадлежать Мопассании. Послушай, милочка, ты не могла бы его как-нибудь одурачить, окрутить вокруг какого-нибудь твоего пальчика?

Елена . Как ты можешь предлагать мне такие вещи? Я ведь не дипломат.

Сальварсен . Но ты женщина, значит, больше, чем дипломат. Я тебя очень прошу. Ну Ленок, ну Ленусенька.

Елена (в сторону). Боже, он сам толкает меня в его объятия. (Сальварсену.) Что за чепуха? Я даже не знаю, как к этому приступить...

Сальварсен . Ну, сделай ему глазками какое-нибудь «па», пожестикулируй немного бедрами... А потом, знаешь, у тебя было такое какое-то своеобразное волнообразное движение поясницей, помнишь, которым ты меня покорила...

Елена . Стыдись. Что ты предлагаешь своей жене?

Сальварсен . Обыкновенный дипломатический ход.

Елена . Разве это дипломатический ход - крутить бедрами?

Сальварсен . Ты меня не поняла. Ты должна крутить бедрами, как Платон. Платонически.

Елена. Но, Менелай...

Сальварсен (вскрикнув). Опять Менелай. Дня не проходит, чтобы ты не назвала меня этим отвратительным именем своего предыдущего мужа. Я Сальварсен, а не Менелай.

Елена . Прости, я нечаянно...

Сальварсен . Мне это надоело, наконец!..

Елена . Колпак! Как ты смеешь на меня кричать? Ты забыл, что я вышла за тебя только по социальной необходимости? В силу создавшихся особых экономических причин. Это был просто этап моего исторического развития. Но еще одно слово, и я уйду от тебя навсегда. Уйду от тебя навсегда! Уйду из этого царства необходимости!

Сальварсен . Что ты, Леночка, куда ты уйдешь?

Елена . В царство свободы. Да я и так уж переживаю кризис. Лучше не обостряй его.

Сальварсен . Ну успокойся, Ленусенька, прости меня, не сердись. Я больше не буду...

Елена . Ступай и позови ко мне няню.

Сальварсен . Хорошо, но поцелуй меня, моя крошка. (Подставляет голову под поцелуй.)

Елена . Боже мой! Сальварсен! Как ты облысел! Какая ужасная лысина!

Сальварсен . Собственно, моя крошечка, лысина бывает у всех мужчин, только у некоторых она покрыта волосами, вот и вся разница. Ну, прощай, мой голубок. (Уходит.)

Елена закуривает папиросу. Б а х и з а , неся на подносе кофе и завтрак, входит.

Последующий разговор Бахизы с Еленой хотя и является стихотворным, не подлежит переложению на музыку, а идет как простой диалог.

Б а х и з а . Что закурила в рань такую

И до еды, и до питья...

Елена . Ах, няня, няня, я тоскую,

Мне тошно, милая моя...

Б а х и з а . Дитя мое, ты нездорова,

Господь, помилуй и спаси.

Вот выпей кофе, закуси...

А хочешь, сбегаю за квасом Иль за святым отцом Калхасом...

Ты вся горишь...

Елена . Я не больна.

Я, знаешь, няня, влюблена.

Б а х и з а . Здравствуйте! Очумела совсем. В кого же это тебя опять угораздило?

Елена . В одного моряка.

Б а х и з а . Это которому ты мужнины штаны отдала? В курносого этого?

Елена. Попрошу без критики. Дай мне, няня, бумагу, карандаш и резинку. Я хочу написать ему письмо...

Б а х и з а (подает ей бумагу и карандаш). Ну и отчаянная же ты, Алена, женщина, прямо Жозефина Пеккер111 какая-то.

Елена . Поди, оставь меня одну. (Пишет)

Б а х и з а уходит.

Елена . Я вам пишу, чего же боле,

Что я могу еще сказать?

Теперь я знаю - в вашей воле Меня презреньем наказать.

О, знай, что никому на свете Не отдала бы сердца я,

То в высшем решено совете,

То воля неба: я - твоя.

Ах, для меня иного нет пути,

Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.

Ах, для меня иного нет пути,

Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.

Быть может, это все пустое,

Обман неопытной души,

Но вы письмо мое простое Прочтите все-таки в тиши.

Я вас люблю, к чему лукавить,

И чувством странным смущена.

Что можно к этому прибавить?

Что я другому отдана?

Формальность это ведь одна...

Ах, для меня другого нет пути,

Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.

Ах, для меня другого нет пути,

Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.

Мне надоела пышность эта,

Постылой жизни мишура,

Мои успехи в вихре света,

Мой модный дом и вечера.

Когда б не знали мы друг друга,

Любви не стала б я искать,

Была бы верная супруга

И добродетельная мать.

И добродетельная мать...

Но для меня иного нет пути,

Мне от судьбы все равно, все равно не уйти. Б а х и з а (входя). Спрашивают вас там.

Елена . Кто?

Б а х и з а . Курносый ваш...

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Елена . Ах, я вся трепещу. Я не должна его видеть. Прогони его куда-нибудь...

Б а х и з а . Куда?

Елена . А, все равно... Можно сюда, ко мне... Ну, скорее. Б а х и з а уходит.

Я должна быть неприступна, как моя подушечка для иголок... Входит Парис .

Парис . Здравствуйте. Вы меня звали?

Елена . Доброе утро, прелестный юноша.

Парис . Что это вы так расфуфырились? Именинница, что ли?

Елена . Что вы! Это мое самое скромное платье. Хотите чашечку кофе?

Парис . Давайте.

Елена . Может быть, булочку?

Парис . Давайте.

Елена . Может, вы хотите пообедать?

Парис . Давайте.

Елена . Но, к сожалению, обед еще не готов.

Парис . Чего же вы тогда предлагаете?

Елена (в сторону). Человек с таким аппетитом не может быть плохим человеком. (Парису.) Милый

Парис, вы ведь не обидитесь, я вас буду звать просто Парисом?

Парис . Валяйте.

Елена . Хотите я вам налью еще кофе?

Парис . Валяйте.

Елена (в сторону). Это сверхчеловек. (Парису.) Парис, я должна вам сделать одно признание.

Парис . Признание?

Елена . Да.

Парис . Валяйте.

Елена . В тот миг, когда я увидела вас вылезающим из-под скамейки на этой древней базарной пло-

щади Мира, я почувствовала, что вся моя предшествующая жизнь была только прологом, жалким проло-

гом к той подлинной истории моего существования, когда все силы моей души...

Парис . Погодите, погодите, вы что, втюрились в меня, что ли?

Елена . Что ты сказал?

Парис . Ну, втрескались, что ли? Ну, влюбились в меня, я говорю, понимаешь?

Елена . Увы - да.

Парис . Вот это здорово. Ну-ка, налейте мне еще кружечку.

Елена . Парис, ты простой матрос, а я сделаю из тебя льва, я открою перед тобой двери всех салонов,

у тебя будет вилла в Долларии и яхта в Георгинии, ты будешь жить, как в раю... Отдай мне свое сердце.

Парис . Отдай мне мои штаны. (Берет принесенный Бахизой узел)

Елена . Что с тобой?

Парис . Я уезжаю.

Елена . Куда?

Парис . В Антиподию.

Елена . В эту ужасную страну людей, которые все разрушают?

Парис . Наоборот, в страну людей, которые все созидают, которые призваны создать новый мир и

уничтожить войну.

Елена . Ну вот нет, война - это наша специальность. Войну уничтожим мы. Недаром все наши

страны первые выкинули лозунг «Долой войну!».

Парис . Это верно, что выкинули лозунг, и так далеко закинули, что его даже невозможно найти. Антиподия. Сердца всех матросов устремлены к ней. Это страна, где нет ничего моего и где все наше. Страна, где нет собственности, но где все принадлежит всем.

Елена . Но разве здесь...

Парис . Здесь мне нечего делать. Я еду в Антиподию.

Елена . Неужели эта страна так прекрасна?

Парис . Даже лучше, чем я говорю. Это страна молодости и, следовательно, лучшая на земле. Елена . О, Парис, я чувствую, что если бы я попала в эту страну, история моего развития получила бы новое направление. Я хочу поехать с тобой...

Парис . Это мне не подходит.

Елена . Значит, я не нравлюсь тебе?

Парис . Нет, я считаю, что ты барышня ничего, даже совсем ничего. Только с тобой возни очень много. Тебя перевоспитать надо.

Елена . О, перевоспитай меня, будь моим руководителем!

Парис . Ведь ты, небось, шутишь. Ну - тогда собирайся.

Елена. Как собирайся?

Парис . Забирай вещи, документы, бросай мужа и переезжай.

Елена. Куда?

Парис . В № 357 «А» ко мне...

Елена . Сумасшедший! Ты хочешь меня погубить. Это - скандал. Потом, это так безнравственно -бросить своего мужа. Мы можем прекрасно устроиться втроем. Я тебе предлагаю приличную коалицию, а ты требуешь какого-то неприличного переворота. Уверяю тебя, что мой муж, он такой хороший, такой чудный, такой замечательный... экономический базис. Зачем же нам его разрушать. Лучше давай любить друг друга на этом базисе.

Парис . Ну уж нет.

Елена. Что?

Парис . До свиданьица.

Елена. Куда ты?

Парис . Уезжаю.

Елена . Нет, нет, я не могу с тобой расстаться. Дай мне подумать.

Парис . Нечего тут долго думать. Либо да, либо нет. Считаю до трех: раз, два.

Б а х и з а (входя). Гости ждут.

Елена. Кто такие?

Б а х и з а . Весь кворум в полном составе.

Парис . Надо сматываться.

Елена . Поздно... Рада бога, следи за собой.... Не выдавай себя. Ты умеешь держать себя в высшем обществе.

Парис . Как это?

Елена. Ну, если ты не сможешь держать себя, как аристократ, то помни, что в высшее общество допускаются еще гении. Держи себя, как гений...

Парис . Как это?

Елена . Не забывай, что ты - изобретатель. Делай вид, что в твоей хорошенькой головке роятся гениальные мысли...

Входят Ахамемнон , Ахилл , Сальварсен , Фугас , министр Пшепшеландии , министр Чухонии , кардинал Калхас и Орест.

Хор . Вызывает наш конгресс

Повсеместный интерес.

Мы - вожди, и нам весь свет Либо верит, либо нет.

Указавши к миру путь,

Вправе мы и отдохнуть.

Съезду честь, съезду честь,

Слава, слава, слава, слава Съезду, съезду, съезду, съезду.

Ахилл . Здравствуйте, несравненная мисс Европа!

Все здороваются с Еленой .

Елена. Здравствуйте, господа!

Кардинал Калхас . Дочь моя, вы сияете сегодня, как звезда Вифлеема сияла когда-то во славу Господа нашего Иисуса Христа.

Елена . Вы смущаете меня своими комплиментами, милый анахорет.

Сальварсен . Добрый день, господин Парис.

Парис . Наше вам.

Ахамемнон . Черт возьми, присутствие этого Эдисона здесь мне несколько подозрительно. Министр Пшепшеландии. Без сомнения, этот старый колпак Сальварсен выманивает у него изобретение посредством своей жены.

Сальварсен . Лелек! Можно тебя на минуточку?

Елена к нему подходит.

Ну как?

Елена . Что - как?

Сальварсен . Ты уже пробовала применять свое своеобразное волнообразное движение?

Елена . Стыдись, Сальварсен, я тебя не понимаю...

Ахилл . Мисс Европа, позвольте от имени нас всех пригласить вас на банкет, который мы устраиваем сегодня в честь нашей конференции.

Хор . Гордость стран и городов,

Отдыхая от трудов,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

По примеру прежних лет Мы даем большой банкет.

Съезду честь, съезду честь,

Слава, слава, слава, слава Съезду, съезду, съезду, съезду.

Фугас . Послушайте, господин Парис. Что-то ваше лицо мне очень знакомо. Вы не знаете, где мы могли с вами встречаться?

Парис . Этого не может быть.

Фугас . Уверяю вас, что мы где-то встречались. Подождите, уж не могло ли это быть на...

Парис . Стойте. Коли мы с вами встречались, то это могло быть только на приеме у короля Георгинии. Вы не бывали на приеме у короля Георгинии?

Фугас . Никогда в жизни.

Парис . Я тоже. Значит, мы с вами нигде не встречались. (Подходит к Елене.) Меня, кажется, начинают узнавать. Надо сниматься с якоря!

Елена . Когда мы с тобой увидимся?

Парис . Никогда, я уезжаю.

Елена . Ты не можешь уехать, не повидавшись со мной.

Парис . Не о чем нам больше с тобой разговаривать.

Елена . Мой ангел, я прошу тебя...

Министр Пшепшеландии . Ну, ясно. Я вижу по выражению ее лица, что она выманивает у него изобретение.

Ахамемнон. Надо их разлучить. (Подходит к Сальварсену и отводит его в сторону.) Господин Сальварсен. Конфиденциальный вопрос. Я, конечно, не хотел бы бросить тень на вашу жену, но не кажется ли вам несколько подозрительной эта ее мизансцена с господином Эдисоном. У меня даже явилась мысль...

Сальварсен.

Ахамемнон.

Сальварсен. Ахамемнон.

Хочу узнать во что бы то ни стало Я мысль твою.

Когда мое вы сердце

Держали бы в руках своих, и тут бы

Я промолчал.

А...

Сохрани вас небо

От ревности. Страшитесь лишь ее -Чудовище с зелеными глазами,

Она питается сама собой На муку нам....

Сальварсен. Лелек.

Елена (подходя к нему). Что тебе, Сальварсенчик?

Сальварсен . Можно тебя на минуточку?

Елена . Ну что тебе?

Сальварсен. Отменяется.

Елена . Что - отменяется?

Сальварсен . Все отменяется. Все своеобразные волнообразные движения отменяются.

Елена.Но.

Сальварсен . Никаких «но». Никаких «па». Никаких жестикуляций.

Елена . Но я же жестикулирую, как Платон.

Сальварсен . К черту Платона. Пора отказаться от этого идеалиста.

Елена. Но, Менелай...

Сальварсен . Опять Менелай! Я Сальварсен, а не Менелай!

Елена . Колпак! Опять ты на меня кричишь. Я сама знаю, что ты не Менелай. Сколько раз ты мне уже говорил, что не Менелай. Мне это, наконец, надоело. Старая калоша, грубиян, базис!

Сальварсен . Ш-ш-ш, ш-ш-ш... Леночка, ради Бога...

Орест. Господин Парис. Вы слышали новость? Говорят, что вчера на базарной площади Мира какой-то матрос распевал возмутительнейшую песню, направленную против конференции по разоружению. Вся полиция поставлена на ноги. Кто бы это мог быть?

Фугас . Стойте, стойте, я, кажется, начинаю припоминать.

Парис . Ой...

Орест. Что с вами?

Парис . Подождите, подождите. Я чувствую, что в моей хорошенькой головке начинают роиться гениальные мысли. Кажется, я сейчас что-то изобрету. (Уходит, делая вид, что осенен вдохновением.)

Елена . Тс-с-с-с... Не мешайте гению.

Все смолкают.

Орест. Как я его понимаю. Для того чтобы изобретать, он должен остаться один. Вы знаете, я ведь тоже в некотором роде изобретатель. Когда я изобретал письмо Зиновьева, я тоже работал один, без всяких свидетелей, потому что свидетели могли бы меня уличить.

Кардинал Калхас (подходя к Ахамемнону). Сын мой.

Ахамемнон. Святой отец?

Кардинал Калхас . Давайте говорить без чинов. Теперь, когда с делом мира покончено, остается только его упрочить. Поэтому я предлагаю вам от имени правительства Ватикании заключить с нами мирный союз.

Ахамемнон . Вы идете навстречу моим желаниям.

Кардинал Калхас . Но так как мирный союз можно заключить только с кем-нибудь против кого-нибудь, то я предлагаю вам заключить этот мирный союз против Мопассании.

Ахамемнон . Мирный союз против Мопассании. Если он «мирный» и «против» - меня это устраивает.

Кардинал Калхас . Теперь, раз мы союзники, у нас должно быть все общее. Ватикания решила приобрести для своего разоружения изобретение господина Париса. Ватикания ассигновала на это весь валовой сбор от последнего издания Библии в коленкоровом переплете, значит, на вашу долю падает У тысяч талантов и З0 серебренников.

Ахамемнон . А почему тридцать серебренников?

Кардинал Калхас . Традиционные комиссионные. Уж вы не торгуйтесь.

Ахамемнон . Вот вам чек.

Кардинал Калхас . Спасибо, сын мой. Ватикания гарантирует вам полную тайну. (Отходит от Ахамемнона и направляется к Сальварсену.) Вопиющий факт, господин Сальварсен. Доллария только что на моих глазах заключила тайный союз с Георгинией, направленный против вас. Дело мира в опасности. Я предлагаю вам соединиться с Ватиканией.

Сальварсен . Вы идете навстречу моим желаниям.

Кардинал Калхас . Мы сообща покупаем изобретение господина Париса. С вас У тысяч талантов и 30 серебренников.

Сальварсен . Вот вам чек.

Кардинал Калхас . Г арантирую вам полную тайну. (Отходит от С а л ь в а р с е н а и подходит к министру Пшепшеландии .) Маршал, вы знаете новость?

Министр Пшепшеландии . Я знаю все.

Кардинал Калхас . Ну этой новости вы, положим, не знаете.

Министр Пшепшеландии . Чего же я не знаю, святой отец?

Кардинал Калхас . Того, что вы - настоящий осел.

Министр Пшепшеландии . Вот так новость! Мне это уже давно приходило в голову. Кардинал Калхас . Я вам должен открыть глаза. Все державы уже давно заключили друг с другом союзы. Мы как союзники должны приобрести изобретение этого сумасшедшего Эдисона. Министр Пшепшеландии . Почему мы - союзники?

Кардинал Калхас . Потому что мы - единственная вакансия, которая вам осталась. Все уже перезаключились друг с другом.

Министр Пшепшеландии . Все?

Кардинал Калхас . Все.

Министр Пшепшеландии . Мерзавцы. Я разгоню всю эту общественную уборную. Кардинал Калхас . Успокойтесь, маршал, и лучше гоните деньги. С вас У тысяч и 30 серебренников.

Министр Пшепшеландии дает ему чек.

Благодарю вас. (Отходит от министра Пшепшеландии и подходит к Ахиллу .) На два слова... (Шепчется с Ахиллом .)

Все . Что-то шепчет он, не поймем,

Ну-ка, все к нему подойдем.

Хоть он и в звании жреца,

Но мы в нем видим хитреца,

Какой такой преступный план Проводит этот интриган?

Министр Пшепшеландии и министр Чухонии . Это ново.

Ахамемнон . Дал он слово.

Орест. Ссора снова.

Ахамемнон . Он действует практично.

Елена. Высокополитично.

Министр

Пшепшеландии . Довольно нетактично.

Сальварсен. Неприлично.

Беспримерно.

Скверно.

Верно.

За ним придется наблюдать,

Разоблачить...

Поймать,

Связать.

Поймать, поймать.

Кардинал Калхас . Итак, итак, союз,

Скорей давайте чек.

Но только тайну соблюдайте строго.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ахамемнон . Так ты вообразил, что не узнаем мы.

Кардинал Калхас . Что за речь, мудрый вождь.

Ахамемнон.

Вы провокатор и подлец.

Министр Пшепшеландии .

Ахилл.

Кардинал Калхас . Елена.

Орест.

Кардинал Калхас . Все .

Кардинал Калхас.

Вы просто плут, святой отец.

Я вас к ответу притяну.

Вы разжигаете войну.

О, кардинал, позор и срам.

В журнал на вас я пасквиль сдам.

Катитесь вы ко всем чертям!

Скандал. Обман средь бела дня!

Вы просто травите меня,

Вы сброд простой,

Пошли к чертям!

Хоть я святой,

Но сдачи дам.

Все .

Нас кардинал Обворовал,

Какой скандал,

Какой скандал.

Министр Пшепшеландии

и министр Чухонии . Святой отец, как вы посмели,

так вот у вас какие цели!

Но так и быть, чтоб кончить спор,

Подпишем тайный договор.

Кардинал Калхас . Прошу толпой не наступать,

А то со мной не сдобровать. (и т. д. по клавиру).

Кардинал Калхас убегает - дипломаты его преследуют. Все скрываются.

На сцене остается Елена с только что вбежавшей на шум Б а х и з о й .

Б а х и з а . Опять подрались, опять скандал. Это кто же с кем не поладил?

Елена . Какое-то недоразумение с кардиналом...

Б а х и з а . Ох уж и жулик этот святой отец. Вечно он чего-нибудь отчебучит.

Елена . Сколько раз я тебя, няня, просила - без критики. Вот, возьми скорей это письмо. (Подает ей

письмо.) И отнеси его в З5У-й «А» господину Парису. Скажи ему, что я больна и прошу его сейчас же

прийти.

Б а х и з а . Что такое с тобой?

Елена . Я еще не знаю, но на всякий случай купи мне на обратном пути два порошка аспирину. Я думаю, что у меня будет болеть голова.

Б а х и з а . Пойду уж, что с тобой сделать. (Уходит.)

Сальварсен (входя). Все устроилось как нельзя лучше. Мы вернули кардиналу слово, кардинал вернул нам деньги. Конфликт улажен. Добрососедские отношения восстановлены, через несколько минут начинается банкет. Одевайся, мой котик.

Елена . Я не пойду.

Сальварсен . Как не пойду? Почему?

Елена . Разве ты не видишь, что я совершенно больна.

Сальварсен . Что с тобой?

Елена . У меня болезнь роста.

Сальварсен. Как это?

Елена . Я вырастаю в своих глазах.

Сальварсен . Ну, это скоро пройдет. Возьми себя в руки. Ты непременно должна пойти. Этого требуют международные отношения.

Елена . Но если я пойду, у меня могут быть осложнения.

Сальварсен . А если ты не пойдешь - у меня могут быть осложнения.

Елена. Но, Менелай...

Сальварсен (вне себя). Опять Менелай! Я не Менелай!

Елена (кричит еще громче). Палач! Как ты смеешь на меня кричать!

Сальварсен . Прости меня, Леночка. Я - гадкий. Но даю тебе честное слово, что это никогда, никогда больше не повторится. Хочешь, я встану перед тобой на колени и торжественно поклянусь... Елена. Но, Менелай...

Сальварсен (в бешенстве). Опять Менелай! Старая дрянь!

Елена. Что?

Сальварсен . Я говорю - старая дрянь, как я смею на тебя кричать. Знаешь что, Леночка, я тоже не пойду на банкет. Я посижу с тобой.

Елена . Стоит ли, Сальварсенчик...

Сальварсен . Хорошо, моя кошечка, ты меня уговорила, и я пойду. Но знай, что я это делаю только по твоему настоянию. Прощай, моя прелесть. (В сторону. ) Политик - всегда политик. Ну и здорово же я от нее отделался.

Елена (в сторону). Ну и ловко же я его выпроводила.

Сальварсен уходит.

Елена (одна). Неужели он сейчас явится, о, Парис... Я должна быть неприступной, но я боюсь, что если он придет в этот переходный период, историческая необходимость снова выкинет со мной какую-нибудь неуместную штуку. Где найти спасение? Попробую молиться.... О, Парис... То есть я хотела сказать, о мой бог... Но Парис же и есть мой бог. О, мой бог! Что я делаю? Я, кажется, молюсь не тому богу, которому нужно.

Хор (за сценой). Наших съездов нет чудесней,

Ой, пируй и пей.

К черту скуку, пойте песни Веселей.

Пусть огнями блещут залы,

Мир, война ли, все равно,

Пусть налитое в бокалы Шумно пенится вино.

Елена . Ой, я слышу его шаги. (Не двигаясь с места) Надо запереть дверь, или я пропала, надо запереть дверь, или я пропала, надо запереть дверь, или я пропала...

Парис (входя). Что с вами?

Елена . Надо запереть дверь, или я пропала....

Парис запирает дверь.

Что вы делаете, отоприте ее, отоприте.

Парис отпирает.

О, Парис, зачем ты пришел?

Парис . Вы мне писали, не отпирайтесь.

Елена . Сумасшедший. Ты опять в своем прежнем виде... Тебя преследуют.

Парис . За маяком меня ждет моя бригантина. Я уезжаю.

Елена . Значит, ты меня покидаешь? А я?

Парис . Не спелись мы с тобой, ничего не поделаешь.

Елена . Парис, ты не прав, я вся переродилась, во мне все переродилось... Останься! Мы еще споемся!

Парис . Споемся. Ну, пой. Давай, пожалуй, споемся.

Елена . О, Парис, нету сил

Мне покинуть мой дом,

Но в душе наступил У меня перелом,

Парис.

Елена.

Парис.

Елена.

Парис.

Парис и Елена

Елена.

Парис. Елена.

Парис. Елена. Парис.

Но в душе наступил У меня перелом.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(Парису.)

Опасны страсти...

Да, есть отчасти.

Я все же...

Что все же?

В их власти.

Я тоже.

К новым пределам Юным и смелым Путь и далек, и суров.

Но тот лишь воин Похвал достоин,

Кто свой готов покинуть кров Для новых лучших берегов.

И вот Вперед

Плывет он сквозь ночь и туманы К новым просторам,

В новые страны.

Уверен в себе,

Чуждый печали,

В синие дали Навстречу судьбе.

Парис, скажи ты мне,

Но я прошу не лгать,

О, будь правдив вполне,

Хотела б я узнать.

Ну, что узнать?

К чему твои сомненья?

Ах,

Я хочу тебе сказать,

Но скрыть не в силах я смущенья.

(После минутного колебания.)

Хочу, чтоб взглянул на меня ты влюбленно.

Алена.

Когда на меня ты посмотришь влюбленно? Алена.

Скажу тебе прямо и честно,

Мне это еще неизвестно.

Но когда б ты была...

Мне женой...

Елена.

Парис.

Елена.

Парис.

Елена.

Парис.

Елена.

Парис и Елена

Елена. Парис.

Елена. Парис.

Елена. Парис.

Елена. Парис.

Поняла.

Тогда...

Ну, что?

Тогда б я взял тебя с собой,

И мы с тобой дорогой голубой В далекие поплыли бы края,

Чтоб там со мною вновь Узнала ты любовь.

Парис мой, я согласна.

Но эта жизнь опасна.

Ах, голос сердца властно Меня зовет.

К новым пределам Юным и смелым Путь и далек, и суров.

Но тот лишь воин Хвалы достоин,

Кто свой готов Покинуть кров Для новых, лучших берегов.

Ну, что ж теперь?

Понятно, ты прекрасна,

Но ты....

Еще...

Нет меры красоте твоей...

Но много женщин есть...

Ну... ну... еще милей.

Скажи, меня ты любишь?

Нет.

Но я тебе другой, быть может, дам ответ, Когда за мною ты последуешь далече, Забыв минувших лет обычаи и речи,

И там, в тебе чужой, в тебе чужой стране Подругой стать захочешь мне.

Подругой мне,

Подругой мне.

Пути другого нет, вот мой Ответ тебе прямой.

Парис мой, я согласна.

Но эта жизнь опасна.

Елена . Ах, голос сердца властно

Меня зовет.

Париси Елена . К новым пределам

Путникам смелым Путь и далек, и суров,

Но тот лишь воин Похвал достоин,

Кто свой готов покинуть кров Для новых лучших берегов.

И вот Вперед

Плывет он сквозь ночь и туманы К новым просторам,

В новые страны.

Уверен в себе,

Чуждый печали,

В светлые дали Навстречу судьбе,

Смотря в глаза своей судьбе.

Парис целует Елену , которая падает в его объятия. Входит Сальварсен с бокалом и бутылкой вина в руках. Видя жену в объятиях матроса, выливает вино себе на голову. Сальварсен . Жена в объятиях матроса.

Елена. Ах!

Сальварсен . Я не верю своим глазам.

Елена . Ты совершенно прав, они тебя обманывают.

Сальварсен . Это ты меня обманываешь.

Елена . Банкет уже кончился?

Сальварсен . Нет, еще не кончился, но...

Елена . Было много народу? Вас хорошо покормили?

Сальварсен. Хорошо, но...

Елена . Что было на сладкое?

Сальварсен. Яблоки, но...

Елена. Какие?

Сальварсен . Антоновские, но, черт возьми, что вы здесь делали вдвоем? Клеопатра, Жозефина! Ты сделала из меня охотничий домик, я весь в рогах.

Елена. Фи!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Сальварсен. Караул!

Парис . Ну что вы, старичок, разоряетесь.

Сальварсен. Что?

Парис . Поймите, что вам как мужу...

Сальварсен . Что годится обыкновенным мужьям, то не годится мне: я муж государственный. Парис . Тем более.

Елена . Но, друг мой, рядом банкет.

Сальварсен . Что ж из этого?

Елена . Сюда могут прийти.

Сальварсен. Пусть придут.

Елена. Менелай...

Сальварсен . Опять Менелай! Ко мне, господа! Ко мне!

Елена . Что кричите? Чего хотите?

Парис . Ну, право, лучше помолчите.

Елена . Судьба моя. Судьба моя.

Сальварсен . Ко мне, ко мне! Ко мне, друзья!

Входят Ахамемнон , кардинал Калхас , Орест, Ахилл , министр Пшепшеландии , министр Чухониив сопровождении толпы магдалинеток с Парфенис , Леоной и мадам Телье во главе.

Орест.

Все .

Ахамемнон. Все .

Сальварсен. Все .

Ахамемнон.

Сальварсен. Все .

Елена.

Хор. Елена.

Наших съездов нет чудесней,

Эй, пируй и пей.

К черту скуку, пойте песни Веселей...

Пусть огнями блещут залы,

Мир, война ли, все равно,

Пусть налитое в бокалы Шумно пенится вино.

Да-да-да...

Да, Сальварсен?

Он здесь.

Да, я здесь.

Сейчас жену тайком С матросом я застал вдвоем.

Кончина мира. День потопа.

Ведь на глазах у вас погибает Европа. И как мне это перенесть?

Куда девали вы мои права и честь?

Ба! Где же честь?

Где ваша честь?

Как распекать сейчас он рад!

Но в этом сам ты виноват.

Я виноват?

Да, виноват.

Кто виноват,

Коль дипломат

К жене без стука в номер влез?

Он видел сцену,

Но не измену,

А исторический процесс.

Когда бы он,

Сказав «пардон»,

Ушел, спокойный сделав вид,

Никто б не знал,

Что был скандал,

И кризис мог бы быть изжит.

И кризис мог бы быть изжит.

Никто б не знал,

Что был скандал,

И кризис мог бы быть изжит.

Какой пустяк,

Ну, был моряк.

Нельзя же вовсе без любви.

К чему же злиться,

Все, что творится,

— 2З0 —

Хор .

Сальварсен. Ахамемнон.

Парис.

Дипломаты.

Елена.

Дипломаты.

Парис.

Ахамемнон.

Как говорится «се ля ви». Когда бы супруг,

Уняв испуг,

Ушел, спокойный сделав вид, Никто б не знал,

Что был скандал,

И кризис мог бы быть изжит. И кризис мог бы быть изжит.

Никто б не знал,

Что был скандал,

И кризис мог бы быть изжит.

Но мы должны же отомстить Тому, кто мог нас оскорбить.

Умрешь, злодей,

Умрешь сейчас.

Ужасен ты для нас.

Ха-ха, узнал теперь я,

Что, как всегда, и в этот миг Вы рыцари интриг И лицемеры.

Связать скорей.

Он последний злодей.

Входят Фугас и Арбалет .

Ступай, ступай И уноси с собой мою любовь. О, друг мой, любя,

Я прошу: беги, спасайся, Страшусь за тебя,

Ты их злобы опасайся.

И знай ты, злодей,

Что мы будем мстить ужасно. Связать поскорей, Веселишься ты напрасно.

Я - матрос-задира,

Но известно мне:

Если хочешь мира,

Будь готов к войне.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Вы - народ неважный,

Вы все тут ханжи,

Ваш конгресс продажный -Место подлой лжи.

Клянусь, я смеюсь Над дурацкими речами,

Я вас не боюсь И готов сразиться с вами.

Ну-ка, ну-ка, ну-ка,

Дипломаты. Парис.

Дипломаты.

Парис.

Ну-ка, с глаз долой.

Будет всем наука Твой проступок злой.

Ну-ка, ну-ка, ну-ка... (и т. д.)

Сказать вы не смеете:

Ну-ка, ну-ка, ну-ка...

Понукать не позволю я...

Ну-ка, ну-ка, ну-ка... (и т. д.) Ступай же, злодей,

Под арест поскорей.

Фугас и Арбалет связывают Париса .

Нет, нет, я клянусь,

Что вас не боюсь.

Картина. Париса уводят. Дипломаты уходят вслед за ним. Елена падает в обморок на руки мадам Телье .

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Набережная и пристань Капиталонии.

Народ , магдалинетки , Орес т, Парфенис и Леона . Кто сидит, кто гуляет.

Хор . В такой денек

Работать лень.

Прекрасный день!

Сердца горят, как на огне,

Привет весне!

Давайте петь и развлекаться,

По этой пристани слоняться.

Как хорошо, весенний зной,

Грусть гони долой,

Гуляй и пой.

Шумно, тепло и ясно,

Солнце прекрасно.

Давайте петь и развлекаться,

По этой пристани слоняться,

Пляши и пой,

Весна за нас,

Как хорош весенний этот час,

Как хорош весенний этот час,

Только б свет подольше не погас.

Слава весне,

Солнцу привет,

Весенний день чудесен.

Орест. Наконец и отдых, давно желанный,

Все мы обрели.

Друзья, расцветает земля,

Опять мы видим долгожданный.

Опять торжественно

Славословим мы любовь.

Настала пора Развлечений и забав.

Снова весны нас нежит сила,

Вновь повсюду любовь и смех,

Солнце нам к счастью путь открыло,

И сердца поют у всех.

Кто в эти дни глядит уныло,

Тот совершает страшный грех,

Кто в эти дни глядит уныло,

Тот совершает страшный грех.

А... а. а... а...

Вон его пора прогнать,

Никто не смеет унывать. (3 раза)

Будем жить и веселиться,

Грусть забудем, чтоб славить свет,

Путь не омрачают наши лица,

Солнцу слава и-и привет.

Кто смеха и любви боится,

Тот нарушает лучший завет,

Кто смеха и любви боится,

Тот нарушает лучший завет.

А... а. а... а...

Вон его, сейчас прогнать,

Никто не должен унывать. (3раза. Хор повторяет.) Парфенис . Расскажите нам скорей, господин Орест, все подробности этого скандального происшествия с мисс Европой.

Леона . Ах да, мы сгораем от любопытства.

Орест. Я уже написал об этом большую статью. Она называется так: «Сенсационный скандал в гостинице «Пли», или Эротика на грани политики». Часть первая: мисс Европа сидела одна в своем номере. Голова ее утопала, а грудь высоко вздымалась. Раздались пружинящие шаги... Ворвался матрос. За его спиной скрывалась целая организация. Голова его высоко вздымалась, а грудь утопала. Ого-го-го, вскричал морской волк. Мелькнуло причудливое колено. Все вздымалось и все утопало. Часть вторая. С нечеловеческой силой она оттолкнула его к себе. Раздались пружинящие шаги. Ворвался... Парфенис . Сальварсен.

Орест. Вы угадали. Ого-го-го, вскричал он нечеловеческим голосом. Брызнула кровь. Где-то залаяла собака. Грудь ее высоко вздымалась...

Леона . А голова утопала.

Орест. Утопала. Раздались пружинящие шаги, и...

Парфенис . Что?

Орест. Продолжение в следующем номере.

Леона . Ах, как интересно.

Парфенис . Скажите, он молод, этот матрос?

Леона . Говорят, что он арестован?

Орест. Да.

Парфенис . Что же с ним теперь сделают?

Орест. Его будут судить.

Леона. За что?

Орест. Наивный вопрос. Было бы кого судить, а за что судить, это придумать нетрудно.

Входят с разных сторон министр Чухониии министр Пшепшеландии . Министр Пшепшеландии подносит цветы Леоне и Парфенис . Парфенис . Здравствуйте, малые народности.

Леона . Благодарю вас, маршал. Какие прекрасные цветы.

Орест. Это что за цветы. Вот если бы вы знали, какие у нашего маршала цветы красноречия. Министр Чухонии . Жаль только, что когда эти цветы расцветают, то уши вянут.

Министр Пшепшеландии . Цыц, помойка.

Министр Чухонии . Сам такой.

Министр Пшепшеландии . Дрянь.

Министр Чухонии . От такого же слышу.

Министр Пшепшеландии . Молчи, недоносок.

Министр Чухонии . Сам выкидыш.

Орест. Ну, цветы появились, если сейчас появятся ягодки, мы пропали.

Министр Пшепшеландии . Простите, мадам, я опять почувствовал себя здесь, как дома.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Леона . Ах, пожалуйста, не стесняйтесь.

Входит Фугас .

Парфенис . Здравствуйте, папа Фугас. Как ваше здоровье?

Фугас . Как вы можете говорить о здоровье? Со вчерашнего дня я даже забыл, как оно выглядит. Мой домашний врач мне сказал: «Установите строгий режим и избегайте народных волнений». Я стараюсь следовать предписанию врача, но чем строже становится мой режим, тем чаще у меня появляются волнения. А тут еще свалился мне на голову этот матрос. Вы знаете, господа, это оказался тот самый матрос, который несколько дней тому назад собрал вокруг себя род веча и распевал, вы знаете, эту ужасную песенку: тра-ра-ра, ра-ра, ра-ра-ра...

Орест. Что вы говорите?

Парфенис . Какая красивая песенка. А вы не помните слов?

Фугас . Слов я не помню, я только помню, что они испортили нам всю музыку.

Входит мадам Телье .

Мадам Телье . Господин Фугас! Какая неожиданная встреча!

Фугас . Здравствуйте, мадам Телье. Что новенького?

Мадам Телье . Я только что видела вашу жену. Она опять вас повсюду ищет, и мне опять показалось, что она несколько побледнела.

Фугас . Бедняжка. (К группе Ореста.) Простите, господа, я должен вас оставить. Как любящий муж я не могу не беспокоиться о моей жене. (К мадам Телъе.) Надеюсь, мадам Телье, что вы мне все подробно расскажете, как моя жена меня ищет и насколько она опять несколько побледнела. Идемте, мадам Телье, я сгораю от любопытства...

Фугас и мадам Телье уходят.

Леона . Бедная мадам Фугас, как часто он о ней беспокоится.

Орест. Хорошо, что нам не приходится беспокоиться ни о ком, кроме себя. Мы можем быть беспечны и веселы. Идемте, господа, здесь становится скучно.

Вон его, сейчас прогнать,

Никто не смеет унывать.

В оркестре повторяются куплеты Ореста. Все расходятся.

Входит разгневанная Елена , а за ней Сальварсен .

Сальварсен . Я вас прошу, Леночка...

Елена . Я требую, чтобы вы его сейчас же освободили.

Сальварсен. Не напоминай мне об этом матросе. Не будем ссориться. Ты была неправа, я немножко погорячился. Будем считать, что мы квиты. Ну подойди ко мне, Леночка, поцелуй меня. Одумайся! Вспомни, как я любил тебя. Я сделал для тебя все, что мог. Я поставил тебя на пьедестал...

Елена . А на кой он мне?

Сальварсен . Я не узнаю тебя, Лена, что с тобой?

Елена. Я перевоспиталась.

Сальварсен . Но я хотел бы знать, что ты в нем нашла?

Елена . Ничего не нашла, просто - втюрилась.

Сальварсен. Что?

Елена . Ну, втрескалась, понимаешь?

Сальварсен . Что это за лексикон? Откуда эти слова? Ты, великосветская женщина, первая красавица Мопассании...

Елена . Переменим галс, старичок!

Сальварсен . Как ты смеешь говорить со мной так? Ты забываешь, кто я... Несчастная. Пойми, что этот матрос не только авантюрист и донжуан, но еще и страшный государственный преступник...

Елена. Тысяча кливерштоков!

Сальварсен . Неужели тебя не шокирует эта связь?

Елена. Факт.

Сальварсен . Это в тебе заговорила кровь твоего отца. Я надеялся, что ты уже давно забыла эти оффенбаховские штучки.

Елена . Я горжусь своим отцом. Я обязана ему славой.

Сальварсен (вскрикнув). Мороженица!

Елена. Что?

Сальварсен. Мороженица.

Елена. Почему мороженица?

Сальварсен . Потому что ты вертишься перед всяким, кто только ни вздумает тебя повертеть. Елена. Зря разоряешься...

Входят Ахамемнон и кардинал Калхас .

Кардинал Калхас . Мир вам, дочь моя.

Елена. Наше вам.

Ахамемнон . Я надеюсь, что ваш семейный конфликт улажен.

Сальварсен . В эту женщину вселился бес. Повлияйте на нее, святой отец. Вы наставленник. Заставьте ее образумиться.

Кардинал Калхас . Помните, дочь моя, узы брака священны...

Елена . Завтра снимаюсь с якоря!

Ахамемнон . Я считаю, что все это просто досадное недоразумение. Почему вы не объяснитесь? Сальварсен . Я дожидаюсь этого объяснения целые сутки и не могу добиться.

Елена . Ах, ты добиваешься объяснения. Ну так слушай.

В нем задор и мужество, и сила,

Ты же лыс,

Глуп, смешон и стар.

С ним начать отныне я решила Новый исторический этап.

На меня вы сердитесь напрасно,

Мне своей любви не превозмочь,

Ах, лишь его люблю я страстно,

Ах, лишь его люблю я страстно,

Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.

Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.

Да, лишь о нем,

Да, лишь о нем,

Я лишь о нем мечтаю день и ночь.

Боже мой,

Муж сердит,

О, какой Глупый вид.

Я былой нарушила порядок,

Но уймись,

Хватит глупых сцен,

Ты в моих глазах пришел в упадок,

Ты теперь мне гадок. Сальварсен,

Не хочу ни лжи, ни лицемерья,

Уходи скорей отсюда прочь,

Ах, лишь его люблю теперь я,

Ах, лишь его люблю теперь я,

Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.

Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.

Да, лишь о нем,

Да, лишь о нем,

Я лишь о нем мечтаю день и ночь.

Боже мой,

Ты сердит,

О, какой Глупый вид...

Сальварсен. Но, Леночка...

Елена . Если ты не освободишь его, между нами все кончено, и никаких Леночек! (Убегает.)

Сальварсен . И чтобы прослушать эту арию, я ждал столько времени.

Ахамемнон . Что же вы думаете предпринять, господин Сальварсен?

Сальварсен . Я думаю принять твердое и определенное решение.

Ахамемнон. Какое?

Сальварсен . Вот этого я еще твердо и определенно не решил.

Кардинал Калхас . Что же тут решать. Долг человеколюбия требует, чтобы вы немедленно вырвали этого матроса из когтей полиции и... посадили в тюрьму.

Сальварсен . Как в тюрьму? Вы ведь слышали, что если мы его не выпустим на свободу, все будет кончено, и никаких Леночек.

Кардинал Калхас . Но согласитесь, что международные интересы выше семейных.

Сальварсен . Но ведь я все-таки муж.

Ахамемнон. Государственный муж.

Кардинал Калхас . Вы забываете, что этот инцидент уже получил огласку. Если вам наплевать на наше мнение, то подумайте о том, что скажет старушка.

Сальварсен. Какая старушка?

Кардинал Калхас . Старушка история.

Сальварсен . Когда у общественного деятеля молодая жена, он не может считаться с мнением старушек.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ахамемнон . Но не забывайте, что тут затронуты не только ваша честь, но и честь всего цивилизованного мира. Если вам наставили рога, вы должны бодаться.

Сальварсен. Как бодаться?

Ахамемнон . Вы должны судить этого матроса.

Сальварсен . Но вы же слышали, что моя жена...

Ахамемнон . Вы должны пожертвовать женой ради идеи...

Сальварсен . Если бы я был женат на вашей жене, то, уверяю вас, я только тем бы и занимался, что жертвовал женой ради идеи. Но моя жена...

Ахамемнон . Вы под башмаком у своей жены.

Кардинал Калхас . Но, сын мой, каждый государственный муж обязан быть идейным человеком .

Сальварсен . Я и есть идейный человек. Только я не раб своей идеи, я что хочу, то с ней и делаю. Я могу ее в такое место загнать, что ее и видно не будет. Наконец, как хозяин своей идеи я могу ее просто продать, а на эти деньги купить что-нибудь хорошее. Например, котиковое манто для моей жены. Вот мой друг Беседовский^ продал идею и дешево продал, можно сказать, за гроши, а как живет. А кто под башмаком у своей идеи, тот даже не может быть под башмаком у своей жены, потому что ему не на что купить эти башмаки.

Кардинал Калхас . Вы совершенно правы. Я никогда не спорил, что идею нужно продавать. Но чтобы ее можно было продать, ее надо иметь. Мы должны судить этого матроса.

Ахамемнон. Правильно, кардинал.

Теперь, в эпоху всяких злобных Демагогических идей,

Нельзя легко сносить вещей подобных,

Сносить вещей подобных От подозрительных людей,

От подозрительных людей.

Мы поучать должны народ,

В нем все святое погибает.

Кардинал Калхас . Порок везде живет,

А добродетель угасает.

Сальварсен . Пускай же, черт его возьми,

Кто ж о народе вспоминает.

Ахамемнон и кардинал Калхас . Теперь в эпоху всяких злобных. (и т. д.)

Кардинал Калхас . Такое преступленье

В момент разоружения.

Ахамемнон . Предлинный ряд твоих потомков будет

Переживать такой позор.

Тебя потомство не забудет,

Твердя «Проклятье и позор!».

Кардинал Калхас . Народ зовет,

Спаси народ.

Ахамемнон.

Кардинал Калхас.

Ахамемнон.

Кардинал Калхас.

Ахамемнон и кардинал Калхас .

Ахамемнон.

Ахамемнон и кардинал Калхас .

Сальварсен. Кардинал Калхас.

Ну решайся скорей, не зевай, Конференцию спасай.

Он ведь преступник и повеса, Можно ль простить ему вину? Вождь и глаза всего конгресса, Должен отомстить ты за жену, Иначе нас осудит пресса И наш конгресс пойдет ко дну. Посуди, посуди,

Что же будет впереди.

Бог со своим семейством вместе Твой защищает интерес,

Он вопиет к тебе о мести Там, с высоты своих небес. Обязан вспомнить ты о чести, Ведь тут обижен весь конгресс. Посуди, посуди,

Что же будет впереди.

Взывает к тебе народ.

Премьер его спасет.

Священный долг тебя зовет.

Прославь свой род И свой народ.

Удается.

Он сдается.

Колеблясь и плача.

Задача.

Вам человечество нужно спасти, Вам нужно жертву ему принести, И этот подвиг на много веков Прославит всех ваших сынов.

Сальварсен . Я человечество должен спасти,

Я должен ему жертву принести. Пусть-ка сыны мои, славу любя,

Сами прославят себя.

Я избран министром и я дипломат,

Черт побери, но при этом рогат,

А мне эта роль неудобна.

Ахамемнон

и кардинал Калхас . Он свирепствует злобно...

Он в бреду. Он в бреду.

Он накличет беду. (Сальварсену.)

Ты человечество должен спасти... (и т. д.)

Сальварсен . Я человечество должен спасти... (и т. д.)

Ахамемнон . Стыдитесь. Где ваше гражданское мужество? И потом, не забудьте, что если вы его освободите, ваша жена убежит с ним.

Сальварсен. Убежит?

Кардинал Калхас . Обязательно убежит.

Сальварсен . Об этом я не подумал. Арбалет! Арбалет! Арбалет!

Арбалет (вбегая). Господин министр?

Сальварсен . Приведите сюда арестованного.

Арбалет. Слушаю, господин министр. (Убегает)

Входят остальные дипломаты , Ахилл , министр Пшепшеландии и другие,

а также Орест и Фугас .

Все . Что случилось?

Орест. Почему вы зовете полицию?

Ахилл . Разве народ чем-нибудь недоволен?

Кардинал Калхас . Нет, это мы недовольны народом.

Ахамемнон . Сейчас, господа, на этой площади при участии всего человечества мы устроим открытый суд над матросом, посягнувшим на честь конференции в лице ее председателя. (Фугасу .) Господин Фугас, нам было бы желательно присутствие на суде народа.

Фугас . Сейчас я его сгоню.

Ахилл . Господин Фугас, как социал-демократ я уже объяснял вам, что сгонять народ недопустимо. Будем надеяться, что под давлением полиции народ соберется совершенно добровольно.

Фугас . Можете быть в этом уверены, господин министр. (Уходит, за сценой.) Эй, народ! Народик! Народишко! Кто не хочет идти на суд, поднимите руку. Кто не хочет идти на суд, поднимите руку...

Орест. Господин кардинал, я не могу ждать окончания процесса. Не можете ли вы меня информировать о результатах суда сейчас. В предыдущем номере я остановился на «все высоко вздымалось и все утопало».

Кардинал Калхас . Так как наш суд неподкупен и решенья его бывают неизменны, я вам могу сказать, что суд присудит преступника к пожизненному тюремному заключению на три месяца.

Орест. Как же может быть пожизненное заключение всего на три месяца?

Кардинал Калхас . Я думаю, что в нашей тюрьме он больше трех месяцев не проживет. Сальварсен . Предупреждаю вас, господа, что у меня мягкое сердце, и если он будет очень плакать и умолять о прощении, я могу растрогаться. Я считаю, что лучше осудить его без суда.

Слышны крики «Ведут, ведут!».

Хор . Ах, несчастный,

Здесь расправа Предстоит.

Он идет.

Торопитесь,

Становитесь,

Вот он, вот Сюда идет.

Солдаты вводят Париса .

Граждане, что ж это будет?

Жалко его нам до слез.

К смерти его здесь осудят.

Бедный матрос.

Бедный матрос.

Парис . Братва, скажите мне, зачем вы грустны,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Напевы похоронные мне гнусны.

Противно мне унынье замечать,

Вы песнью ухарской должны меня встречать.

Хочу я слышать смех,

Веселие у всех.

А...

Так чтоб мне Угодить,

Веселей надо быть.

И для вас Мой приказ -Гордо жить,

Не грустить,

Час придет,

Грянет гром,

Этот сброд Мы сметем.

Тра-ла-ла...

Хор . Чтоб ему

Угодить, (и т. д.)

Парис . Я знаю, скоро мы персонам этим

На этот суд такой грозой ответим,

Что в миг от них не станет и следа,

И смех люблю веселый слышать я всегда.

Хочу я видеть смех,

Веселие у всех.

Так чтоб мне угодить,

Веселей надо быть.

И для вас Мой приказ -Гордо жить,

Не тужить,

Час придет,

Грянет гром,

Этот сброд Мы сметем.

Тра-ла-ла...

Хор повторяет припев.

Фугас . Негодяй, он еще смеется над нами.

Ахамемнон . Господа, смех - это оружие, раз он смеется, значит, он вооружен. Раз он вооружен, значит, надо его связать. Солдаты, свяжите его.

Париса связывают.

Кардинал Калхас . Посадите осужденного на скамью подсудимых. Суд, займите свои места. Дорогой народ! Сейчас начнется суд над матросом, заразившим мисс Европу вредными идеями. Подсудимый, как ваше имя?

Парис . Парис.

Кардинал Калхас . Парис?

Парис . Парис.

Орест. Стойте, стойте, это же два кольца, два конца. Это же Эдисон.

Все . Это изобретатель.

Орест. Я так и писал, что за спиной этого матроса скрывается целая организация.

Фугас . Какое международное осложнение. У меня сейчас начнется мигрень.

Ахамемнон . Арбалет, что это за сверток?

Арбалет. Вещественное доказательство.

Ахамемнон. Какое?

Арбалет. Не могу знать. Какой-то аппарат странной формы и неизвестного назначения.

Ахилл . Господа, это его изобретение, оно может взорваться.

Арбалет. Ложись!

Ахамемнон . Господа, я предлагаю отложить суд и послать изобретение на экспертизу в Долла-рию.

Сальварсен . Ничего подобного. Экспертиза должны быть произведена в Мопассании. Ахамемнон . Нет, в Долларии.

Сальварсен . Нет, в Мопассании.

Ахамемнон . Нет, в Долларии.

Сальварсен . Позвольте, кому наставили рога, нам или вам?

Ахамемнон . Значит, у вас уже одно вещественное доказательство есть, другое должно принадлежать нам.

Ахилл . Он совершенно прав, я всецело присоединяюсь к мнению представителя Долларии. (Переходит сцену и становится рядом с Ахамемноном. )

Министр Чухонии . Я присоединюсь к Мопассании. (Становится рядом с Салъварсеном.) Министр Пшепшеландии . А, вы блокируетесь с рогоносцем! (Переходит на сторону Аха-мемнона. )

Остальные также присоединяются - одни к Ахамемнону , другие к Сальварсену .

Таким образом образуются две противоположные группы.

Ахамемнон . Нас больше. Вы должны уступить.

Кардинал Калхас . Но вы забываете, что нас тоже четверо.

Ахамемнон . Где это четверо?

Кардинал Калхас . С нами Бог.

Ахилл . С нами тоже Бог.

Кардинал Калхас . Я обвиняю вас в ереси. Бог один. Он не может быть и там, и здесь. Ахилл . Но он вездесущ.

Кардинал Калхас . Но он один и он с нами.

Сальварсен . Солдаты, возьмите этот ящик.

Министр Чухонии . Вы переходите границы.

Министр Пшепшеландии . Чьи?

Министр Чухонии. Наши.

Министр Пшепшеландии . Девка!

Министр Чухонии. Содержанка!

Министр Пшепшеландии . Молчите, или я разгоню все это отхожее место! Сальварсен . Солдаты! Мир в опасности! Озверелые варвары приготовили кровавую бойню. Ахамемнон . Солдаты! Сорок веков смотрят на нас с высоты этой конференции по разоружению. С одной стороны выстроились солдаты Долларии , с другой - солдаты Мопассании .

Первая группа . Ура !

Вторая группа . Ура !

Елена (вбегает). Тише, тише... Слышите?

В оркестре музыка 31-й и 32-й страниц клавира, мелодия 4 и 5 из первого акта.

Все . Что случилось?

Елена . Там в синеве небесной летит...

Все (смотрят наверх). Летит, кто-то летит...

Елена . Голубок и письмо... Ближе, ближе, ближе... Гули-гули-гули.

Кардинал Калхас . В самом деле.

Елена. Гулинька, гулинька...

Белый голубь влетает, держа в клюве письмо, садится к Елене на руку.

Гулинька.... (Кардиналу.) Возьмите письмо, оно к вам.

Кардинал Калхас . Странно... странно... (Берет писъмо, голубъ улетает.)

Все . Читайте, читайте...

Кардинал Калхас (читает). Заявление.

Я прилетел к вам из эфира,

Чтобы просить

Меня от званья «голубь мира»

Освободить.

Когда такая подготовка Идет к войне,

При встрече с птицами неловко Бывает мне.

Сейчас горю за это званье Я от стыда.

Печать и подпись.

До свиданья И навсегда.

Ахамемнон. Дезертир.

Ахилл . Если он не хочет работать - не надо, мы найдем ворону.

Кардинал Калхас . А если ворона откажется, мы возьмем попугая. Надеюсь, что попугай-то уж наверно будет говорить то, что нам надо.

О р е с т. Мисс Европа, как передовая женщина покиньте передовые позиции и идите открывать госпитали для бедных солдатиков. Сейчас начнется война.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Елена . Господа, вы еще не закрыли конференцию и уже открываете военные действия. Сальварсен Мы будем работать параллельно.

Ахамемнон . Мисс Европа, эту войну мы ведем из-за вас.

Елена . Но эта война противоречит постановлениям, которые вы только что вынесли. Если вы хотите воевать из-за меня, я вам предлагаю войну-дуэль. И в награду я буду принадлежать тому, кто выйдет победителем.

Сальварсен . Дуэль? Но, Леночка, ты же знаешь, что лично я против войны. Другое дело, если будет сражаться армия.

Ахамемнон . Дуэль. Но я совершенно не могу видеть крови...

Кардинал Калхас . Вам и не придется ее увидеть: мы завяжем вам глаза. Мисс Европа права. Солдаты! Сейчас вы увидите самую гуманную и самую справедливую войну в истории человечества. Идея конференции восторжествовала. Народ больше не будет страдать от войны. Страдать будут только те, кто в ней заинтересован. Солдаты, сложите ваше оружие.

Солдаты бросают оружие.

Вы будете только наблюдать, как воюют ваши вожди.

Во время речи кардинала остальные дипломаты дают Сальварсену и Ахамемнону револьверы, завязывают им глаза и ставят, дрожащих, друг против друга на разных концах сцены.

Я буду секундантом. Прошу соблюдать тишину.

Фугас и Арбалет. Смирно! (Солдаты, безоружные, вытягиваются во фронт по обе стороны сцены.)

Кардинал Калхас . Раз, два, три, начинайте!

Бродя по сцене с завязанными глазами, Ахамемнон и Сальварсен начинают стрелять.

От каждого выстрела кто-нибудь из солдат падает.

Кардинал Калхас и дипломаты . Господи, как гуманно!

Продолжая вслепую бродить по сцене, Ахамемнон и Сальварсен случайно направляют дула револьверов на кардинала Калхаса и прячущихся за его спиной дипломатов . Кардинал Калхас и дипломаты . Караул! (Разбегаются.)

Пантомима: Ахамемнон и Сальварсен продолжают ту же игру, все солдаты падают один за другим. В это время Елена освобождает связанного Париса .

Парис . Ты спасла меня.

Елена . Брось трепаться, бежим.

Парис . Куда?

Елена . К маяку. Там стоит твоя бригантина. (Убегают)

Последний выстрел Ахамемнона и Сальварсена убивает последнего солдата . Ахамемнон и Сальварсен с завязанными глазами сталкиваются друг с другом так, что дула револьверов направлены каждому из них в грудь... Пытаются спустить курки - выстрелов не получается.

Осторожно снимают повязки с глаз, снова спускают курки - патроны все вышли. Ахамемнон . Я всегда был за разоружение.

Сальварсен. И я.

Ахамемнон . Давайте заключим перемирие.

Сальварсен. Давайте.

Ахамемнон (кричит). Нейтралитета, сюда!

Дипломаты сбегаются.

Кардинал Калхас . Война окончилась бескровно. Мир восторжествовал.

Фугас (Арбалету). Уберите раненых, уберите...

Полицейские во главе с Арбалетом убирают упавших солдат.

Ахилл . А кто же вышел из вас победителем?

Ахамемнон. Мы оба.

Сальварсен . Оба. Значит, Леночка будет принадлежать нам обоим. Ну хорошо, я согласен. Орест. А где же она?

Все . Где мисс Европа?

Сальварсен . Леночка! Лена! Она, наверное, открывает госпитали.

Фугас . Господа, пленник бежал.

Все . Бежал? Как бежал?

Ахамемнон . Стойте, здесь что-то осталось.

Ахилл . Это, наверно, его чертежи.

Вынимают из оставленного Парисом свертка большой лист бумаги.

Кардинал Калхас . Господа, это шифр. Я не могу его разобрать, а ведь здесь-то, наверно, и написано, какое орудие сильнее всех вооружений на свете. Кто может разобрать этот шифр?

Самосуд V. Я могу разобрать.

Кардинал Калхас . Будьте так любезны, господин дирижер. (Передает бумагу в оркестр.)

Оркестр играет несколько первых тактов Интернационала.

Все . Довольно, довольно, довольно... Ни одного звука больше.

Кардинал Калхас . Действительно, если это изобретение проникнет в нашу армию, оно окажется сильнее всех наших вооружений.

Ахамемнон . Господа. Цивилизация в опасности. Сплотимся теснее и поклянемся друг другу до последней капли защищать нашу общую жену, Пан^ ... То есть, мисс Европу.

Выплывает бригатина с надутыми парусами. На носу - Парис и Елена . Сбегается народ .

Хор . Вот она, вот она,

Сальварсена жена.

Легко бригантину Качает волна.

Елена . Я покидаю вас навеки.

Смело к новым берегам.

Сальварсен. Моя жена.

Он с ней удрал.

Международный.

Необыкновенный.

Ах, вышел тут скандал.

Предо мной широкий путь,

Мне не жаль вас ничуть.

Эй вы, ханжи,

Скорей урок Вы мой усвойте.

Елена.

Парис.

Дипломаты

Обман, позор и стыд.

— 242 —

Парис.

Елена. Сальварсен. Ахамемнон. Елена.

Хор .

Сальварсен.

Хор.

Орест.

Кардинал Калхас Хор .

Ахамемнон. Парис и Елена.

Парис.

Хор.

Прощайте навсегда,

Не плачьте и не нойте.

Скорей домой,

Пусть бригантина Нас несет скорее вдаль.

Прощай навек, былого тина, Прощай, унынье и печаль.

Плыву теперь я к жизни лучшей.

Увы. А с чем останусь я?

Какой позор. Прескверный случай.

Иные ждут меня края.

Прощайте, прощайте.

Нас вспоминайте.

Скорей. Скорей.

Я вождь, наказан женою, азан женою, азан женою,

Я попал впросак.

Да, он попал впросак.

Не повезло нам с войною, зло нам с войною, зло нам с войною.

Всех нас вздул матрос.

Он наставил нос.

Господа, пока мы целы,

Скрыться нужно нам.

Вдаль, в путь, бодры и смелы, тверды и смелы, горды и смелы,

К новым берегам.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Не жди ее, старый колпак.

Европа теперь моя.

Навсегда.

Бригантина отплывает.

Ее Парис похищает,

Ветер навевает,

Парус надувает,

Быстро поезжай В новый чудный край.

Всем ханжам, матрос,

Ты наставил нос.

Скорей, скорей Плыви смелей, плыви.

— 243 —

Примечания

Текст пьесы «Прекрасная Елена», как и ряд других, написанных Николаем Эрдманом в соавторстве с Владимиром Массом, Джон Фридман нашел в 1988 г. в пору сбора материалов для докторской диссертации (защищена в Гарварде, США в 1990 г.). Папка с пьесой пролежала не одно десятилетие на полке кабинета в доме В. Масса. Его дочь «Анна Владимировна шедро, открыто и любезно позволила ксерокопировать все тексты, которые попали в мои жадные руки, - сообщал Джон в письме В. Е. Головчинер. - Несколько лет спустя она их передала в РГАЛИ».

Премьера спектакля по этой наименее известной пьесе указанных авторов, травестирующей мотивы классической оперетты Ж. Оффенбаха и либретто А. Мельяка и Л. Галеви, состоялась в июле 1931 г. в Ленинградском Малом оперном театре. Но ни об этой пьесе, ни этом спектакле не упоминает даже наиболее подробно исследовавшая эстрадную драматургию той поры Е. Уварова (Москва с точки зрения. Эстрадная драматургия 1920-1960-х годов // М.: Искусство, 1991. С. 62-100). Этой пьесе не очень повезло и в кратком описании в «Основных датах жизни и творчества Николая Робертовича Эрдмана» в сборнике произведений писателя 1990 г. (далее - «Основные даты»).

Работа Эрдмана и Масса над текстом, видимо, по заказу уже другого театра - Московского Мюзик-Холла продолжалась. Сохранялось основное направление действия: конференция по разоружению обнаруживала, фактически демонстрировала интересы буржуазных государств в вооружении, их готовность к войне. Ушла вся сюжетная линия Елены и Париса, действие предельно политизировалось (вводилась, все утяжеляя, огрубляя и роняя, сатирическая тема русской эмиграции). События концентрировались в заведении мадам Телье: зал свиданий превратился в конференцзал - место встречи представителей разных держав, давая основание для нового названия пьесе - «Салон Святой Магдалины» (в машинописи пьесы, как и в рецензиях, - «магдалинетки»,«Магдалина», не «Магдалена», как напечатано в «Основных датах» и некоторых отзывах на спектакль). Вместе с линией Елены редуцировалась и музыка Оффенбаха. В «Основные даты» вкралась ошибка - спектакль Московского Мюзик-Холла обозначен как поставленный «по мотивам оперетты Ж. Оффенбаха», в то время как композитором московского спектакля в рецензии с убойным для авторов и театра названием «Холостой залп «Святой Магдалины» в Московском Мюзик-Холле» Б. Розенцвейгер называет В. Оранского (Комс. правда, 30 сент. 1931). Этот же рецензент «в штатском» упоминает автора фельетонов в спектакле Н. Смирнова-Сокольского (сегодня трудно сказать, что имелось в виду под фельетонами, может быть, упоминавшаяся выше разработка темы русских эмигрантов). В Москве спектакль создавали режиссер Н. Горчаков, балетмейстер К. Голейзовский, художники - братья Стенберги. Работа над текстом шла до самой премьеры в спешном порядке: в разных сообщениях анонсировалось «открытие сезона 26-го сентября» спектаклем с разными названиями -«Дом Телье, или Разоружение», «Салон Святой Магдалины». Важно, что в этих анонсирующих спектакль материалах и потом в рецензиях авторов называли, видимо, по их реальной значимости в следующем порядке: Н. Эрдман и В. Масс (хотя условия публикации требуют алфавитного порядка, это учитывается и сегодня).

Сентябрьская премьера в Москве вызвала нарастающий шквал отрицательных рецензий, что указывает на его организацию. Вот только некоторые из них:

Розе Гр. Пустота недомыслия... в трех актах // Правда, 30 сент. 1931; Л. Д. В эпилоге внутреннее раскаяние. Кто виноват в позорном провале «Салона Св. Магдалины»? // Веч. Москва, 2 окт. 1931; Ардашев, Гальперин, Коновалов, Чиркин (члены ХПЦ) Мюзик-холл шагает назад // Сов. искусство, 3 окт. 1931; Загорский М. По следам буржуазного ревю // Там же; Мих. По-большевистски овладеть оружием советской сатиры! По всем правилам буржуазного мюзик-холла. «Салон Св. Магдалины» // Лит. газета, 7 окт. 1931; Мичин В. В тупике. О мюзик-холле // Сов. театр, № 10/11, 1932.

Трудно сказать, этим московским шквалом уничтожающих спектакль рецензий или иными, без сомнения, политическими обстоятельствами было вызвано post factum обсуждение Главным комитетом по контролю за репертуаром и раньше поставленной «Прекрасной Елены» ленинградцев. Протокол этого обсуждения с огромным количеством ошибок всякого рода хранится в РГАЛИ. В папке с надписью «Главный комитет по контролю за репертуаром № 2031/и, 1931 г.» сформулирован «общий отзыв о содержании и направлении произведения», в котором говорится, что «либретто Масса и Эрдмана (т. е. «Прекрасной Елены». - В. Г) представляет 1-ю редакцию «Дама Телье» (так в тексте. - Д. Ф.), поставленного Московским Мюзик-Холлом. Основные персонажи те же, что и в «Салоне Св. Магдалины». Матрос из Антиподии /читай СССР/ в оперетте выведен Парисом, те же девочки: мадам Телье, Елена -мисс Европы (здесь ошибка: в «Салоне Святой Магдалины» Елены нет. - В. Г) ... Либретто полно пошлейшими репликами...».

Завершается текст обсуждения «РАСПОРЯЖЕНИЕМ КОМИТЕТА»: «Либретто оперетты «Прекрасная Елена» как политически безграмотное и стоящее на граны (так в тексте. - Д. Ф.) с самой откровенной порнографией и явной пошлостью - запретить. Оперетту со сцены снять. Обратить внимание Лен-обллта на необходимость самого внимательно (так в тексте. - Д. Ф.) контроля за репертуаром оперетты при обязательном его согласии с ГРК. 15/Х-31» (РГАЛИ, ф. 656, оп. 1, д. 1888).

Этот страшный для авторов «либретто» и для театров документ важен четким для нас указанием, что «первичен» текст именно «Прекрасной Елены», он получил дальнейшую и весьма специфическую разработку в Московском Мюзик-Холле (с участием фельетониста, добавим мы). Именно спектакль москвичей «Салон Святой Магдалины» формально положил начало массированной критике, обозначив волю стоящего за ней идеологического руководства искусством. Протоколом обозначена конечная дата существования на сцене спектакля «Прекрасная Елена», соответственно, и текста, по которому он поставлен.

Пьеса «Прекрасная Елена» в социокультурных условиях ужесточения сталинского режима жила на сцене с июля по октябрь 1931 г. (за вычетом летнего перерыва в работе театра). Публикуется впервые.

I Мадам Телье - героиня рассказа Ги де Мопассана 1881 г. «Дом Телье» (в другом переводе «Заведение Телье»). Происходившая из добропорядочной крестьянской семьи, она и сама в общем мнении - человек добропорядочный; получила в наследство от дяди заведение в небольшом городке, хорошо управляла работавшими в нем девочками. Заведение усердно посещалось. Среди постоянных посетителей назывались уважаемые люди городка: торговец мясом, бывший мэр, судья, страховой агент и др.

II Ярославский Емельян Михайлович (1878-1943) - член РСДРП (потом КПСС) с 1898 г., советский партийный деятель, в 1920-30-е гг. известен как вдохновитель гонений на церковь.

III Вероятно, имеется в виду Жозефина Беккер, знаменитая темнокожая джазовая танцовщица, выступающая в 1920-х гг. в «негритянском ревю» в Театре на Елисейских полях.

1¥ Видимо, речь идет о Григории Зиновьевиче Беседовском (1896-1951), советском дипломате, эмиг-ранте-невозвращенце. С 1927 г. он - советник советского посольства во Франции. Отрицательно относясь к свертыванию НЭПа, попытался организовать без согласования с ЦК и правительством экономические переговоры с Англией (о возможности финансирования английскими капиталами советской индустриализации), из-за чего был отозван в СССР Опасаясь репрессии, 3 октября 1929 г. бежал из посольства (перелез через стену) и попросил политического убежища во Франции. В эмиграции издавал газету «Борьба», пытался организовать «партию невозвращенцев».

¥ Самосуд С. А. в 1918-1936 гг. - главный дирижер и художественный руководитель Ленинградского Малого оперного театра.

ш Может быть, имеется в виду «Пан-Европа» - проект создания блока государств континентальной Европы, выдвинутый в 1930 г. французским правительством по инициативе министра иностранных дел А. Бриана. Проект не был осуществлен.

К. В. Баринова, В. Е. Головчинер, Дж. Фридман.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.