Научная статья на тему 'Прагмалингвистические особенности немецкоязычного политического дискурса (на материале речей А. Меркель)'

Прагмалингвистические особенности немецкоязычного политического дискурса (на материале речей А. Меркель) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
66
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / СТИЛЕВЫЕ ЧЕРТЫ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / POLITICAL DISCOURSE / STYLE / LEXICAL AND SEMANTIC PECULIARITIES / SYNTACTIC FEATURES / STYLISTIC FEATURES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ежова Т. В.

В настоящей статье рассматриваются стилевые черты и лингвистические особенности политического дискурса как особого вида институционального дискурса, для которого характерна высокая степень манипулирования, поэтому выявление механизмов политической коммуникации представляется значимым для определения характеристик языка как средства воздействия. В статье анализируются лингвопрагматические факторы, влияющие на убедительность и эффективность политического дискурса, знание которых позволяет политику создать условия для выработки оптимальных стратегий и тактик политической деятельности. Политические речи канцлера ФРГ Ангелы Меркель относятся к аргументативно- аналитическому типу политического дискурса с элементами информационного типа и представляют интерес для ученых-лингвистов как образец формирования нового синтетического стиля, вобравшего в себя элементы официально-делового, науч ного и публицистического стилей. Результаты исследования, представленные в статье, подтверждают тезис автора о том, что политический дискурс характеризуется особым отбором и организацией определенных языковых структур в соответствии с прагматическими установками, целями и условиями общения. Умелое использование политиком языковых средств позволяет ему не только передавать информацию, но и оказывать эмоциональное воздействие на адресата, преобразуя существующую в сознании человека политическую картину мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRAGMALINGUISTIC CHARACTERISTICS OF GERMAN POLITICAL DISCOURSE (BASED ON SPEECHES OF A. MERKEL)

The article considers the stylistic and linguistic features of a political discourse as a special form of the institutional discourse, which is characterized by a high degree of manipulation; that`s why the identification of mechanisms of political communication is important to determine the characteristics of the language as a means of influence. The article analyzes pragmalinguistic factors affecting the persuasiveness and effectiveness of the political discourse. The awareness of the factors allows politicians to create conditions for the development of optimum strategies and tactics of political activity. German Chancellor Angela Merkel`s political speeches belong to argumentative and analytical type of political discourse with elements of information type and attract linguists` attention as a pattern formation of a new synthetic style, which incorporates elements of the official-business, scientific and journalistic styles. The findings of the studies presented in the article confirm the author's thesis that political discourse is characterized by a special selection and organization of certain linguistic structures in accordance with the pragmatic attitudes, purposes and conditions of communication. The skillful use of language enables politicians not only to convey information, but also to provide an emotional impact on a recipient, transforming the world political picture existing in the recipient`s mind.

Текст научной работы на тему «Прагмалингвистические особенности немецкоязычного политического дискурса (на материале речей А. Меркель)»

Т. В. Ежова

доктор педагогических наук, профессор, декан факультета иностранных языков, Оренбургский государственный педагогический университет e-mail: ortatmin@mail.ru

ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ РЕЧЕЙ А. МЕРКЕЛЬ)

В настоящей статье рассматриваются стилевые черты и лингвистические особенности политического дискурса как особого вида институционального дискурса, для которого характерна высокая степень манипулирования, поэтому выявление механизмов политической коммуникации представляется значимым для определения характеристик языка как средства воздействия. В статье анализируются лингвопрагматические факторы, влияющие на убедительность и эффективность политического дискурса, знание которых позволяет политику создать условия для выработки оптимальных стратегий и тактик политической деятельности.

Политические речи канцлера ФРГ Ангелы Меркель относятся к аргументативно-аналитическому типу политического дискурса с элементами информационного типа и представляют интерес для ученых-лингвистов как образец формирования нового синтетического стиля, вобравшего в себя элементы официально-делового, научного и публицистического стилей.

Результаты исследования, представленные в статье, подтверждают тезис автора о том, что политический дискурс характеризуется особым отбором и организацией определенных языковых структур в соответствии с прагматическими установками, целями и условиями общения. Умелое использование политиком языковых средств позволяет ему не только передавать информацию, но и оказывать эмоциональное воздействие на адресата, преобразуя существующую в сознании человека политическую картину мира.

Ключевые слова: политический дискурс, стилевые черты, лексико-семантические особенности, синтаксические особенности, стилистические особенности.

Интенсивное развитие политических технологий, возрастающая роль средств массовой информации, все большая публичность политической деятельности способствуют повышению внимания общества к теории и практике политической коммуникации. Возросший интерес лингвистов к проблемам дискурса активных социальных групп, и прежде всего - политиков, обусловлен тем, что в условиях демократического социального устройства вопросы власти открыто обсуждаются, и решение целого ряда политических

проблем зависит от того, насколько адекватно эти проблемы будут интерпретированы языком. В последние годы отдельные проблемы политического дискурса стали объектом активного обсуждения как в научной, так и в публицистической литературе.

Неизменный интерес ученых-лингвистов вызывают и вопросы теоретического моделирования политического дискурса - выявление механизмов порождения и функционирования политических текстов, анализ политических метафор как способа осмыс-

ления мира политики, характеристика речевого поведения политика, изучение вербальных и риторических стратегий в политической деятельности. Различные аспекты названной проблемы рассматриваются в работах А. Н. Баранова, М. В. Гавриловой, Т. А. ван Дейка, В. З. Демьянкова, В. И. Ка-расика. О. Л. Михалевой, П. Б. Паршина, Т. Г. Скребцовой, П. Чилтона, А. П. Чудино-ва, Е. И. Шейгал.

Политический дискурс относится к особому типу общения, для которого характерна высокая степень манипулирования, и поэтому выявление механизмов политической коммуникации представляется значимым для определения характеристик языка как средства воздействия. В этом смысле важность и актуальность изучения политического дискурса продиктована необходимостью поиска для политиков оптимальных путей речевого воздействия на аудиторию, с одной стороны, и необходимостью понимания аудиторией истинных интенций и скрытых приемов языкового манипулирования, с другой стороны.

А. Н. Баранов рассматривает политический дискурс как «совокупность дискурсивных практик, идентифицирующих участников политического дискурса как таковых или формирующих конкретную тематику политической коммуникации» [1, с. 110]. Е. И. Шейгал в своей монографии «Семиотика политического дискурса» приводит довольно широкую трактовку понятия «политический дискурс» и понимает под этим термином «любые речевые образования, субъекта, адресата, содержание которых относится к сфере политики» [4, с. 36].

В контексте нашего исследования политический дискурс трактуется как речевая деятельность, ограниченная сферой политики, сопровождающая политический акт в политической обстановке, реализуемая в форме речевых жанров публичной политики и ориентированная на пропаганду тех или иных идей, эмоциональное воздействие на граждан страны и побуждение их к политическим действиям, для выработки общественного согласия, принятия и обоснования социально-политических решений в условиях множественности точек зрения в обществе.

Характерными признаками политического дискурса являются смысловая неопре-

деленность (политики часто предпочитают высказывать свои мнения в максимально обобщенном виде), фантомность (многие знаки политического языка не имеют реального денотата), фидеистичность (иррациональность, опора на подсознание), эзотеричность (подлинный смысл многих политических высказываний понятен только избранным), дистанцированность и театральность (необходимость политиков «работать на публику», привлекая ее своим имиджем).

Главная функция политического дискурса - борьба за политическую власть на основе использования коммуникативной деятельности: политическая коммуникация призвана оказать прямое или косвенное влияние на распределение власти (путем выборов, назначений, создание общественного мнения и др.) и ее использование (принятие законов, издание указов, постановлений и др.). Политический дискурс отражает существующую политическую реальность, изменяется вместе с ней и участвует в ее преобразовании.

В данном исследовании особое внимание уделяется лингвопрагматическим факторам, влияющим на убедительность и эффективность политического дискурса. К ним относятся многообразные взаимоотношения между языком, мышлением, коммуникацией, субъектами политической деятельности и политическим состоянием общества. Знание этих особенностей позволяет политику создать условия для выработки оптимальных стратегий и тактик политической деятельности.

Своеобразие речевого поведения политиков заключается не только в использовании профессионализмов, но и в отборе и организации определенных структур выражения в соответствии с прагматическими установками, целями и условиями общения, сложившимися в процессе профессиональной деятельности политиков. Лингвистический и психолингвистический анализ современного политического дискурса в аспекте речевого воздействия связан с изучением всех находящихся в распоряжении говорящего языковых ресурсов, которые определяют достижение им коммуникативной цели [3].

Некоторому виду политических речей свойственны те стилевые черты, которые характеризуют официальный стиль: безличность или слабое проявление личностных

качеств, книжная окраска, функционально-окрашенная лексика, политическая лексика, политические, экономические термины. В других политических речах используются самые разнообразные изобразительные эмоциональные средства для достижения нужного оратору эффекта. Политики осознают необходимость овладения таким стилем речи и нормами литературного языка, которые способны дать наивысший коэффициент полезного действия.

Политический дискурс не только передает информацию, но и оказывает эмоциональное воздействие на адресата, преобразует существующую в сознании человека политическую картину мира. Для организации эффективной политической речи политик использует различные лексические, синтаксические и стилистические средства языка. Проиллюстрируем это на примере политических речей канцлера ФРГ Ангелы Меркель.

Политические речи Ангелы Меркель относятся к аргументативно-аналитическому типу политического дискурса с элементами информационного типа. Различные коммуникативные задачи, стоящие перед политиком, требуют и разнообразных стилевых решений. Анализ политических речей А. Мер-кель наглядно проиллюстрировал признаки формирования нового синтетического стиля, вобравшего в себя элементы официально-делового, научного и публицистического стилей. Общими качествами этого стиля стали: стремление к детальности - из официально-делового стиля речи; объективность, логичность, точность и сжатость, обобщенность, отвлеченность - из научного стиля; выразительность, доступность - из публицистического. Устойчивое смешение языковых средств, характерных для разновидностей указанных стилей, а также универсализация жанров типичны для политических речей А. Меркель.

В политической речи аргументативно-аналитического рода текстовые построения носят характер рассуждений. К речам этого типа относятся выступления, в которых центр изложения образуют аргументы и доводы, привлекаемые оратором для доказательств тех положений, которые депутат считает бесспорными.

В политических речах аргументативного характера преобладает установка эффектив-

но и настойчиво воздействовать на слушателей, с чем связан выбор специальных средств речи (например, повелительных форм глагола, экспрессивных оценок, гипербол и т. д.). К этому роду относятся острые, разоблачающие и обличительные речи. Такие выступления отличаются категоричностью, остротой суждений и особенно сильным критическим началом. Типичные характеристики подобных речей - прямота и нелицеприятность, резкость и эмоциональность выражения, нередко сопряженная с бестактностью по отношению к тем лицам, против которых направлена [1]. Например:

Wir Deutschen vergessen nie, dass die glückliche Entwicklung unseres Landes von der Geschichte der Europäischen Union nicht zu trennen ist. Wir vergessen nie, dass wir dies auch dem mutigen Freiheitsstreben gerade unserer östlichen Nachbarn zu verdanken haben.

Wir Deutschen wissen um unsere Verantwortung für eine gute Zukunft der Union. In diesem Bewusstsein macht die deutsche Bundesregierung Politik für unser Land und auch für Europa.

В проанализированных нами политических речах А. Меркель можно выделить следующие семантические особенности: обращение к историческим реалиям, проблемам экономики, в частности к темам «экономический кризис в Европе» и «конкурентоспособность европейских стран на общемировой экономической арене». Тематические группы в политических речах А. Меркель наиболее четко выражаются через следующие ключевые слова: экономика, образование, Германия и Европейский союз, демографические проблемы. Наиболее часто встречающимися ключевыми словами в речах на экономические темы являются «Wettbewerbsfähigkeit», «Wirtschaftsunion», «Währungsunion», «Krise», «Krisenmaßnahmen», «Krisenbewältigung».

К лексическим особенностям немецкоязычного политического дискурса относятся: тенденция к стандартизации речи; употребление лозунгов, слоганов, лексики с оценочными коннотациями, экспрессивно-окрашенной лексики; употребление «ключевых слов» и терминов. Например:

Europa, das sind wir alle gemeinsam -Europa, das ist Innenpolitik.

Entweder verlieren wir alle - oder wir gewinnen alle.

Unsere gemeinsame Haltung, meine Damen und Herren, kann nur sein: Wir wollen und wir werden gemeinsam gewinnen.

На синтаксическом уровне основными особенностями политических речей А. Меркель являются: использование неопределенно-личных и безличных конструкций; включение в предложение обособленных причастных оборотов, уточнений, вводных и вставных конструкций; повторение слов, обозначающих временные, пространственные и причинно-следственные отношения; употребление вводных слов, указывающих на порядок перечисления информации; использование вводных конструкций, содержащих обращение к слушателям и являющихся своеобразным призывом к концептуальной солидаризации, побудительных предложений, призывающих слушателей к определенным действиям; включение однородных членов и цепочек родительного падежа; синтаксический параллелизм, инверсии.

Использование в политическом дискурсе неопределенно-личных и безличных конструкций дает возможность избежать непосредственного указания на действующее лицо (предложения с неопределенно-личным местоимением man и безличным местоимением es: man sagt, man hört, es ist bekannt). Кто говорит и кому известно, остается неясным. Отсутствие указания на источник информации позволяет адресату речи самому заполнить эту нишу. Также используется выражение „es gibt Meinung, dass ..." и таким образом мнение подается как общеизвестный факт. Очевидность такого утверждения можно проследить на следующих примерах:

Deshalb hat man an dieser Stelle heute einen ganz anderen Blick darauf als vor zehn, fünfzehn oder zwanzig Jahren.

Sie bieten positive Beispiele, über die man noch mehr berichten sollte.

В политических речах широко используется ретроспекция. Выступающий ссылается на информацию, которая имеется помимо его выступлений или которая содержится в предыдущих его выступлениях или изложена в данной речи ранее. Таким образом говорящий связывает свою речь с общим информационным контекстом, с предыдущими речами:

Als ich meinen Bürgerdialog geführt habe, auf den ich gleich noch einmal zurückkommen werde, habe ich die härtesten Auseinandersetzungen über das Thema Bildung geführt.

Ich möchte das hier noch einmal sagen, weil wir manchmal die Dinge gegeneinander ausspielen.

Проспекция дает возможность слушателю яснее представить себе связь и взаимообусловленность мыслей и идей, изложенных в речи. Частотны вводные слова, указывающие на порядок перечисления информации: erstens, zweitens, drittens.

Erstens. Eine erneuerte Wirtschafts- und Währungsunion braucht mehr gemeinsame Finanzmarktpolitik.

Zweitens. Eine erneuerte Wirtschafts- und Währungsunion braucht mehr gemeinsame Fiskalpolitik.

Drittens. Eine erneuerte Wirtschafts- und Währungsunion braucht mehr gemeinsame Wirtschaftspolitik.

В политической речи используются те же стилистические средства, что и в других сферах коммуникации. Употребление стилистических фигур и тропов в политических речах позволяет политику усилить эмоциональный накал своей речи, сделать ее более яркой, выразительной и привлечь внимание слушателей. К стилистическим особенностям немецкоязычного политического дискурса относят употребление таких стилистических средств, как метафора, метонимия, эпитеты, олицетворение, сравнение, символ. Например:

Ich glaube an die Macht der Wahrheit und des guten Willens als Hauptquellen unseres gegenseitigen Verständnisses.

Zunächst überzog Deutschland unseren Kontinent während des Nationalsozialismus mit unvorstellbarem Leid.

Es war außerdem in einigen Mitgliedstaaten jahrelang möglich, Schuldenberge anzuhäufen, ohne dass dies durch höhere Zinsen oder die im Stabilitäts- und Wachstumspakt eigentlich dafür vorgesehenen Sanktionen bestraft worden wäre.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что политический дискурс характеризуется особым отбором и организацией определенных языковых структур в соответствии с прагматическими установками, целями

и условиями общения. Умелое использование политиком языковых средств позволяет ему не только передавать информацию, но и оказывать эмоциональное воздействие на

адресата, преобразуя существующую в сознании человека политическую картину мира.

Литература

1. Баранов А. Н. Политический дискурс : прощание с ритуалом. / А. Н. Баранов // Человек. -1997. - № 6 - С. 108-118.

2. Демьянков В. З. Политический дискурс : История и современные исследования./ В. З. Демьянков // Политическая наука. - 2009. - № 3 - С. 32-43.

3. Карасик В.И. Лингвистика текста и анализ дискурса : Учеб. пособие./ В. И. Карасик -Архангельск - Волгоград : Перемена, 1994. - 136 с.

4. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: дисс. на соискание ученой степени доктора филологических наук./ Е. И.Шейгал. - Волгоград., 2000. - 433 с.

5. Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel beim Jahrestreffen 2013 des World Economic Forum. URL : http : //www. bundesregierung.de /Content/DE/Rede/2013/01/2013-01-24-merkel-davos.html.

6. Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel im Europäischen Parlament. URL : http://www. bundesregierung.de /Content/DE/Rede/2012/11/2012-11-07-merkel-eu.html.

7. Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel vor dem Deutschen Bundestag. URL : http:// www.bundesregierung.de/Content/ DE/Rede/2012/ 11/2012-11-21-merkel-bt.html.

References

1. Baranov A. N. (1997) Political discourse : farewell to ritual [Politicheskii diskurs: proshchanie s ritualom] / A. N. Baranov // Chelovek, № 6. - Р. 108-118.

2. Dem'iankov V Z. (2009) Political discourse : history and modern research [Politicheskii diskurs : Istoriia i sovremennye issledovaniia] / V Z. Dem'iankov // Politicheskaia nauka, № 3. -Р. 32-43.

3. Karasik V I. (1994) Text Linguistics and discourse analysis [Lingvistika teksta i analiz diskursa : Ucheb. posobie.] / VI. Karasik - Arkhangel'sk - Volgograd : Peremena. - 136 p.

4. Sheigal E. I. (2000) Political discourse semiotics [Semiotika politicheskogo diskursa: diss. na soiskanie uchenoi stepeni doktora filologicheskikh nauk.] / E. I.Sheigal. - Volgograd. -433 р.

5. Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel beim Jahrestreffen 2013 des World Economic Forum. URL : http: //www. bundesregierung.de /Content/DE/Rede/2013/01/2013-01-24-merkel-davos.html.

6. Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel im Europäischen Parlament. URL : http://www. bundesregierung.de /Content/DE/Rede/2012/11/2012-11-07-merkel-eu.html

7. Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel vor dem Deutschen Bundestag. URL : http:// www.bundesregierung.de/Content/ DE/Rede/2012/ 11/2012-11-21-merkel-bt.html.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.